Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kirigami-gallery for 
openSUSE:Factory checked in at 2022-02-04 21:48:07
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.1898 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kirigami-gallery"

Fri Feb  4 21:48:07 2022 rev:41 rq:951049 version:21.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery/kirigami-gallery.changes        
2022-01-11 21:22:10.937081748 +0100
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.1898/kirigami-gallery.changes  
    2022-02-04 21:50:16.652024330 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Feb  1 13:03:06 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 21.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/21.12.2/
+- No code change since 21.12.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kirigami-gallery-21.12.1.tar.xz
  kirigami-gallery-21.12.1.tar.xz.sig

New:
----
  kirigami-gallery-21.12.2.tar.xz
  kirigami-gallery-21.12.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kirigami-gallery.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.tGYOp6/_old  2022-02-04 21:50:17.144020970 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.tGYOp6/_new  2022-02-04 21:50:17.152020916 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           kirigami-gallery
-Version:        21.12.1
+Version:        21.12.2
 Release:        0
 Summary:        Gallery application built using Kirigami
 License:        LGPL-2.0-or-later


++++++ kirigami-gallery-21.12.1.tar.xz -> kirigami-gallery-21.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-21.12.1/CMakeLists.txt 
new/kirigami-gallery-21.12.2/CMakeLists.txt
--- old/kirigami-gallery-21.12.1/CMakeLists.txt 2022-01-04 01:25:58.000000000 
+0100
+++ new/kirigami-gallery-21.12.2/CMakeLists.txt 2022-02-01 01:16:53.000000000 
+0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Release Service Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kirigami2gallery VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-21.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml 
new/kirigami-gallery-21.12.2/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml
--- old/kirigami-gallery-21.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml  
2022-01-03 23:01:33.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-21.12.2/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml  
2022-01-29 00:33:33.000000000 +0100
@@ -148,9 +148,9 @@
     <value 
key="KDE::google_play">https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kirigamigallery</value>
   </custom>
   <releases>
+    <release version="21.12.2" date="2022-02-03"/>
     <release version="21.12.1" date="2022-01-06"/>
     <release version="21.12.0" date="2021-12-09"/>
     <release version="21.08.3" date="2021-11-04"/>
-    <release version="21.08.2" date="2021-10-07"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po 
new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po  2022-01-04 
01:25:57.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po  2022-02-01 
01:16:53.000000000 +0100
@@ -687,287 +687,3 @@
 msgctxt "MainPage|"
 msgid "Kirigami Gallery"
 msgstr "Galeria del Kirigami"
-
-#~ msgctxt "BaseApp|"
-#~ msgid "Show Banner"
-#~ msgstr "Mostra el r??tol"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Botons"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Selection Controls"
-#~ msgstr "Controls de la selecci??"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Overlay Sheets"
-#~ msgstr "Fulls superposats"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Drawers"
-#~ msgstr "Calaixos"
-
-#~ msgctxt "DrawerGallery|"
-#~ msgid "Overlay Sheets"
-#~ msgstr "Fulls superposats"
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "Cards Grid View"
-#~ msgstr "Vista de quadr??cula de les targetes"
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsGridView shows an example on how to put cards in a "
-#~ "grid view, generated by a Qt model.\n"
-#~ "The behavior is same as CardsLayout, and it allows cards to be put in one "
-#~ "or two columns depending from the available width.\n"
-#~ "CardsGridView has the limitation that every Card must have the same exact "
-#~ "height, so cellHeight must be manually set to a value in which the "
-#~ "content fits for every item.\n"
-#~ "If possible use cards only when you don't need to instantiate that many "
-#~ "and use CardsLayout instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes 
m??bils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n"
-#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus 
de "
-#~ "vista i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys bonics "
-#~ "i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta p??gina, la ??CardsGridView?? mostra un exemple sobre com 
ubicar "
-#~ "les targetes en una vista de quadr??cula, generada per un model Qt.\n"
-#~ "El comportament ??s el mateix que ??CardsLayout?? i permet ubicar les "
-#~ "targetes en una o dues columnes segons l'amplada disponible.\n"
-#~ "La ??CardsGridView?? t?? la limitaci?? que totes les targetes hauran de 
tenir "
-#~ "la mateixa al??ada exacta, de manera que ??cellHeight?? s'haur?? 
d'establir "
-#~ "manualment a un valor en el qu?? s'adapti el contingut de cada element.\n"
-#~ "Si ??s possible, useu les targetes nom??s quan no necessiteu crear moltes "
-#~ "inst??ncies i en el seu lloc useu ??CardsLayout??."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "Cards List View"
-#~ msgstr "Vista de llista de les targetes"
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsListView is used to do a list view of AbstractCard "
-#~ "subclasses with a custom layout inside.\n"
-#~ " CardsListView should be used only with cards which can look good at any "
-#~ "horizontal size, so it is recommended to use directly AbstractCard with "
-#~ "an appropriate layout inside, because they are stretching for the whole "
-#~ "list width.\n"
-#~ "Therefore is discouraged to use it with the Card type, unless it has "
-#~ "Horizontal as headerOrientation.\n"
-#~ " The choice between using this view with AbstractCard or a normal "
-#~ "ListView with AbstractListItem/BasicListItem is purely a choice based on "
-#~ "aesthetics alone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes 
m??bils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n"
-#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus 
de "
-#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys "
-#~ "bonics i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta p??gina, la ??CardsListView?? s'usa per a fer una vista de 
llista "
-#~ "de les subclasses d'??AbstractCard?? amb un disseny personalitzat a "
-#~ "l'interior.\n"
-#~ "La ??CardsListView?? nom??s s'ha d'usar amb targetes que poden veure's b?? 
"
-#~ "amb qualsevol mida horitzontal, per la qual cosa es recomana usar "
-#~ "directament ??AbstractCard?? amb un disseny adequat a l'interior, ja que "
-#~ "s'est??n per tota l'amplada de la llista.\n"
-#~ "Per tant, es desaconsella usar-lo amb el tipus ??Card??, tret que tingui "
-#~ "??Horizontal?? com a ??headerOrientation??.\n"
-#~ "L'elecci?? entre usar aquesta vista amb ??AbstractCard?? o una 
??ListView?? "
-#~ "normal amb ??AbstractListItem??/??BasicListItem?? ??s una elecci?? basada 
nom??s "
-#~ "en l'est??tica."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "Inline messages allow you to show various types of messages placed the "
-#~ "same layout as content they relate to, instead of showing a message in an "
-#~ "overlay. They are invisible by default and need to be explicitly set "
-#~ "visible to be revealed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els missatges inclosos permeten mostrar diversos tipus de missatges "
-#~ "situats en la mateixa disposici?? que el contingut al qual es relacionen, "
-#~ "en lloc de mostrar un missatge en una superposici??. Llavors seran "
-#~ "invisibles per defecte i hauran de ser expl??citament establerts per a ser 
"
-#~ "revelats."
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsLayout is presented, which should be used when the "
-#~ "cards are not instantiated by a model or by a model which has always very "
-#~ "few items (In the case of a big model CardsListView or CardsGridview "
-#~ "should be used instead). They are presented as a grid of two columns "
-#~ "which will remain centered if the application is really wide, or become a "
-#~ "single column if there is not enough space for two columns, such as a "
-#~ "mobile phone screen.\n"
-#~ "A CardsLayout should always be contained within a ColumnLayout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes 
m??bils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n"
-#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus 
de "
-#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys "
-#~ "bonics i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta p??gina es presenta la ??CardsLayout??, la qual s'ha d'emprar "
-#~ "quan les targetes no s??n creades per un model o per a un model que mai 
t?? "
-#~ "gaires elements (en el cas d'un model gran, s'hauria d'emprar "
-#~ "??CardsListView?? o ??CardsGridview??). Es presenten com una quadr??cula 
de "
-#~ "dues columnes, la qual romandr?? centrada si l'aplicaci?? ??s realment "
-#~ "??mplia o es convertir?? en una ??nica columna si no hi ha prou espai per 
a "
-#~ "les dues columnes, com ara una pantalla de tel??fon m??bil.\n"
-#~ "Sempre s'hauria d'incloure un ??CardsLayout?? dins d'un ??ColumnLayout??."
-
-#~ msgctxt "DrawerGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "Drawers are bars anchored to an edge of the screen: left, right, top or "
-#~ "bottom.\n"
-#~ "On the left edge they should contain controls and settings global for the "
-#~ "whole app, and is strongly encouraged to use the default component "
-#~ "GlobalDrawer and to have only one instance for the whole application.\n"
-#~ "On the right edge they should have context-dependent actions linked to "
-#~ "the current Page. It is strongly suggested to use the default component "
-#~ "ContextDrawer for this and to have only one instance for the whole "
-#~ "application.\n"
-#~ "Drawers can be modal(default) in which they block input in the rest of "
-#~ "the application window, clicking on a darkened out area will dismiss the "
-#~ "drawer.\n"
-#~ "Non modal drawers will leave the rest of the application window "
-#~ "functional and vertical(left and right edge) drawers will become "
-#~ "sidebars.\n"
-#~ "Non modal drawers can also be collapsible, switching from a full vertical "
-#~ "sidebar to a more compact vertical toolbar.\n"
-#~ "You can test between different Drawer modes in the \"Global Drawer Mode..."
-#~ "\" menu entry in the global drawer of this application running on Desktop "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els calaixos (Drawers) s??n barres ancorades a una vora de la pantalla: "
-#~ "esquerra, dreta, superior o inferior.\n"
-#~ "A la vora esquerra, haurien de contenir controls i la configuraci?? global 
"
-#~ "per a tota l'aplicaci??, i se us anima a utilitzar el ??GlobalDrawer?? "
-#~ "predeterminat i a nom??s tenir una inst??ncia per a tota l'aplicaci??.\n"
-#~ "A la vora dreta haurien de contenir accions dependents del context "
-#~ "vinculades amb la p??gina actual. Es recomana utilitzar el component "
-#~ "predeterminat ??ContextDrawer?? per a aix?? i a nom??s tenir una 
inst??ncia "
-#~ "per a tota l'aplicaci??.\n"
-#~ "Els calaixos poden ser modals (per omissi??), en els quals bloqueja "
-#~ "l'entrada a la resta de la finestra de l'aplicaci??, fent clic sobre una "
-#~ "zona fosca es refusar?? el calaix.\n"
-#~ "Els calaixos no modals deixaran funcional la resta de la finestra de "
-#~ "l'aplicaci?? i els calaixos verticals (vora esquerra i dreta) es "
-#~ "convertiran en barres laterals.\n"
-#~ "Els calaixos no modals tamb?? poden ser plegables, canviant des d'una "
-#~ "barra lateral vertical completa a una barra d'eines vertical m??s "
-#~ "compacta.\n"
-#~ "Podeu provar entre diferents modes del calaix a l'entrada de men?? ??Mode "
-#~ "de calaix global...?? al calaix global d'aquesta aplicaci?? que s'executa "
-#~ "en els sistemes d'escriptori."
-
-#~ msgctxt "OverlaySheetGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The OverlaySheet control is a kind of modal content which goes over the "
-#~ "main application content (either just the page or the whole app area) "
-#~ "which is supposed to be used to display long contents, which may be "
-#~ "taller than the application window itself, in which case the content will "
-#~ "be scrollable.\n"
-#~ "The visual metaphore of the control is a piece of paper that scrolling, "
-#~ "covering the page of the application, which can be dismissed scrolling it "
-#~ "away (or tapping any area outside it)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El control ??OverlaySheet?? ??s un tipus de contingut modal que supera el "
-#~ "contingut de l'aplicaci?? principal (ja sigui nom??s la p??gina o tota "
-#~ "l'??rea de l'aplicaci??), el qual se suposa que s'utilitza per a mostrar "
-#~ "continguts llargs, els quals poden ser m??s alts que la finestra de "
-#~ "l'aplicaci??, en aquest cas el contingut ser?? despla??able.\n"
-#~ "La met??fora visual del control ??s una pe??a de paper que es despla??a, "
-#~ "cobrint la p??gina de l'aplicaci??, el qual es pot descartar 
despla??ant-lo "
-#~ "(o tocant qualsevol ??rea fora seu)."
-
-#~ msgctxt "SelectionControlsGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Selection controls allow users to complete tasks that involve a choice "
-#~ "or a selection.</p> <p>Depending on the kind of choice that has to be "
-#~ "made, the best control to use may be a Checkbox, a RadioButton, or a "
-#~ "Switch.</p> <ul><li>Use checkboxes for non-exclusive options that have "
-#~ "clear alternatives. Mutually exclusive options should use a set of radio "
-#~ "buttons or a combo box.</li> <li>Use radio buttons for a few mutually "
-#~ "exclusive options. If there are more than five options (or if there is "
-#~ "not enough space to arrange four or five options), use a combo box or "
-#~ "list instead.</li> <li>Use switches on Mobile, when immediately "
-#~ "activating or deactivating something (ok/Apply buttons not needed).</li></"
-#~ "ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Els controls de la selecci?? permeten als usuaris completar les tasques 
"
-#~ "que impliquen una elecci?? o una selecci??.</p><p>Depenent del tipus "
-#~ "d'elecci?? que s'ha de fer, el millor control a usar pot ser una casella "
-#~ "de selecci??, un bot?? d'opci?? o un interruptor.</p><ul><li>Useu les "
-#~ "caselles de selecci?? per a les opcions no exclusives que tinguin "
-#~ "alternatives clares. Les opcions m??tuament excloents han d'utilitzar un "
-#~ "conjunt de botons d'opci?? o un quadre combinat.</li><li>Useu els botons "
-#~ "d'opci?? per a algunes opcions excloents. Si hi ha m??s de cinc opcions (o 
"
-#~ "si no hi ha prou espai per organitzar quatre o cinc opcions), useu un "
-#~ "quadre combinat o una llista combinada.</li><li>Useu els interruptors amb "
-#~ "els m??bils, quan activeu o desactiveu immediatament quelcom (els botons "
-#~ "D'acord/Aplica no s??n necessaris).</li></ul>"
-
-#~ msgctxt "FormLayoutGallery|"
-#~ msgid "Expanding Text Field"
-#~ msgstr "Camp de text expansible"
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid "Source..."
-#~ msgstr "Font..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/ca@valencia/kirigamigallery_qt.po 
new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/ca@valencia/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/ca@valencia/kirigamigallery_qt.po 
2022-01-04 01:25:57.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/ca@valencia/kirigamigallery_qt.po 
2022-02-01 01:16:53.000000000 +0100
@@ -687,287 +687,3 @@
 msgctxt "MainPage|"
 msgid "Kirigami Gallery"
 msgstr "Galeria del Kirigami"
-
-#~ msgctxt "BaseApp|"
-#~ msgid "Show Banner"
-#~ msgstr "Mostra el r??tol"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Botons"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Selection Controls"
-#~ msgstr "Controls de la selecci??"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Overlay Sheets"
-#~ msgstr "Fulls superposats"
-
-#~ msgctxt "MainPage|"
-#~ msgid "Drawers"
-#~ msgstr "Calaixos"
-
-#~ msgctxt "DrawerGallery|"
-#~ msgid "Overlay Sheets"
-#~ msgstr "Fulls superposats"
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "Cards Grid View"
-#~ msgstr "Vista de quadr??cula de les targetes"
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsGridView shows an example on how to put cards in a "
-#~ "grid view, generated by a Qt model.\n"
-#~ "The behavior is same as CardsLayout, and it allows cards to be put in one "
-#~ "or two columns depending from the available width.\n"
-#~ "CardsGridView has the limitation that every Card must have the same exact "
-#~ "height, so cellHeight must be manually set to a value in which the "
-#~ "content fits for every item.\n"
-#~ "If possible use cards only when you don't need to instantiate that many "
-#~ "and use CardsLayout instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes 
m??bils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n"
-#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus 
de "
-#~ "vista i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys bonics "
-#~ "i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta p??gina, la ??CardsGridView?? mostra un exemple sobre com 
ubicar "
-#~ "les targetes en una vista de quadr??cula, generada per un model Qt.\n"
-#~ "El comportament ??s el mateix que ??CardsLayout?? i permet ubicar les "
-#~ "targetes en una o dues columnes segons l'amplada disponible.\n"
-#~ "La ??CardsGridView?? t?? la limitaci?? que totes les targetes hauran de 
tenir "
-#~ "la mateixa al??ada exacta, de manera que ??cellHeight?? s'haur?? 
d'establir "
-#~ "manualment a un valor en el qu?? s'adapti el contingut de cada element.\n"
-#~ "Si ??s possible, useu les targetes nom??s quan no necessiteu crear moltes "
-#~ "inst??ncies i en el seu lloc useu ??CardsLayout??."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "Cards List View"
-#~ msgstr "Vista de llista de les targetes"
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsListView is used to do a list view of AbstractCard "
-#~ "subclasses with a custom layout inside.\n"
-#~ " CardsListView should be used only with cards which can look good at any "
-#~ "horizontal size, so it is recommended to use directly AbstractCard with "
-#~ "an appropriate layout inside, because they are stretching for the whole "
-#~ "list width.\n"
-#~ "Therefore is discouraged to use it with the Card type, unless it has "
-#~ "Horizontal as headerOrientation.\n"
-#~ " The choice between using this view with AbstractCard or a normal "
-#~ "ListView with AbstractListItem/BasicListItem is purely a choice based on "
-#~ "aesthetics alone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes 
m??bils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n"
-#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus 
de "
-#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys "
-#~ "bonics i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta p??gina, la ??CardsListView?? s'usa per a fer una vista de 
llista "
-#~ "de les subclasses d'??AbstractCard?? amb un disseny personalitzat a "
-#~ "l'interior.\n"
-#~ "La ??CardsListView?? nom??s s'ha d'usar amb targetes que poden veure's b?? 
"
-#~ "amb qualsevol mida horitzontal, per la qual cosa es recomana usar "
-#~ "directament ??AbstractCard?? amb un disseny adequat a l'interior, ja que "
-#~ "s'est??n per tota l'amplada de la llista.\n"
-#~ "Per tant, es desaconsella usar-lo amb el tipus ??Card??, tret que tingui "
-#~ "??Horizontal?? com a ??headerOrientation??.\n"
-#~ "L'elecci?? entre usar aquesta vista amb ??AbstractCard?? o una 
??ListView?? "
-#~ "normal amb ??AbstractListItem??/??BasicListItem?? ??s una elecci?? basada 
nom??s "
-#~ "en l'est??tica."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "Inline messages allow you to show various types of messages placed the "
-#~ "same layout as content they relate to, instead of showing a message in an "
-#~ "overlay. They are invisible by default and need to be explicitly set "
-#~ "visible to be revealed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els missatges inclosos permeten mostrar diversos tipus de missatges "
-#~ "situats en la mateixa disposici?? que el contingut al qual es relacionen, "
-#~ "en lloc de mostrar un missatge en una superposici??. Llavors seran "
-#~ "invisibles per defecte i hauran de ser expl??citament establerts per a ser 
"
-#~ "revelats."
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsLayout is presented, which should be used when the "
-#~ "cards are not instantiated by a model or by a model which has always very "
-#~ "few items (In the case of a big model CardsListView or CardsGridview "
-#~ "should be used instead). They are presented as a grid of two columns "
-#~ "which will remain centered if the application is really wide, or become a "
-#~ "single column if there is not enough space for two columns, such as a "
-#~ "mobile phone screen.\n"
-#~ "A CardsLayout should always be contained within a ColumnLayout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de ??Kirigami??: ??AbstractCard?? i ??Card??, s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patr?? ??Card?? emprat en moltes plataformes 
m??bils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilaci?? de la informaci?? o accions.\n"
-#~ "A m??s dels components de ??Card??, el ??Kirigami?? tamb?? ofereix 3 tipus 
de "
-#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys "
-#~ "bonics i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta p??gina es presenta la ??CardsLayout??, la qual s'ha d'emprar "
-#~ "quan les targetes no s??n creades per un model o per a un model que mai 
t?? "
-#~ "gaires elements (en el cas d'un model gran, s'hauria d'emprar "
-#~ "??CardsListView?? o ??CardsGridview??). Es presenten com una quadr??cula 
de "
-#~ "dues columnes, la qual romandr?? centrada si l'aplicaci?? ??s realment "
-#~ "??mplia o es convertir?? en una ??nica columna si no hi ha prou espai per 
a "
-#~ "les dues columnes, com ara una pantalla de tel??fon m??bil.\n"
-#~ "Sempre s'hauria d'incloure un ??CardsLayout?? dins d'un ??ColumnLayout??."
-
-#~ msgctxt "DrawerGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "Drawers are bars anchored to an edge of the screen: left, right, top or "
-#~ "bottom.\n"
-#~ "On the left edge they should contain controls and settings global for the "
-#~ "whole app, and is strongly encouraged to use the default component "
-#~ "GlobalDrawer and to have only one instance for the whole application.\n"
-#~ "On the right edge they should have context-dependent actions linked to "
-#~ "the current Page. It is strongly suggested to use the default component "
-#~ "ContextDrawer for this and to have only one instance for the whole "
-#~ "application.\n"
-#~ "Drawers can be modal(default) in which they block input in the rest of "
-#~ "the application window, clicking on a darkened out area will dismiss the "
-#~ "drawer.\n"
-#~ "Non modal drawers will leave the rest of the application window "
-#~ "functional and vertical(left and right edge) drawers will become "
-#~ "sidebars.\n"
-#~ "Non modal drawers can also be collapsible, switching from a full vertical "
-#~ "sidebar to a more compact vertical toolbar.\n"
-#~ "You can test between different Drawer modes in the \"Global Drawer Mode..."
-#~ "\" menu entry in the global drawer of this application running on Desktop "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els calaixos (Drawers) s??n barres ancorades a una vora de la pantalla: "
-#~ "esquerra, dreta, superior o inferior.\n"
-#~ "A la vora esquerra, haurien de contenir controls i la configuraci?? global 
"
-#~ "per a tota l'aplicaci??, i se us anima a utilitzar el ??GlobalDrawer?? "
-#~ "predeterminat i a nom??s tenir una inst??ncia per a tota l'aplicaci??.\n"
-#~ "A la vora dreta haurien de contenir accions dependents del context "
-#~ "vinculades amb la p??gina actual. Es recomana utilitzar el component "
-#~ "predeterminat ??ContextDrawer?? per a aix?? i a nom??s tenir una 
inst??ncia "
-#~ "per a tota l'aplicaci??.\n"
-#~ "Els calaixos poden ser modals (per omissi??), en els quals bloqueja "
-#~ "l'entrada a la resta de la finestra de l'aplicaci??, fent clic sobre una "
-#~ "zona fosca es refusar?? el calaix.\n"
-#~ "Els calaixos no modals deixaran funcional la resta de la finestra de "
-#~ "l'aplicaci?? i els calaixos verticals (vora esquerra i dreta) es "
-#~ "convertiran en barres laterals.\n"
-#~ "Els calaixos no modals tamb?? poden ser plegables, canviant des d'una "
-#~ "barra lateral vertical completa a una barra d'eines vertical m??s "
-#~ "compacta.\n"
-#~ "Podeu provar entre diferents modes del calaix a l'entrada de men?? ??Mode "
-#~ "de calaix global...?? al calaix global d'aquesta aplicaci?? que s'executa "
-#~ "en els sistemes d'escriptori."
-
-#~ msgctxt "OverlaySheetGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The OverlaySheet control is a kind of modal content which goes over the "
-#~ "main application content (either just the page or the whole app area) "
-#~ "which is supposed to be used to display long contents, which may be "
-#~ "taller than the application window itself, in which case the content will "
-#~ "be scrollable.\n"
-#~ "The visual metaphore of the control is a piece of paper that scrolling, "
-#~ "covering the page of the application, which can be dismissed scrolling it "
-#~ "away (or tapping any area outside it)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El control ??OverlaySheet?? ??s un tipus de contingut modal que supera el "
-#~ "contingut de l'aplicaci?? principal (ja sigui nom??s la p??gina o tota "
-#~ "l'??rea de l'aplicaci??), el qual se suposa que s'utilitza per a mostrar "
-#~ "continguts llargs, els quals poden ser m??s alts que la finestra de "
-#~ "l'aplicaci??, en aquest cas el contingut ser?? despla??able.\n"
-#~ "La met??fora visual del control ??s una pe??a de paper que es despla??a, "
-#~ "cobrint la p??gina de l'aplicaci??, el qual es pot descartar 
despla??ant-lo "
-#~ "(o tocant qualsevol ??rea fora seu)."
-
-#~ msgctxt "SelectionControlsGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Selection controls allow users to complete tasks that involve a choice "
-#~ "or a selection.</p> <p>Depending on the kind of choice that has to be "
-#~ "made, the best control to use may be a Checkbox, a RadioButton, or a "
-#~ "Switch.</p> <ul><li>Use checkboxes for non-exclusive options that have "
-#~ "clear alternatives. Mutually exclusive options should use a set of radio "
-#~ "buttons or a combo box.</li> <li>Use radio buttons for a few mutually "
-#~ "exclusive options. If there are more than five options (or if there is "
-#~ "not enough space to arrange four or five options), use a combo box or "
-#~ "list instead.</li> <li>Use switches on Mobile, when immediately "
-#~ "activating or deactivating something (ok/Apply buttons not needed).</li></"
-#~ "ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Els controls de la selecci?? permeten als usuaris completar les tasques 
"
-#~ "que impliquen una elecci?? o una selecci??.</p><p>Depenent del tipus "
-#~ "d'elecci?? que s'ha de fer, el millor control a usar pot ser una casella "
-#~ "de selecci??, un bot?? d'opci?? o un interruptor.</p><ul><li>Useu les "
-#~ "caselles de selecci?? per a les opcions no exclusives que tinguin "
-#~ "alternatives clares. Les opcions m??tuament excloents han d'utilitzar un "
-#~ "conjunt de botons d'opci?? o un quadre combinat.</li><li>Useu els botons "
-#~ "d'opci?? per a algunes opcions excloents. Si hi ha m??s de cinc opcions (o 
"
-#~ "si no hi ha prou espai per organitzar quatre o cinc opcions), useu un "
-#~ "quadre combinat o una llista combinada.</li><li>Useu els interruptors amb "
-#~ "els m??bils, quan activeu o desactiveu immediatament quelcom (els botons "
-#~ "D'acord/Aplica no s??n necessaris).</li></ul>"
-
-#~ msgctxt "FormLayoutGallery|"
-#~ msgid "Expanding Text Field"
-#~ msgstr "Camp de text expansible"
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid "Source..."
-#~ msgstr "Font..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/cs/kirigamigallery_qt.po 
new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/cs/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/cs/kirigamigallery_qt.po  2022-01-04 
01:25:57.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/cs/kirigamigallery_qt.po  2022-02-01 
01:16:53.000000000 +0100
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Vit Pelcak <v...@pelcak.org>, 2018, 2019, 2020.
+# Vit Pelcak <v...@pelcak.org>, 2018, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 
 #: contents/ui/gallery/ActionToolBarGallery.qml:35
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po 
new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-21.12.1/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po       
2022-01-04 01:25:58.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-21.12.2/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po       
2022-02-01 01:16:53.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-22 14:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-08 15:25\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Reply via email to