Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package gnome-connections for 
openSUSE:Factory checked in at 2021-12-07 23:59:59
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-connections (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-connections.new.31177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "gnome-connections"

Tue Dec  7 23:59:59 2021 rev:4 rq:936207 version:41.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-connections/gnome-connections.changes      
2021-10-28 18:31:37.688421664 +0200
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-connections.new.31177/gnome-connections.changes
   2021-12-08 00:00:16.311632752 +0100
@@ -1,0 +2,12 @@
+Fri Dec  3 18:07:05 UTC 2021 - Bj??rn Lie <bjorn....@gmail.com>
+
+- Update to version 41.2:
+  + rdp-connection: Call show () when opening an already
+    established connection
+  + preferences: Remove activatable_widget property for the host
+    address
+  + build: Don't use internet for appstream validation test
+  + vnc-connection: Only paste clipboard content that is text
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  gnome-connections-41.1.tar.xz

New:
----
  gnome-connections-41.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ gnome-connections.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.eUVqTe/_old  2021-12-08 00:00:19.867620582 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.eUVqTe/_new  2021-12-08 00:00:19.883620527 +0100
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 
 Name:           gnome-connections
-Version:        41.1
+Version:        41.2
 Release:        0
 Summary:        A remote desktop client for GNOME
 License:        GPL-3.0-or-later

++++++ gnome-connections-41.1.tar.xz -> gnome-connections-41.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/NEWS 
new/gnome-connections-41.2/NEWS
--- old/gnome-connections-41.1/NEWS     2021-10-27 12:08:29.195197800 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/NEWS     2021-12-03 16:09:39.003445900 +0100
@@ -1,3 +1,26 @@
+41.2 - Dec 03, 2021
+===================
+
+ - rdp-connection: Call show () when opening an already established connection
+ - preferences: Remove activatable_widget property for the host address
+ - build: Don't use internet for appstream validation test
+ - vnc-connection: Only paste clipboard content that is text
+ - Added/updated/fixed translations:
+   - French
+   - Friulian
+   - German
+   - Russian
+
+All contributors to this release:
+
+Aleksandr Melman <alexmelma...@gmail.com>
+Charles Monzat <charles.mon...@free.fr>
+Christian Kirbach <christian.kirb...@gmail.com>
+Fabio Tomat <f.t.pub...@gmail.com>
+Felipe Borges <felipebor...@gnome.org>
+Jeremy Bicha <jbi...@ubuntu.com>
+Manuel Wassermann <manuel.wasserman...@gmail.com>
+
 41.1 - Oct 27, 2021
 ===================
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/data/meson.build 
new/gnome-connections-41.2/data/meson.build
--- old/gnome-connections-41.1/data/meson.build 2021-10-27 12:08:29.202198000 
+0200
+++ new/gnome-connections-41.2/data/meson.build 2021-12-03 16:09:39.005446000 
+0100
@@ -31,7 +31,7 @@
 appstream_util = find_program('appstream-util', required: false)
 if appstream_util.found()
   test('Validate appstream file', appstream_util,
-    args: ['validate', appstream_file]
+    args: ['validate', '--nonet', appstream_file]
   )
 endif
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/gnome-connections-41.1/data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in 
new/gnome-connections-41.2/data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in
--- old/gnome-connections-41.1/data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in        
2021-10-27 12:08:29.205198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in        
2021-12-03 16:09:39.006446000 +0100
@@ -23,6 +23,15 @@
     </screenshot>
   </screenshots>
   <releases>
+    <release version="41.2" date="2021-12-03">
+      <ul>
+        <li>Fix clipboard issues causing crash.</li>
+        <li>Fix crash on interaction with the Connection address row.</li>
+        <li>Fix reconnection issues causing infinite loading.</li>
+        <li>Updated translations</li>
+      </ul>
+    </release>
+
     <release version="41.1" date="2021-10-27">
       <ul>
         <li>Fix search bar stealing input from display keyboard</li>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/meson.build 
new/gnome-connections-41.2/meson.build
--- old/gnome-connections-41.1/meson.build      2021-10-27 12:08:29.227198000 
+0200
+++ new/gnome-connections-41.2/meson.build      2021-12-03 16:09:39.012446000 
+0100
@@ -1,5 +1,5 @@
 project('gnome-connections', ['c', 'vala'],
-          version: '41.1',
+          version: '41.2',
     meson_version: '>= 0.50.0',
   default_options: [ 'warning_level=2',
                    ],
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/po/de.po 
new/gnome-connections-41.2/po/de.po
--- old/gnome-connections-41.1/po/de.po 2021-10-27 12:08:29.230198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/po/de.po 2021-12-03 16:09:39.014445800 +0100
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-13 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-08 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-22 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-24 23:05+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirb...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <gnome...@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:108
 msgid "Connections"
 msgstr "Verbindungen"
 
@@ -61,7 +61,7 @@
 "Verbindungen nutzt die weit verbreiteten Protokolle VNC und RDP. Eines der "
 "beiden muss auf dem Zielrechner aktiviert sein."
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:49
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
@@ -93,76 +93,78 @@
 "Philipp Kiemle <philipp.kie...@gmail.com>, 2021"
 
 # Leicht ver??ndert aus Vinagre ??bernommen
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:234
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "Ein Betrachter f??r entfernte Bildschirme f??r die GNOME 
Arbeitsumgebung"
 
-#: src/application.vala:148
+#: src/application.vala:150
 #, c-format
 msgid "Couldn???t open file of unknown mime type %s"
 msgstr "Datei des unbekannten MIME-Typs %s konnte nicht ge??ffnet werden"
 
-#: src/application.vala:177
+#: src/application.vala:179
 #, c-format
 msgid "Connection to ???%s??? has been deleted"
 msgstr "Verbindung zu ??%s?? wurde gel??scht"
 
-#: src/application.vala:180
+#: src/application.vala:182
 msgid "Undo"
 msgstr "R??ckg??ngig machen"
 
-#: src/application.vala:226
+#: src/application.vala:229
 msgid "URL to connect"
 msgstr "Adresse des Verbindungsziels"
 
-#: src/application.vala:227
+#: src/application.vala:230
 msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
 msgstr ".vnc-Datei oder .rdp-Datei im angegebenen PFAD ??ffnen"
 
-#: src/application.vala:249
+#: src/application.vala:231
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Im Vollbildmodus ??ffnen"
+
+#: src/application.vala:254
 msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
 msgstr "Zu viele Befehlszeilenargumente angegeben.\n"
 
-#. Translators: This is a link which takes users to a documentation page in 
yelp
-#: src/assistant.vala:34
-msgid "Learn more."
-msgstr "Mehr erfahren."
-
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:65
+#: src/connection.vala:64
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Bildschirmfoto von %s"
 
-#: src/connection.vala:80
+#: src/connection.vala:79
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Bildschirmfoto aufgenommen"
 
 #. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:83
+#: src/connection.vala:82
 msgid "Open"
 msgstr "??ffnen"
 
-#: src/connection.vala:128
+#: src/connection.vala:127
 #, c-format
 msgid "???%s??? requires authentication"
 msgstr "??%s?? ben??tigt eine Legitimation"
 
-#: src/connection.vala:142
+#: src/connection.vala:146
 #, c-format
 msgid "Authentication failed: %s"
 msgstr "Legitimation gescheitert: %s"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH??HEIGHT here.
-#: src/display-view.vala:138
+#: src/display-view.vala:141
 #, c-format
 msgid "%d??%d"
 msgstr "%d??%d"
 
-#. Adds a custom link to the last page
-#: src/onboarding-dialog.vala:52
-msgid "Read our tutorial to learn how."
-msgstr "Lesen Sie die EInf??hrung, um mehr zu erfahren."
+#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+msgid "No Thanks"
+msgstr "Nein danke"
+
+#: src/onboarding-dialog.vala:88
+msgid "Close"
+msgstr "Schlie??en"
 
 #: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212
 msgid "Take Screenshot"
@@ -172,18 +174,30 @@
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/ui/assistant.ui:17
-msgid "Connect to a Desktop"
-msgstr "Mit einem entfernten Bildschirm verbinden"
+#: src/ui/assistant.ui:26
+msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:"
+msgstr "Geben Sie die Netzwerk-Bezeichnung des entfernten Rechners ein:"
+
+#: src/ui/assistant.ui:53
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Verbindungstyp"
+
+#: src/ui/assistant.ui:63
+msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
+msgstr "RDP (ein Windows-Standard f??r Verbindungen)"
+
+#: src/ui/assistant.ui:72
+msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
+msgstr "VNC (ein Linux-Standard)"
+
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: src/ui/assistant.ui:46
+#: src/ui/assistant.ui:100
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/ui/assistant.ui:61
-msgid "Addresses start with either vnc:// or rdp://."
-msgstr "Adressen beginnen entweder mit ??vnc://?? oder ??rdp://??."
-
 #: src/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "Ben_utzername"
@@ -196,7 +210,7 @@
 msgid "Sign In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:58
+#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
 msgid "Welcome to Connections"
 msgstr "Willkommen zu Verbindungen"
 
@@ -205,28 +219,51 @@
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den <b>+</b>-Knopf, um Ihre erste Verbindung zu erstellen."
 
-#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59
-msgid "Connections makes it easy to use other desktops remotely."
-msgstr "Verbindungen erleichtert das Nutzen von entfernten Rechnern."
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
+msgid "Learn about how Connections works."
+msgstr "Erfahren Sie, wie Verbindungen funktioniert."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49
+msgid "Use other desktops, remotely"
+msgstr "Andere entfernte Bildschirme nutzen"
 
-#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
-msgid "Connect to Linux or Windows"
-msgstr "Mit Linux oder Windows verbinden"
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50
+msgid ""
+"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them "
+"using the pointer and keyboard, too!"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie Verbindungen, um den Bildschirm anderer Arbeitsumgebungen "
+"anzusehen. Sie k??nnen sogar gegebenenfalls mit Maus und Tastatur steuern."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57
+msgid "Connect to different operating systems"
+msgstr "Mit einem anderen Betriebssystemen verbinden"
 
-#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67
-msgid "Remotely access a range of desktop operating systems."
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58
+msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections."
 msgstr ""
-"Auf eine Vielzahl von entfernten graphischen Benutzeroberfl??chen zugreifen."
+"Greifen Sie mit Verbindungen auf Linux-, Mac- und Windows-Arbeitsumgebungen "
+"zu."
 
-#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
-msgid "Configure for Access"
-msgstr "F??r Zugriff einrichten"
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65
+msgid "Enable remote desktop before connecting"
+msgstr "Schalten Sie die Arbeitsfl??chen-Freigabe ein"
 
-#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75
-msgid "To connect to a desktop, it needs to be setup first."
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to "
+"them."
 msgstr ""
-"Um eine Verbindung mit einem entfernten Bildschirm herzustellen, muss dieser "
-"zuerst eingerichtet werden."
+"Die Rechner m??ssen mit einer Arbeitsfl??chen-Freigabe eingerichtet sein, um "
+"sich damit zu verbinden."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73
+msgid "We hope that you enjoy Connections!"
+msgstr "Wir w??nschen Ihnen viel Freude mit ??Verbindungen??!"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
+msgid "More information can be found in the help."
+msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe."
 
 #: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
 msgid "Connection preferences"
@@ -272,10 +309,6 @@
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: src/ui/topbar.ui:201
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
 #: src/ui/topbar.ui:205
 msgid "About Connections"
 msgstr "Info zu Verbindungen"
@@ -304,57 +337,88 @@
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Strg + Alt + F7"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalierung"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
 msgid "View only"
 msgstr "Nur anzeigen"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
 msgid "Show local pointer"
 msgstr "Lokalen Zeiger anzeigen"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
 msgid "High quality"
 msgstr "Hohe Qualit??t"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
 msgid "Fast refresh"
 msgstr "Schnelle Aktualisierung"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:100
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
 msgid "Fit window"
 msgstr "In Fenster einpassen"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
 msgid "Original size"
 msgstr "Originalgr????e"
 
-#: src/vnc-connection.vala:124
+#: src/vnc-connection.vala:123
 msgid "Couldn???t parse the file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht analysiert werden"
 
 #. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:132 src/vnc-connection.vala:137
-#: src/vnc-connection.vala:142 src/vnc-connection.vala:147
+#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
+#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
 #, c-format
 msgid "VNC File is missing key ???%s???"
 msgstr "VNC-Datei fehlt Schl??ssel ??%s??"
 
+#~ msgid "Learn more."
+#~ msgstr "Mehr erfahren."
+
+#~ msgid "Read our tutorial to learn how."
+#~ msgstr "Lesen Sie die EInf??hrung, um mehr zu erfahren."
+
+#~ msgid "Connect to a Desktop"
+#~ msgstr "Mit einem entfernten Bildschirm verbinden"
+
+#~ msgid "Addresses start with either vnc:// or rdp://."
+#~ msgstr "Adressen beginnen entweder mit ??vnc://?? oder ??rdp://??."
+
+#~ msgid "Connections makes it easy to use other desktops remotely."
+#~ msgstr "Verbindungen erleichtert das Nutzen von entfernten Rechnern."
+
+#~ msgid "Connect to Linux or Windows"
+#~ msgstr "Mit Linux oder Windows verbinden"
+
+#~ msgid "Remotely access a range of desktop operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf eine Vielzahl von entfernten graphischen Benutzeroberfl??chen "
+#~ "zugreifen."
+
+#~ msgid "Configure for Access"
+#~ msgstr "F??r Zugriff einrichten"
+
+#~ msgid "To connect to a desktop, it needs to be setup first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine Verbindung mit einem entfernten Bildschirm herzustellen, muss "
+#~ "dieser zuerst eingerichtet werden."
+
 #~ msgid "GNOME Connections"
 #~ msgstr "GNOME Verbindungen"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/po/fr.po 
new/gnome-connections-41.2/po/fr.po
--- old/gnome-connections-41.1/po/fr.po 2021-10-27 12:08:29.233198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/po/fr.po 2021-12-03 16:09:39.015446000 +0100
@@ -2,45 +2,73 @@
 # Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-connections 
package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Charles Monzat <charles.mon...@free.fr>, 2020.
 # Guillaume Bernard <associati...@guillaume-bernard.fr>, 2021
+# Charles Monzat <charles.mon...@free.fr>, 2020-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-13 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 10:08+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associati...@guillaume-bernard.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-03 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles.mon...@free.fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnom...@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Connections"
-msgstr "Connexions de GNOME"
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:108
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
-#: src/application.vala:219
-msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
-msgstr "Un client de bureau distant pour l???environnement de bureau GNOME"
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+msgid "View and use other desktops"
+msgstr "Visualisez et utilisez d???autres bureaux"
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
-msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
-msgstr "Un client de bureau distant pour l???environnement de bureau GNOME."
+msgid ""
+"Connections allows you to connect to and use other desktops. This can be a "
+"great way to access content or software on a different desktop operating "
+"system. It can also be used as a way to provide support to users who might "
+"need help."
+msgstr ""
+"Connexions vous permet de vous connecter ?? d???autres bureaux et de les "
+"utiliser. Il peut s???agir d???un bon moyen d???acc??der ?? du contenu ou des 
"
+"logiciels sur un syst??me d???exploitation diff??rent. Vous pouvez ??galement 
"
+"l???utiliser pour prendre en charge les utilisateurs ayant besoin d???aide."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"A range of different operating systems can be connected to, including Linux "
+"and Windows desktops. You can also connect to virtual machines."
+msgstr ""
+"Une grande vari??t?? de syst??mes d???exploitation peut ??tre connect??e, y 
compris "
+"les bureaux Linux et Windows. Vous pouvez ??galement vous connecter ?? des "
+"machines virtuelles."
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of "
+"these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
+msgstr ""
+"Connexions utilise les protocoles VNC et RDP largement pris en charge, et "
+"l???un d???entre eux doit ??tre activ?? sur le bureau auquel vous souhaitez 
vous "
+"connecter."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:49
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
-#: src/ui/topbar.ui:9
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8
+msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view"
+msgstr ""
+"vnc;rdp;distant;distance;bureau;windows;prise en main;prise en charge;"
+"support;acc??s;visualisation"
 
 #: data/org.gnome.Connections.xml:5
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -50,103 +78,123 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:66 src/ui/topbar.ui:220
 msgid "Properties"
 msgstr "Propri??t??s"
 
-#: src/application.vala:76
+#: src/application.vala:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Charles Monzat <charles.mon...@free.fr>, 2020\n"
+"Charles Monzat <charles.mon...@free.fr>, 2020-2021\n"
 "Guillaume Bernard <associati...@guillaume-bernard.fr>, 2021"
 
-#: src/application.vala:140
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "Un client de bureau distant pour l???environnement de bureau GNOME"
+
+#: src/application.vala:150
 #, c-format
 msgid "Couldn???t open file of unknown mime type %s"
 msgstr "Impossible d???ouvrir le fichier de type mime inconnu %s"
 
-#: src/application.vala:170
+#: src/application.vala:179
 #, c-format
 msgid "Connection to ???%s??? has been deleted"
 msgstr "La connexion vers ????%s???? a ??t?? supprim??e"
 
-#: src/application.vala:172
+#: src/application.vala:182
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/application.vala:211
+#: src/application.vala:229
 msgid "URL to connect"
 msgstr "URL de connexion"
 
-#: src/application.vala:212
+#: src/application.vala:230
 msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
 msgstr "Ouvrir le fichier .vnc ou .rdp au chemin donn??"
 
-#: src/application.vala:234
+#: src/application.vala:231
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Ouvrir en plein ??cran"
+
+#: src/application.vala:254
 msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
 msgstr "Nombre de param??tres de ligne de commande sp??cifi??s trop 
important.\n"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:64
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Capture d?????cran du %s"
 
-#: src/connection.vala:142
+#: src/connection.vala:79
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Capture d?????cran effectu??e"
 
 #. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:145
+#: src/connection.vala:82
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/connection.vala:188
+#: src/connection.vala:127
 #, c-format
 msgid "???%s??? requires authentication"
 msgstr "????%s???? n??cessite une authentification"
 
+#: src/connection.vala:146
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "??chec d???authentification??: %s"
+
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH??HEIGHT here.
-#: src/display-view.vala:138
+#: src/display-view.vala:141
 #, c-format
 msgid "%d??%d"
 msgstr "%d??%d"
 
-#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-properties-dialog.vala:28
-msgid "Scaling"
-msgstr "??chelle"
+#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+msgid "No Thanks"
+msgstr "Non merci"
+
+#: src/onboarding-dialog.vala:88
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Prendre une capture d?????cran"
 
-#: src/ui/assistant.ui:9
-msgid "Create a New Connection"
-msgstr "Cr??er une nouvelle connexion"
+#: src/topbar.vala:62 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein ??cran"
 
-#: src/ui/assistant.ui:34
-msgid ""
-"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
-"vnc://"
+#: src/ui/assistant.ui:26
+msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:"
 msgstr ""
-"Saisissez une adresse de machine ?? laquelle vous connecter. L???adresse peut 
"
-"commencer par rdp:// ou vnc://"
+"Saisissez l???identifiant r??seau du bureau distant auquel vous connecter??:"
 
-#: src/ui/assistant.ui:58
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#: src/ui/assistant.ui:53
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Type de connexion"
+
+#: src/ui/assistant.ui:63
+msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
+msgstr "RDP (norme pour se connecter ?? Windows)"
+
+#: src/ui/assistant.ui:71
+msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
+msgstr "VNC (norme pour se connecter ?? Linux)"
 
-#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/ui/assistant.ui:120
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: src/ui/assistant.ui:129
-msgid "Create"
-msgstr "Cr??er"
+#: src/ui/assistant.ui:98
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connect"
+msgstr "Connexion"
 
 #: src/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
@@ -160,7 +208,7 @@
 msgid "Sign In"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:28
+#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
 msgid "Welcome to Connections"
 msgstr "Bienvenue dans Connexions"
 
@@ -170,14 +218,66 @@
 "Appuyez simplement sur le bouton <b>+</b> pour ??tablir votre premi??re "
 "connexion."
 
-#: src/ui/properties.ui:9
-msgid "Connection Properties"
-msgstr "Propri??t??s de connexion"
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
+#| msgid "About Connections"
+msgid "Learn about how Connections works."
+msgstr "D??couvrez le fonctionnement de Connexions."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49
+msgid "Use other desktops, remotely"
+msgstr "Utilisez d???autres bureaux ?? distance"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50
+msgid ""
+"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them "
+"using the pointer and keyboard, too!"
+msgstr ""
+"Utilisez Connexions pour visualiser l?????cran d???autres bureaux. Vous 
pouvez "
+"??galement les contr??ler avec la souris et le clavier??!"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57
+#| msgid "Connection Properties"
+msgid "Connect to different operating systems"
+msgstr "Connectez-vous ?? diff??rents syst??mes d???exploitation"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58
+msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections."
+msgstr "Acc??dez ?? des bureaux Linux, Mac et Windows en utilisant Connexions."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65
+msgid "Enable remote desktop before connecting"
+msgstr "Activez le bureau ?? distance avant de vous connecter"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to "
+"them."
+msgstr ""
+"Les ordinateurs doivent avoir activ?? la connexion de bureau ?? distance pour 
"
+"que vous puissiez vous y connecter."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73
+#| msgid "Welcome to Connections"
+msgid "We hope that you enjoy Connections!"
+msgstr "Nous esp??rons que vous appr??cierez Connexions??!"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
+msgid "More information can be found in the help."
+msgstr "Vous trouverez plus d???informations dans l???aide."
+
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
+#| msgid "Connection Properties"
+msgid "Connection preferences"
+msgstr "Pr??f??rences de connexion"
 
-#: src/ui/properties.ui:32
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
 #: src/ui/topbar.ui:21
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
@@ -210,69 +310,111 @@
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/ui/topbar.ui:201
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
 #: src/ui/topbar.ui:205
 msgid "About Connections"
 msgstr "?? propos de Connexions"
 
-#: src/ui/topbar.ui:230
+#: src/ui/topbar.ui:234
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Retour arri??re"
 
-#: src/ui/topbar.ui:237
+#: src/ui/topbar.ui:241
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "Ctrl + Alt + Suppr"
 
-#: src/ui/topbar.ui:244
+#: src/ui/topbar.ui:248
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: src/ui/topbar.ui:251
+#: src/ui/topbar.ui:255
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: src/ui/topbar.ui:258
+#: src/ui/topbar.ui:262
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 
-#: src/ui/topbar.ui:265
+#: src/ui/topbar.ui:269
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
-#: src/vnc-connection.vala:167
-msgid "Couldn???t parse the file"
-msgstr "Impossible d???analyser le fichier"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
+#| msgid "Display Menu"
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
 
-#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:175 src/vnc-connection.vala:180
-#: src/vnc-connection.vala:186 src/vnc-connection.vala:191
-#, c-format
-msgid "VNC File is missing key ???%s???"
-msgstr "Cl?? ????%s???? manquante pour le fichier VNC"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
+msgid "Scaling"
+msgstr "??chelle"
 
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:33
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
 msgid "View only"
 msgstr "Afficher seulement"
 
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:38
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
 msgid "Show local pointer"
 msgstr "Afficher le pointeur local"
 
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:44
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
 
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:46
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
 msgid "High quality"
 msgstr "Haute qualit??"
 
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:47
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
 msgid "Fast refresh"
 msgstr "Actualisation rapide"
 
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Mode d?????chelle"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+msgid "Fit window"
+msgstr "Ajuster la fen??tre"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+msgid "Original size"
+msgstr "Taille originale"
+
+#: src/vnc-connection.vala:123
+msgid "Couldn???t parse the file"
+msgstr "Impossible d???analyser le fichier"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
+#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key ???%s???"
+msgstr "Cl?? ????%s???? manquante pour le fichier VNC"
+
+#~ msgid "GNOME Connections"
+#~ msgstr "Connexions de GNOME"
+
+#~ msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+#~ msgstr "Un client de bureau distant pour l???environnement de bureau GNOME."
+
+#~ msgid "Create a New Connection"
+#~ msgstr "Cr??er une nouvelle connexion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+#~ "vnc://"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez une adresse de machine ?? laquelle vous connecter. L???adresse "
+#~ "peut commencer par rdp:// ou vnc://"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveur"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Cr??er"
+
 #~ msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
 #~ msgstr "Un gestionnaire de connexion distante pour le bureau GNOME"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/po/fur.po 
new/gnome-connections-41.2/po/fur.po
--- old/gnome-connections-41.1/po/fur.po        2021-10-27 12:08:29.234197900 
+0200
+++ new/gnome-connections-41.2/po/fur.po        2021-12-03 16:09:39.020445800 
+0100
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-13 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-26 11:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:24+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.pub...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f...@li.org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -53,10 +53,9 @@
 "these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
 msgstr ""
 "Conessions al dopre i protocoi VNC e RDP, che a son supuart??ts in misure "
-"bondante. Si ?? di abilit?? un di chescj sul scritori dul?? che si v??l "
-"conetisi."
+"bondante. Si ?? di abilit?? un di chescj sul scritori dul?? che si v??l 
conetisi."
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:49
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
@@ -80,76 +79,78 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat, <f.t.pub...@gmail.com>, 2021"
 
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:234
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "Un client par scritori lontan pal ambient di scritori GNOME"
 
-#: src/application.vala:148
+#: src/application.vala:150
 #, c-format
 msgid "Couldn???t open file of unknown mime type %s"
 msgstr "Impussibil vierzi il file di gjenar mime no cognoss??t %s"
 
-#: src/application.vala:177
+#: src/application.vala:179
 #, c-format
 msgid "Connection to ???%s??? has been deleted"
 msgstr "La conession a ???%s??? e je stade eliminade"
 
-#: src/application.vala:180
+#: src/application.vala:182
 msgid "Undo"
 msgstr "Disfe"
 
-#: src/application.vala:226
+#: src/application.vala:229
 msgid "URL to connect"
 msgstr "URL dul?? conetisi"
 
-#: src/application.vala:227
+#: src/application.vala:230
 msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
 msgstr "Vier?? il file .vnc o .rdp al PERCORS indic??t"
 
-#: src/application.vala:249
+#: src/application.vala:231
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Vier?? a plen vis??r"
+
+#: src/application.vala:254
 msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
 msgstr "Specific??ts masse argoments a linie di comant.\n"
 
-#. Translators: This is a link which takes users to a documentation page in 
yelp
-#: src/assistant.vala:34
-msgid "Learn more."
-msgstr "Plui informazions."
-
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:65
+#: src/connection.vala:64
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Schermade di %s"
 
-#: src/connection.vala:80
+#: src/connection.vala:79
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Videade caturade"
 
 #. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:83
+#: src/connection.vala:82
 msgid "Open"
 msgstr "Vier??"
 
-#: src/connection.vala:128
+#: src/connection.vala:127
 #, c-format
 msgid "???%s??? requires authentication"
 msgstr "???%s??? al ?? bisugne di autenticazion"
 
-#: src/connection.vala:142
+#: src/connection.vala:146
 #, c-format
 msgid "Authentication failed: %s"
 msgstr "Autenticazion falide: %s"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH??HEIGHT here.
-#: src/display-view.vala:138
+#: src/display-view.vala:141
 #, c-format
 msgid "%d??%d"
 msgstr "%d??%d"
 
-#. Adds a custom link to the last page
-#: src/onboarding-dialog.vala:52
-msgid "Read our tutorial to learn how."
-msgstr "Lei lis nestri lezions par impar?? cem??t."
+#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+msgid "No Thanks"
+msgstr "No graciis"
+
+#: src/onboarding-dialog.vala:88
+msgid "Close"
+msgstr "Siere"
 
 #: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212
 msgid "Take Screenshot"
@@ -159,18 +160,30 @@
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plen vis??r"
 
-#: src/ui/assistant.ui:17
-msgid "Connect to a Desktop"
-msgstr "Conet a un scritori"
+#: src/ui/assistant.ui:26
+msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:"
+msgstr "Inser??s l'identificad??r di r??t dal scritori rimot dul?? l?? a 
coleg??si:"
+
+#: src/ui/assistant.ui:53
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Gjenar di conession"
+
+#: src/ui/assistant.ui:63
+msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
+msgstr "RDP (standard par conetisi a Windows)"
+
+#: src/ui/assistant.ui:71
+msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
+msgstr "VNC (standard par conetisi a Linux)"
+
+#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
 
-#: src/ui/assistant.ui:46
+#: src/ui/assistant.ui:98
 msgid "Connect"
 msgstr "Conet"
 
-#: src/ui/assistant.ui:61
-msgid "Addresses start with either vnc:// or rdp://."
-msgstr "Lis direzions a ??n di scomen???? o cun vnc:// o cun rdp:// ."
-
 #: src/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "_Non utent"
@@ -183,7 +196,7 @@
 msgid "Sign In"
 msgstr "Jentre"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:58
+#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
 msgid "Welcome to Connections"
 msgstr "Benvign??ts su Conessions"
 
@@ -191,25 +204,49 @@
 msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
 msgstr "Al baste frac?? il boton <b>+</b> par cre?? la t?? prime conession."
 
-#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59
-msgid "Connections makes it easy to use other desktops remotely."
-msgstr "Conessions al rint plui facil dopr?? i altris scritoris di lontan."
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
+msgid "Learn about how Connections works."
+msgstr "Scuvier?? cem??t che al funzione Conessions."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49
+msgid "Use other desktops, remotely"
+msgstr "Dopre altris scritoris, di lontan"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50
+msgid ""
+"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them "
+"using the pointer and keyboard, too!"
+msgstr ""
+"Dopre Conessions par viodi il schermi di altris scritoris. Tu ju puedis "
+"ancje control?? doprant il pontad??r e la tastiere!"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57
+msgid "Connect to different operating systems"
+msgstr "Conetiti a diviers sistemis operat??fs"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58
+msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections."
+msgstr "Jentre sui scritoris Linux, Mac e Windows doprant Conessions."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65
+msgid "Enable remote desktop before connecting"
+msgstr "Abilite il scritori lontan prime di coleg??ti"
 
 #: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
-msgid "Connect to Linux or Windows"
-msgstr "Conet a Linux o Windows"
+msgid ""
+"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to "
+"them."
+msgstr ""
+"Al ?? necessari configur?? i computers pal scritori esterni prime di pod??si "
+"coleg?? cun l??r."
 
-#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67
-msgid "Remotely access a range of desktop operating systems."
-msgstr "Jentre di lontan suntune schirie di sistemis operat??fs di scritori."
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73
+msgid "We hope that you enjoy Connections!"
+msgstr "O sper??n che tu ti gjoldis Conessions!"
 
 #: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
-msgid "Configure for Access"
-msgstr "Configure pal ac??s"
-
-#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75
-msgid "To connect to a desktop, it needs to be setup first."
-msgstr "Par pod?? conetisi a un scritori, chest al ?? prime di sei 
configur??t."
+msgid "More information can be found in the help."
+msgstr "Al ?? pussibil cjat?? plui informazions tal jutori."
 
 #: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
 msgid "Connection preferences"
@@ -255,10 +292,6 @@
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scurtis di tastiere"
 
-#: src/ui/topbar.ui:201
-msgid "Help"
-msgstr "Jutori"
-
 #: src/ui/topbar.ui:205
 msgid "About Connections"
 msgstr "Informazions su Conessions"
@@ -287,57 +320,85 @@
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizazion"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
 msgid "Scaling"
 msgstr "Scjale"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
 msgid "View only"
 msgstr "Dome vi??t"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
 msgid "Show local pointer"
 msgstr "Mostre pontad??r loc??l"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largjece di bande"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
 msgid "High quality"
 msgstr "Alte cualit??t"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
 msgid "Fast refresh"
 msgstr "Inzornament velo??"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:100
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Modalit??t ridimensionament"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
 msgid "Fit window"
 msgstr "Adate il barcon"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
 msgid "Original size"
 msgstr "Dimension origjin??l"
 
-#: src/vnc-connection.vala:124
+#: src/vnc-connection.vala:123
 msgid "Couldn???t parse the file"
 msgstr "Impussibil analiz?? il file"
 
 #. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:132 src/vnc-connection.vala:137
-#: src/vnc-connection.vala:142 src/vnc-connection.vala:147
+#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
+#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
 #, c-format
 msgid "VNC File is missing key ???%s???"
 msgstr "Al file VNC al mancje la cl??f ???%s???"
 
+#~ msgid "Learn more."
+#~ msgstr "Plui informazions."
+
+#~ msgid "Read our tutorial to learn how."
+#~ msgstr "Lei lis nestri lezions par impar?? cem??t."
+
+#~ msgid "Connect to a Desktop"
+#~ msgstr "Conet a un scritori"
+
+#~ msgid "Addresses start with either vnc:// or rdp://."
+#~ msgstr "Lis direzions a ??n di scomen???? o cun vnc:// o cun rdp:// ."
+
+#~ msgid "Connections makes it easy to use other desktops remotely."
+#~ msgstr "Conessions al rint plui facil dopr?? i altris scritoris di lontan."
+
+#~ msgid "Connect to Linux or Windows"
+#~ msgstr "Conet a Linux o Windows"
+
+#~ msgid "Remotely access a range of desktop operating systems."
+#~ msgstr "Jentre di lontan suntune schirie di sistemis operat??fs di 
scritori."
+
+#~ msgid "Configure for Access"
+#~ msgstr "Configure pal ac??s"
+
+#~ msgid "To connect to a desktop, it needs to be setup first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par pod?? conetisi a un scritori, chest al ?? prime di sei configur??t."
+
 #~ msgid "GNOME Connections"
 #~ msgstr "GNOME Conessions"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/po/ru.po 
new/gnome-connections-41.2/po/ru.po
--- old/gnome-connections-41.1/po/ru.po 2021-10-27 12:08:29.244198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/po/ru.po 2021-12-03 16:09:39.027445800 +0100
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 18:31+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushi...@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-06 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-14 22:26+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <alexmelma...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-...@gnome.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:108
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
 msgid "Connections"
 msgstr "??????????????????????"
 
@@ -55,10 +55,10 @@
 "Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of "
 "these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
 msgstr ""
-"Connections ???????????????????? ???????????? ???????????????????????????? 
?????????????????? VNC ?? RDP, ?? ???????? ???? "
+"?????????????????????? ???????????????????? ???????????? 
???????????????????????????? ?????????????????? VNC ?? RDP, ?? ???????? ???? "
 "?????? ???????????? ???????? ?????????????? ???? ?????????????? ??????????, 
?? ???????????????? ???? ???????????? ????????????????????????."
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "???????????? GNOME"
 
@@ -83,39 +83,40 @@
 msgstr ""
 "?????????????????? ?????????????? <whats...@tut.by>, 2013-2019.\n"
 "???????? ???????????????? <ymyasoe...@yandex.ru>, 2014.\n"
-"Alexey Rubtsov <rushi...@gmail.com>, 2021"
+"Alexey Rubtsov <rushi...@gmail.com>, 2021\n"
+"Aleksandr Melman <alexmelma...@gmail.com>, 2021"
 
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:240
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "???????????? ???????????????????? ???????????????? ?????????? ?????? 
?????????? ???????????????? ?????????? GNOME"
 
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
 #, c-format
 msgid "Couldn???t open file of unknown mime type %s"
-msgstr "???? ?????????????? ?????????????? ???????? ???????????????????????? 
???????? mime %s"
+msgstr "???? ?????????????? ?????????????? ???????? ???????????????????????? 
mime-???????? %s"
 
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:180
 #, c-format
 msgid "Connection to ???%s??? has been deleted"
 msgstr "???????????????????? ?? ??%s?? ???????? ??????????????"
 
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:183
 msgid "Undo"
 msgstr "????????????????"
 
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:230
 msgid "URL to connect"
 msgstr "URL ?????? ??????????????????????"
 
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:231
 msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
-msgstr "?????????????? ???????? .vnc ?????? .rdp ?? ?????????????????? PATH"
+msgstr "?????????????? ???????? .vnc ?????? .rdp ?? ?????????????????? 
????????"
 
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:232
 msgid "Open in full screen"
-msgstr "?????????????? ???? ???????????? ??????????"
+msgstr "?????????????????????????? ??????????"
 
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:255
 msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
 msgstr "?????????????? ?????????????? ?????????? ???????????????????? 
?????????????????? ????????????.\n"
 
@@ -150,11 +151,11 @@
 msgid "%d??%d"
 msgstr "%d??%d"
 
-#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
 msgid "No Thanks"
 msgstr "??????, ??????????????"
 
-#: src/onboarding-dialog.vala:88
+#: src/onboarding-dialog.vala:86
 msgid "Close"
 msgstr "??????????????"
 
@@ -179,15 +180,15 @@
 msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
 msgstr "RDP (???????????????? ?????? ?????????????????????? ?? Windows)"
 
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
 msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
 msgstr "VNC (???????????????? ?????? ?????????????????????? ?? Linux)"
 
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
 msgid "Help"
 msgstr "??????????????"
 
-#: src/ui/assistant.ui:98
+#: src/ui/assistant.ui:100
 msgid "Connect"
 msgstr "????????????????????????"
 
@@ -203,17 +204,13 @@
 msgid "Sign In"
 msgstr "??????????"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
 msgid "Welcome to Connections"
 msgstr "?????????? ???????????????????? ?? ??????????????????????"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "???????????? ?????????????? ???????????? <b>+</b>, ?????????? 
???????????????????? ???????????? ????????????????????."
-
 #: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
 msgid "Learn about how Connections works."
-msgstr "?????????????? ?????? ???????????????? ??????????????????????"
+msgstr "?????????????? ?????? ???????????????? ??????????????????????."
 
 #: src/ui/onboarding-dialog.ui:49
 msgid "Use other desktops, remotely"
@@ -234,7 +231,7 @@
 #: src/ui/onboarding-dialog.ui:58
 msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections."
 msgstr ""
-"???????????????? ???????????? ?? ?????????????????????? ?? Linux, Mac ?? 
Windows, ?????????????????? ??????????????????????"
+"???????????????? ???????????? ?? ?????????????????????? ?? Linux, Mac ?? 
Windows, ?????????????????? ??????????????????????."
 
 #: src/ui/onboarding-dialog.ui:65
 msgid "Enable remote desktop before connecting"
@@ -254,7 +251,7 @@
 
 #: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
 msgid "More information can be found in the help."
-msgstr "???? ?????????????? ?????????? ?????????????????? ???????????????????? 
?? ????????????"
+msgstr "???? ?????????????? ?????????? ?????????????????? ???????????????????? 
?? ??????????????."
 
 #: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
 msgid "Connection preferences"
@@ -302,7 +299,7 @@
 
 #: src/ui/topbar.ui:205
 msgid "About Connections"
-msgstr "?? ????????????"
+msgstr "?? ??????????????????"
 
 #: src/ui/topbar.ui:234
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -344,65 +341,41 @@
 msgid "Show local pointer"
 msgstr "???????????????? ?????????????????? ??????????????????"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "???????????? ??????????????????????"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
 msgid "High quality"
 msgstr "?????????????? ????????????????"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:97
 msgid "Fast refresh"
 msgstr "?????????????? ????????????????????"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
 msgid "Scale mode"
 msgstr "?????????? ??????????????????????????????"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
 msgid "Fit window"
-msgstr "????????"
+msgstr "???????????????????? ????????"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:116
 msgid "Original size"
 msgstr "???????????????? ????????????"
 
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "???????????? ?????????????? ???????????? <b>+</b>, ?????????? 
???????????????????? ???????????? ????????????????????."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
 msgid "Couldn???t parse the file"
-msgstr "???? ?????????????? ?????????????????? ????????"
+msgstr "???? ?????????????? ???????????????????????????????? ????????"
 
 #. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
 #, c-format
 msgid "VNC File is missing key ???%s???"
-msgstr "VNC File is missing key ??%s??"
-
-#~ msgid "Learn more."
-#~ msgstr "?????????????? ??????????????????????."
-
-#~ msgid "Read our tutorial to learn how."
-#~ msgstr "???????????????????? ???????? ????????????????????, ?????????? 
???????????? ??????."
-
-#~ msgid "Connect to a Desktop"
-#~ msgstr "?????????????????????? ?? ???????????????? ??????????"
-
-#~ msgid "Addresses start with either vnc:// or rdp://."
-#~ msgstr "???????????? ???????????????????? ???????? ?? vnc://, ???????? ?? 
rdp://."
-
-#~ msgid "Connections makes it easy to use other desktops remotely."
-#~ msgstr ""
-#~ "?????????????????????? ???????????? ?????????????????????? ?? ???????????? 
?????????????????????? ?????????????? ??????????????."
-
-#~ msgid "Connect to Linux or Windows"
-#~ msgstr "???????????????????????? ?? Linux ?????? Windows"
-
-#~ msgid "Remotely access a range of desktop operating systems."
-#~ msgstr "?????????????????? ???????????? ?? ???????? ???????????????????? 
???????????????????????? ????????????."
-
-#~ msgid "Configure for Access"
-#~ msgstr "?????????????????? ????????????"
-
-#~ msgid "To connect to a desktop, it needs to be setup first."
-#~ msgstr "?????? ?????????????????????? ?? ???????????????????? ?????? 
?????????? ?????????????? ??????????????????."
+msgstr "?? ?????????? VNC ?????????????????????? ???????? ??%s??"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/src/application.vala 
new/gnome-connections-41.2/src/application.vala
--- old/gnome-connections-41.1/src/application.vala     2021-10-27 
12:08:29.248198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/src/application.vala     2021-12-03 
16:09:39.030445800 +0100
@@ -165,6 +165,7 @@
 
             Notification.DismissFunc really_remove = () => {
                 debug ("User did not cancel deletion. Deleting now...");
+                connection.disconnect_it ();
                 Database.get_default ().delete_connection (connection);
             };
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/src/rdp-connection.vala 
new/gnome-connections-41.2/src/rdp-connection.vala
--- old/gnome-connections-41.1/src/rdp-connection.vala  2021-10-27 
12:08:29.254198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/src/rdp-connection.vala  2021-12-03 
16:09:39.032446000 +0100
@@ -90,8 +90,11 @@
         }
 
         public override void connect_it () {
-            if (connected)
+            if (connected) {
+                show ();
+
                 return;
+            }
 
             if (username == null && password == null) {
                 handle_auth ();
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/src/ui/rdp-preferences.ui 
new/gnome-connections-41.2/src/ui/rdp-preferences.ui
--- old/gnome-connections-41.1/src/ui/rdp-preferences.ui        2021-10-27 
12:08:29.261198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/src/ui/rdp-preferences.ui        2021-12-03 
16:09:39.035446000 +0100
@@ -18,7 +18,6 @@
 
               <child>
                 <object class="HdyActionRow">
-                  <property 
name="activatable-widget">host_address_label</property>
                   <property name="visible">True</property>
                   <property name="title" translatable="yes">Address</property>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/src/ui/vnc-preferences.ui 
new/gnome-connections-41.2/src/ui/vnc-preferences.ui
--- old/gnome-connections-41.1/src/ui/vnc-preferences.ui        2021-10-27 
12:08:29.263198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/src/ui/vnc-preferences.ui        2021-12-03 
16:09:39.036445900 +0100
@@ -18,7 +18,6 @@
 
               <child>
                 <object class="HdyActionRow">
-                  <property 
name="activatable-widget">host_address_label</property>
                   <property name="visible">True</property>
                   <property name="title" translatable="yes">Address</property>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-connections-41.1/src/vnc-connection.vala 
new/gnome-connections-41.2/src/vnc-connection.vala
--- old/gnome-connections-41.1/src/vnc-connection.vala  2021-10-27 
12:08:29.264198000 +0200
+++ new/gnome-connections-41.2/src/vnc-connection.vala  2021-12-03 
16:09:39.036445900 +0100
@@ -238,7 +238,8 @@
                 return;
 
             string message = clipboard.wait_for_text ();
-            display.client_cut_text (message);
+            if (message != null)
+                display.client_cut_text (message);
         }
 
         public void scale () {

Reply via email to