Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kirigami-gallery for openSUSE:Factory checked in at 2022-02-04 21:48:07 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.1898 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kirigami-gallery" Fri Feb 4 21:48:07 2022 rev:41 rq:951049 version:21.12.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery/kirigami-gallery.changes 2022-01-11 21:22:10.937081748 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.1898/kirigami-gallery.changes 2022-02-04 21:50:16.652024330 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Feb 1 13:03:06 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr> + +- Update to 21.12.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/21.12.2/ +- No code change since 21.12.1 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kirigami-gallery-21.12.1.tar.xz kirigami-gallery-21.12.1.tar.xz.sig New: ---- kirigami-gallery-21.12.2.tar.xz kirigami-gallery-21.12.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kirigami-gallery.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.tGYOp6/_old 2022-02-04 21:50:17.144020970 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.tGYOp6/_new 2022-02-04 21:50:17.152020916 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without released Name: kirigami-gallery -Version: 21.12.1 +Version: 21.12.2 Release: 0 Summary: Gallery application built using Kirigami License: LGPL-2.0-or-later ++++++ kirigami-gallery-21.12.1.tar.xz -> kirigami-gallery-21.12.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-21.12.1/CMakeLists.txt new/kirigami-gallery-21.12.2/CMakeLists.txt --- old/kirigami-gallery-21.12.1/CMakeLists.txt 2022-01-04 01:25:58.000000000 +0100 +++ new/kirigami-gallery-21.12.2/CMakeLists.txt 2022-02-01 01:16:53.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Release Service Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kirigami2gallery VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-21.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml new/kirigami-gallery-21.12.2/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml --- old/kirigami-gallery-21.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml 2022-01-03 23:01:33.000000000 +0100 +++ new/kirigami-gallery-21.12.2/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml 2022-01-29 00:33:33.000000000 +0100 @@ -148,9 +148,9 @@ <value key="KDE::google_play">https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kirigamigallery</value> </custom> <releases> + <release version="21.12.2" date="2022-02-03"/> <release version="21.12.1" date="2022-01-06"/> <release version="21.12.0" date="2021-12-09"/> <release version="21.08.3" date="2021-11-04"/> - <release version="21.08.2" date="2021-10-07"/> </releases> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po --- old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po 2022-01-04 01:25:57.000000000 +0100 +++ new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po 2022-02-01 01:16:53.000000000 +0100 @@ -687,287 +687,3 @@ msgctxt "MainPage|" msgid "Kirigami Gallery" msgstr "Galeria del Kirigami" - -#~ msgctxt "BaseApp|" -#~ msgid "Show Banner" -#~ msgstr "Mostra el r??tol" - -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Botons" - -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Selection Controls" -#~ msgstr "Controls de la selecci??" - -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Overlay Sheets" -#~ msgstr "Fulls superposats" - -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Drawers" -#~ msgstr "Calaixos" - -#~ msgctxt "DrawerGallery|" -#~ msgid "Overlay Sheets" -#~ msgstr "Fulls superposats" - -#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|" -#~ msgid "Cards Grid View" -#~ msgstr "Vista de quadr??cula de les targetes" - -#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|" -#~ msgid "HIG..." -#~ msgstr "HIG..." - -#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|" -#~ msgid "Source code..." -#~ msgstr "Codi font..." - -#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|" -#~ msgid "" -#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the " -#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used " -#~ "to display a collection of information or actions.\n" -#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and " -#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive " -#~ "layouts.\n" -#~ "\n" -#~ "In this page, CardsGridView shows an example on how to put cards in a " -#~ "grid view, generated by a Qt model.\n" -#~ "The behavior is same as CardsLayout, and it allows cards to be put in one " -#~ "or two columns depending from the available width.\n" -#~ "CardsGridView has the limitation that every Card must have the same exact " -#~ "height, so cellHeight must be manually set to a value in which the " -#~ "content fits for every item.\n" -#~ "If possible use cards only when you don't need to instantiate that many " -#~ "and use CardsLayout instead." -#~ msgstr "" -#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a " -#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes m??bils i " -#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n" -#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus de " -#~ "vista i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys bonics " -#~ "i receptius.\n" -#~ "\n" -#~ "En aquesta p??gina, la ??CardsGridView?? mostra un exemple sobre com ubicar " -#~ "les targetes en una vista de quadr??cula, generada per un model Qt.\n" -#~ "El comportament ??s el mateix que ??CardsLayout?? i permet ubicar les " -#~ "targetes en una o dues columnes segons l'amplada disponible.\n" -#~ "La ??CardsGridView?? t?? la limitaci?? que totes les targetes hauran de tenir " -#~ "la mateixa al??ada exacta, de manera que ??cellHeight?? s'haur?? d'establir " -#~ "manualment a un valor en el qu?? s'adapti el contingut de cada element.\n" -#~ "Si ??s possible, useu les targetes nom??s quan no necessiteu crear moltes " -#~ "inst??ncies i en el seu lloc useu ??CardsLayout??." - -#~ msgctxt "CardsListViewGallery|" -#~ msgid "Cards List View" -#~ msgstr "Vista de llista de les targetes" - -#~ msgctxt "CardsListViewGallery|" -#~ msgid "HIG..." -#~ msgstr "HIG..." - -#~ msgctxt "CardsListViewGallery|" -#~ msgid "Source code..." -#~ msgstr "Codi font..." - -#~ msgctxt "CardsListViewGallery|" -#~ msgid "" -#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the " -#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used " -#~ "to display a collection of information or actions.\n" -#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and " -#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive " -#~ "layouts.\n" -#~ "\n" -#~ "In this page, CardsListView is used to do a list view of AbstractCard " -#~ "subclasses with a custom layout inside.\n" -#~ " CardsListView should be used only with cards which can look good at any " -#~ "horizontal size, so it is recommended to use directly AbstractCard with " -#~ "an appropriate layout inside, because they are stretching for the whole " -#~ "list width.\n" -#~ "Therefore is discouraged to use it with the Card type, unless it has " -#~ "Horizontal as headerOrientation.\n" -#~ " The choice between using this view with AbstractCard or a normal " -#~ "ListView with AbstractListItem/BasicListItem is purely a choice based on " -#~ "aesthetics alone." -#~ msgstr "" -#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a " -#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes m??bils i " -#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n" -#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus de " -#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys " -#~ "bonics i receptius.\n" -#~ "\n" -#~ "En aquesta p??gina, la ??CardsListView?? s'usa per a fer una vista de llista " -#~ "de les subclasses d'??AbstractCard?? amb un disseny personalitzat a " -#~ "l'interior.\n" -#~ "La ??CardsListView?? nom??s s'ha d'usar amb targetes que poden veure's b?? " -#~ "amb qualsevol mida horitzontal, per la qual cosa es recomana usar " -#~ "directament ??AbstractCard?? amb un disseny adequat a l'interior, ja que " -#~ "s'est??n per tota l'amplada de la llista.\n" -#~ "Per tant, es desaconsella usar-lo amb el tipus ??Card??, tret que tingui " -#~ "??Horizontal?? com a ??headerOrientation??.\n" -#~ "L'elecci?? entre usar aquesta vista amb ??AbstractCard?? o una ??ListView?? " -#~ "normal amb ??AbstractListItem??/??BasicListItem?? ??s una elecci?? basada nom??s " -#~ "en l'est??tica." - -#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|" -#~ msgid "HIG..." -#~ msgstr "HIG..." - -#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|" -#~ msgid "Source code..." -#~ msgstr "Codi font..." - -#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|" -#~ msgid "" -#~ "Inline messages allow you to show various types of messages placed the " -#~ "same layout as content they relate to, instead of showing a message in an " -#~ "overlay. They are invisible by default and need to be explicitly set " -#~ "visible to be revealed." -#~ msgstr "" -#~ "Els missatges inclosos permeten mostrar diversos tipus de missatges " -#~ "situats en la mateixa disposici?? que el contingut al qual es relacionen, " -#~ "en lloc de mostrar un missatge en una superposici??. Llavors seran " -#~ "invisibles per defecte i hauran de ser expl??citament establerts per a ser " -#~ "revelats." - -#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|" -#~ msgid "" -#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the " -#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used " -#~ "to display a collection of information or actions.\n" -#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and " -#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive " -#~ "layouts.\n" -#~ "\n" -#~ "In this page, CardsLayout is presented, which should be used when the " -#~ "cards are not instantiated by a model or by a model which has always very " -#~ "few items (In the case of a big model CardsListView or CardsGridview " -#~ "should be used instead). They are presented as a grid of two columns " -#~ "which will remain centered if the application is really wide, or become a " -#~ "single column if there is not enough space for two columns, such as a " -#~ "mobile phone screen.\n" -#~ "A CardsLayout should always be contained within a ColumnLayout." -#~ msgstr "" -#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a " -#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes m??bils i " -#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n" -#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus de " -#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys " -#~ "bonics i receptius.\n" -#~ "\n" -#~ "En aquesta p??gina es presenta la ??CardsLayout??, la qual s'ha d'emprar " -#~ "quan les targetes no s??n creades per un model o per a un model que mai t?? " -#~ "gaires elements (en el cas d'un model gran, s'hauria d'emprar " -#~ "??CardsListView?? o ??CardsGridview??). Es presenten com una quadr??cula de " -#~ "dues columnes, la qual romandr?? centrada si l'aplicaci?? ??s realment " -#~ "??mplia o es convertir?? en una ??nica columna si no hi ha prou espai per a " -#~ "les dues columnes, com ara una pantalla de tel??fon m??bil.\n" -#~ "Sempre s'hauria d'incloure un ??CardsLayout?? dins d'un ??ColumnLayout??." - -#~ msgctxt "DrawerGallery|" -#~ msgid "" -#~ "Drawers are bars anchored to an edge of the screen: left, right, top or " -#~ "bottom.\n" -#~ "On the left edge they should contain controls and settings global for the " -#~ "whole app, and is strongly encouraged to use the default component " -#~ "GlobalDrawer and to have only one instance for the whole application.\n" -#~ "On the right edge they should have context-dependent actions linked to " -#~ "the current Page. It is strongly suggested to use the default component " -#~ "ContextDrawer for this and to have only one instance for the whole " -#~ "application.\n" -#~ "Drawers can be modal(default) in which they block input in the rest of " -#~ "the application window, clicking on a darkened out area will dismiss the " -#~ "drawer.\n" -#~ "Non modal drawers will leave the rest of the application window " -#~ "functional and vertical(left and right edge) drawers will become " -#~ "sidebars.\n" -#~ "Non modal drawers can also be collapsible, switching from a full vertical " -#~ "sidebar to a more compact vertical toolbar.\n" -#~ "You can test between different Drawer modes in the \"Global Drawer Mode..." -#~ "\" menu entry in the global drawer of this application running on Desktop " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Els calaixos (Drawers) s??n barres ancorades a una vora de la pantalla: " -#~ "esquerra, dreta, superior o inferior.\n" -#~ "A la vora esquerra, haurien de contenir controls i la configuraci?? global " -#~ "per a tota l'aplicaci??, i se us anima a utilitzar el ??GlobalDrawer?? " -#~ "predeterminat i a nom??s tenir una inst??ncia per a tota l'aplicaci??.\n" -#~ "A la vora dreta haurien de contenir accions dependents del context " -#~ "vinculades amb la p??gina actual. Es recomana utilitzar el component " -#~ "predeterminat ??ContextDrawer?? per a aix?? i a nom??s tenir una inst??ncia " -#~ "per a tota l'aplicaci??.\n" -#~ "Els calaixos poden ser modals (per omissi??), en els quals bloqueja " -#~ "l'entrada a la resta de la finestra de l'aplicaci??, fent clic sobre una " -#~ "zona fosca es refusar?? el calaix.\n" -#~ "Els calaixos no modals deixaran funcional la resta de la finestra de " -#~ "l'aplicaci?? i els calaixos verticals (vora esquerra i dreta) es " -#~ "convertiran en barres laterals.\n" -#~ "Els calaixos no modals tamb?? poden ser plegables, canviant des d'una " -#~ "barra lateral vertical completa a una barra d'eines vertical m??s " -#~ "compacta.\n" -#~ "Podeu provar entre diferents modes del calaix a l'entrada de men?? ??Mode " -#~ "de calaix global...?? al calaix global d'aquesta aplicaci?? que s'executa " -#~ "en els sistemes d'escriptori." - -#~ msgctxt "OverlaySheetGallery|" -#~ msgid "" -#~ "The OverlaySheet control is a kind of modal content which goes over the " -#~ "main application content (either just the page or the whole app area) " -#~ "which is supposed to be used to display long contents, which may be " -#~ "taller than the application window itself, in which case the content will " -#~ "be scrollable.\n" -#~ "The visual metaphore of the control is a piece of paper that scrolling, " -#~ "covering the page of the application, which can be dismissed scrolling it " -#~ "away (or tapping any area outside it)." -#~ msgstr "" -#~ "El control ??OverlaySheet?? ??s un tipus de contingut modal que supera el " -#~ "contingut de l'aplicaci?? principal (ja sigui nom??s la p??gina o tota " -#~ "l'??rea de l'aplicaci??), el qual se suposa que s'utilitza per a mostrar " -#~ "continguts llargs, els quals poden ser m??s alts que la finestra de " -#~ "l'aplicaci??, en aquest cas el contingut ser?? despla??able.\n" -#~ "La met??fora visual del control ??s una pe??a de paper que es despla??a, " -#~ "cobrint la p??gina de l'aplicaci??, el qual es pot descartar despla??ant-lo " -#~ "(o tocant qualsevol ??rea fora seu)." - -#~ msgctxt "SelectionControlsGallery|" -#~ msgid "" -#~ "<p>Selection controls allow users to complete tasks that involve a choice " -#~ "or a selection.</p> <p>Depending on the kind of choice that has to be " -#~ "made, the best control to use may be a Checkbox, a RadioButton, or a " -#~ "Switch.</p> <ul><li>Use checkboxes for non-exclusive options that have " -#~ "clear alternatives. Mutually exclusive options should use a set of radio " -#~ "buttons or a combo box.</li> <li>Use radio buttons for a few mutually " -#~ "exclusive options. If there are more than five options (or if there is " -#~ "not enough space to arrange four or five options), use a combo box or " -#~ "list instead.</li> <li>Use switches on Mobile, when immediately " -#~ "activating or deactivating something (ok/Apply buttons not needed).</li></" -#~ "ul>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Els controls de la selecci?? permeten als usuaris completar les tasques " -#~ "que impliquen una elecci?? o una selecci??.</p><p>Depenent del tipus " -#~ "d'elecci?? que s'ha de fer, el millor control a usar pot ser una casella " -#~ "de selecci??, un bot?? d'opci?? o un interruptor.</p><ul><li>Useu les " -#~ "caselles de selecci?? per a les opcions no exclusives que tinguin " -#~ "alternatives clares. Les opcions m??tuament excloents han d'utilitzar un " -#~ "conjunt de botons d'opci?? o un quadre combinat.</li><li>Useu els botons " -#~ "d'opci?? per a algunes opcions excloents. Si hi ha m??s de cinc opcions (o " -#~ "si no hi ha prou espai per organitzar quatre o cinc opcions), useu un " -#~ "quadre combinat o una llista combinada.</li><li>Useu els interruptors amb " -#~ "els m??bils, quan activeu o desactiveu immediatament quelcom (els botons " -#~ "D'acord/Aplica no s??n necessaris).</li></ul>" - -#~ msgctxt "FormLayoutGallery|" -#~ msgid "Expanding Text Field" -#~ msgstr "Camp de text expansible" - -#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|" -#~ msgid "HIG..." -#~ msgstr "HIG..." - -#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|" -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Font..." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/ca@valencia/kirigamigallery_qt.po new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/ca@valencia/kirigamigallery_qt.po --- old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/ca@valencia/kirigamigallery_qt.po 2022-01-04 01:25:57.000000000 +0100 +++ new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/ca@valencia/kirigamigallery_qt.po 2022-02-01 01:16:53.000000000 +0100 @@ -687,287 +687,3 @@ msgctxt "MainPage|" msgid "Kirigami Gallery" msgstr "Galeria del Kirigami" - -#~ msgctxt "BaseApp|" -#~ msgid "Show Banner" -#~ msgstr "Mostra el r??tol" - -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Botons" - -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Selection Controls" -#~ msgstr "Controls de la selecci??" - -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Overlay Sheets" -#~ msgstr "Fulls superposats" - -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Drawers" -#~ msgstr "Calaixos" - -#~ msgctxt "DrawerGallery|" -#~ msgid "Overlay Sheets" -#~ msgstr "Fulls superposats" - -#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|" -#~ msgid "Cards Grid View" -#~ msgstr "Vista de quadr??cula de les targetes" - -#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|" -#~ msgid "HIG..." -#~ msgstr "HIG..." - -#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|" -#~ msgid "Source code..." -#~ msgstr "Codi font..." - -#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|" -#~ msgid "" -#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the " -#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used " -#~ "to display a collection of information or actions.\n" -#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and " -#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive " -#~ "layouts.\n" -#~ "\n" -#~ "In this page, CardsGridView shows an example on how to put cards in a " -#~ "grid view, generated by a Qt model.\n" -#~ "The behavior is same as CardsLayout, and it allows cards to be put in one " -#~ "or two columns depending from the available width.\n" -#~ "CardsGridView has the limitation that every Card must have the same exact " -#~ "height, so cellHeight must be manually set to a value in which the " -#~ "content fits for every item.\n" -#~ "If possible use cards only when you don't need to instantiate that many " -#~ "and use CardsLayout instead." -#~ msgstr "" -#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a " -#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes m??bils i " -#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n" -#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus de " -#~ "vista i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys bonics " -#~ "i receptius.\n" -#~ "\n" -#~ "En aquesta p??gina, la ??CardsGridView?? mostra un exemple sobre com ubicar " -#~ "les targetes en una vista de quadr??cula, generada per un model Qt.\n" -#~ "El comportament ??s el mateix que ??CardsLayout?? i permet ubicar les " -#~ "targetes en una o dues columnes segons l'amplada disponible.\n" -#~ "La ??CardsGridView?? t?? la limitaci?? que totes les targetes hauran de tenir " -#~ "la mateixa al??ada exacta, de manera que ??cellHeight?? s'haur?? d'establir " -#~ "manualment a un valor en el qu?? s'adapti el contingut de cada element.\n" -#~ "Si ??s possible, useu les targetes nom??s quan no necessiteu crear moltes " -#~ "inst??ncies i en el seu lloc useu ??CardsLayout??." - -#~ msgctxt "CardsListViewGallery|" -#~ msgid "Cards List View" -#~ msgstr "Vista de llista de les targetes" - -#~ msgctxt "CardsListViewGallery|" -#~ msgid "HIG..." -#~ msgstr "HIG..." - -#~ msgctxt "CardsListViewGallery|" -#~ msgid "Source code..." -#~ msgstr "Codi font..." - -#~ msgctxt "CardsListViewGallery|" -#~ msgid "" -#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the " -#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used " -#~ "to display a collection of information or actions.\n" -#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and " -#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive " -#~ "layouts.\n" -#~ "\n" -#~ "In this page, CardsListView is used to do a list view of AbstractCard " -#~ "subclasses with a custom layout inside.\n" -#~ " CardsListView should be used only with cards which can look good at any " -#~ "horizontal size, so it is recommended to use directly AbstractCard with " -#~ "an appropriate layout inside, because they are stretching for the whole " -#~ "list width.\n" -#~ "Therefore is discouraged to use it with the Card type, unless it has " -#~ "Horizontal as headerOrientation.\n" -#~ " The choice between using this view with AbstractCard or a normal " -#~ "ListView with AbstractListItem/BasicListItem is purely a choice based on " -#~ "aesthetics alone." -#~ msgstr "" -#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a " -#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes m??bils i " -#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n" -#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus de " -#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys " -#~ "bonics i receptius.\n" -#~ "\n" -#~ "En aquesta p??gina, la ??CardsListView?? s'usa per a fer una vista de llista " -#~ "de les subclasses d'??AbstractCard?? amb un disseny personalitzat a " -#~ "l'interior.\n" -#~ "La ??CardsListView?? nom??s s'ha d'usar amb targetes que poden veure's b?? " -#~ "amb qualsevol mida horitzontal, per la qual cosa es recomana usar " -#~ "directament ??AbstractCard?? amb un disseny adequat a l'interior, ja que " -#~ "s'est??n per tota l'amplada de la llista.\n" -#~ "Per tant, es desaconsella usar-lo amb el tipus ??Card??, tret que tingui " -#~ "??Horizontal?? com a ??headerOrientation??.\n" -#~ "L'elecci?? entre usar aquesta vista amb ??AbstractCard?? o una ??ListView?? " -#~ "normal amb ??AbstractListItem??/??BasicListItem?? ??s una elecci?? basada nom??s " -#~ "en l'est??tica." - -#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|" -#~ msgid "HIG..." -#~ msgstr "HIG..." - -#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|" -#~ msgid "Source code..." -#~ msgstr "Codi font..." - -#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|" -#~ msgid "" -#~ "Inline messages allow you to show various types of messages placed the " -#~ "same layout as content they relate to, instead of showing a message in an " -#~ "overlay. They are invisible by default and need to be explicitly set " -#~ "visible to be revealed." -#~ msgstr "" -#~ "Els missatges inclosos permeten mostrar diversos tipus de missatges " -#~ "situats en la mateixa disposici?? que el contingut al qual es relacionen, " -#~ "en lloc de mostrar un missatge en una superposici??. Llavors seran " -#~ "invisibles per defecte i hauran de ser expl??citament establerts per a ser " -#~ "revelats." - -#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|" -#~ msgid "" -#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the " -#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used " -#~ "to display a collection of information or actions.\n" -#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and " -#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive " -#~ "layouts.\n" -#~ "\n" -#~ "In this page, CardsLayout is presented, which should be used when the " -#~ "cards are not instantiated by a model or by a model which has always very " -#~ "few items (In the case of a big model CardsListView or CardsGridview " -#~ "should be used instead). They are presented as a grid of two columns " -#~ "which will remain centered if the application is really wide, or become a " -#~ "single column if there is not enough space for two columns, such as a " -#~ "mobile phone screen.\n" -#~ "A CardsLayout should always be contained within a ColumnLayout." -#~ msgstr "" -#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a " -#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes m??bils i " -#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n" -#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus de " -#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys " -#~ "bonics i receptius.\n" -#~ "\n" -#~ "En aquesta p??gina es presenta la ??CardsLayout??, la qual s'ha d'emprar " -#~ "quan les targetes no s??n creades per un model o per a un model que mai t?? " -#~ "gaires elements (en el cas d'un model gran, s'hauria d'emprar " -#~ "??CardsListView?? o ??CardsGridview??). Es presenten com una quadr??cula de " -#~ "dues columnes, la qual romandr?? centrada si l'aplicaci?? ??s realment " -#~ "??mplia o es convertir?? en una ??nica columna si no hi ha prou espai per a " -#~ "les dues columnes, com ara una pantalla de tel??fon m??bil.\n" -#~ "Sempre s'hauria d'incloure un ??CardsLayout?? dins d'un ??ColumnLayout??." - -#~ msgctxt "DrawerGallery|" -#~ msgid "" -#~ "Drawers are bars anchored to an edge of the screen: left, right, top or " -#~ "bottom.\n" -#~ "On the left edge they should contain controls and settings global for the " -#~ "whole app, and is strongly encouraged to use the default component " -#~ "GlobalDrawer and to have only one instance for the whole application.\n" -#~ "On the right edge they should have context-dependent actions linked to " -#~ "the current Page. It is strongly suggested to use the default component " -#~ "ContextDrawer for this and to have only one instance for the whole " -#~ "application.\n" -#~ "Drawers can be modal(default) in which they block input in the rest of " -#~ "the application window, clicking on a darkened out area will dismiss the " -#~ "drawer.\n" -#~ "Non modal drawers will leave the rest of the application window " -#~ "functional and vertical(left and right edge) drawers will become " -#~ "sidebars.\n" -#~ "Non modal drawers can also be collapsible, switching from a full vertical " -#~ "sidebar to a more compact vertical toolbar.\n" -#~ "You can test between different Drawer modes in the \"Global Drawer Mode..." -#~ "\" menu entry in the global drawer of this application running on Desktop " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Els calaixos (Drawers) s??n barres ancorades a una vora de la pantalla: " -#~ "esquerra, dreta, superior o inferior.\n" -#~ "A la vora esquerra, haurien de contenir controls i la configuraci?? global " -#~ "per a tota l'aplicaci??, i se us anima a utilitzar el ??GlobalDrawer?? " -#~ "predeterminat i a nom??s tenir una inst??ncia per a tota l'aplicaci??.\n" -#~ "A la vora dreta haurien de contenir accions dependents del context " -#~ "vinculades amb la p??gina actual. Es recomana utilitzar el component " -#~ "predeterminat ??ContextDrawer?? per a aix?? i a nom??s tenir una inst??ncia " -#~ "per a tota l'aplicaci??.\n" -#~ "Els calaixos poden ser modals (per omissi??), en els quals bloqueja " -#~ "l'entrada a la resta de la finestra de l'aplicaci??, fent clic sobre una " -#~ "zona fosca es refusar?? el calaix.\n" -#~ "Els calaixos no modals deixaran funcional la resta de la finestra de " -#~ "l'aplicaci?? i els calaixos verticals (vora esquerra i dreta) es " -#~ "convertiran en barres laterals.\n" -#~ "Els calaixos no modals tamb?? poden ser plegables, canviant des d'una " -#~ "barra lateral vertical completa a una barra d'eines vertical m??s " -#~ "compacta.\n" -#~ "Podeu provar entre diferents modes del calaix a l'entrada de men?? ??Mode " -#~ "de calaix global...?? al calaix global d'aquesta aplicaci?? que s'executa " -#~ "en els sistemes d'escriptori." - -#~ msgctxt "OverlaySheetGallery|" -#~ msgid "" -#~ "The OverlaySheet control is a kind of modal content which goes over the " -#~ "main application content (either just the page or the whole app area) " -#~ "which is supposed to be used to display long contents, which may be " -#~ "taller than the application window itself, in which case the content will " -#~ "be scrollable.\n" -#~ "The visual metaphore of the control is a piece of paper that scrolling, " -#~ "covering the page of the application, which can be dismissed scrolling it " -#~ "away (or tapping any area outside it)." -#~ msgstr "" -#~ "El control ??OverlaySheet?? ??s un tipus de contingut modal que supera el " -#~ "contingut de l'aplicaci?? principal (ja sigui nom??s la p??gina o tota " -#~ "l'??rea de l'aplicaci??), el qual se suposa que s'utilitza per a mostrar " -#~ "continguts llargs, els quals poden ser m??s alts que la finestra de " -#~ "l'aplicaci??, en aquest cas el contingut ser?? despla??able.\n" -#~ "La met??fora visual del control ??s una pe??a de paper que es despla??a, " -#~ "cobrint la p??gina de l'aplicaci??, el qual es pot descartar despla??ant-lo " -#~ "(o tocant qualsevol ??rea fora seu)." - -#~ msgctxt "SelectionControlsGallery|" -#~ msgid "" -#~ "<p>Selection controls allow users to complete tasks that involve a choice " -#~ "or a selection.</p> <p>Depending on the kind of choice that has to be " -#~ "made, the best control to use may be a Checkbox, a RadioButton, or a " -#~ "Switch.</p> <ul><li>Use checkboxes for non-exclusive options that have " -#~ "clear alternatives. Mutually exclusive options should use a set of radio " -#~ "buttons or a combo box.</li> <li>Use radio buttons for a few mutually " -#~ "exclusive options. If there are more than five options (or if there is " -#~ "not enough space to arrange four or five options), use a combo box or " -#~ "list instead.</li> <li>Use switches on Mobile, when immediately " -#~ "activating or deactivating something (ok/Apply buttons not needed).</li></" -#~ "ul>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Els controls de la selecci?? permeten als usuaris completar les tasques " -#~ "que impliquen una elecci?? o una selecci??.</p><p>Depenent del tipus " -#~ "d'elecci?? que s'ha de fer, el millor control a usar pot ser una casella " -#~ "de selecci??, un bot?? d'opci?? o un interruptor.</p><ul><li>Useu les " -#~ "caselles de selecci?? per a les opcions no exclusives que tinguin " -#~ "alternatives clares. Les opcions m??tuament excloents han d'utilitzar un " -#~ "conjunt de botons d'opci?? o un quadre combinat.</li><li>Useu els botons " -#~ "d'opci?? per a algunes opcions excloents. Si hi ha m??s de cinc opcions (o " -#~ "si no hi ha prou espai per organitzar quatre o cinc opcions), useu un " -#~ "quadre combinat o una llista combinada.</li><li>Useu els interruptors amb " -#~ "els m??bils, quan activeu o desactiveu immediatament quelcom (els botons " -#~ "D'acord/Aplica no s??n necessaris).</li></ul>" - -#~ msgctxt "FormLayoutGallery|" -#~ msgid "Expanding Text Field" -#~ msgstr "Camp de text expansible" - -#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|" -#~ msgid "HIG..." -#~ msgstr "HIG..." - -#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|" -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Font..." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/cs/kirigamigallery_qt.po new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/cs/kirigamigallery_qt.po --- old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/cs/kirigamigallery_qt.po 2022-01-04 01:25:57.000000000 +0100 +++ new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/cs/kirigamigallery_qt.po 2022-02-01 01:16:53.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Vit Pelcak <v...@pelcak.org>, 2018, 2019, 2020. +# Vit Pelcak <v...@pelcak.org>, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" @@ -10,7 +10,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: contents/ui/gallery/ActionToolBarGallery.qml:35 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po --- old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po 2022-01-04 01:25:58.000000000 +0100 +++ new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po 2022-02-01 01:16:53.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-22 14:10\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-08 15:25\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n"