Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package eventviews for openSUSE:Factory 
checked in at 2022-06-12 17:37:08
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/eventviews (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.eventviews.new.1548 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "eventviews"

Sun Jun 12 17:37:08 2022 rev:78 rq:981596 version:22.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/eventviews/eventviews.changes    2022-05-14 
22:52:56.499049352 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.eventviews.new.1548/eventviews.changes  
2022-06-12 17:37:17.505982767 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Wed Jun  8 09:52:37 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 22.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  eventviews-22.04.1.tar.xz
  eventviews-22.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  eventviews-22.04.2.tar.xz
  eventviews-22.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ eventviews.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.SC68Oh/_old  2022-06-12 17:37:17.961983418 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.SC68Oh/_new  2022-06-12 17:37:17.961983418 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           eventviews
-Version:        22.04.1
+Version:        22.04.2
 Release:        0
 Summary:        Eventviews Library
 License:        GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later


++++++ eventviews-22.04.1.tar.xz -> eventviews-22.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/CMakeLists.txt 
new/eventviews-22.04.2/CMakeLists.txt
--- old/eventviews-22.04.1/CMakeLists.txt       2022-05-08 18:42:53.000000000 
+0200
+++ new/eventviews-22.04.2/CMakeLists.txt       2022-06-07 05:52:11.000000000 
+0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
 # SPDX-FileCopyrightText: none
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR)
-set(PIM_VERSION "5.20.1")
+set(PIM_VERSION "5.20.2")
 
 project(eventviews VERSION ${PIM_VERSION})
 
@@ -34,13 +34,13 @@
 
 
 set(EVENTVIEW_LIB_VERSION ${PIM_VERSION})
-set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(AKONADI_LIB_VERSION "5.20.1")
+set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(AKONADI_LIB_VERSION "5.20.2")
 set(QT_REQUIRED_VERSION "5.15.2")
-set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.20.1")
+set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.20.2")
 
 find_package(KF5Akonadi ${AKONADI_LIB_VERSION} CONFIG REQUIRED)
 find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED 
Widgets)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/po/ca@valencia/libeventviews.po 
new/eventviews-22.04.2/po/ca@valencia/libeventviews.po
--- old/eventviews-22.04.1/po/ca@valencia/libeventviews.po      2022-05-10 
07:56:58.000000000 +0200
+++ new/eventviews-22.04.2/po/ca@valencia/libeventviews.po      2022-06-07 
09:18:31.000000000 +0200
@@ -46,7 +46,7 @@
 #: agenda/agenda.cpp:1186
 #, kde-format
 msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Dissocia l'esdeveniment de la repetici??"
+msgstr "Dissocia el succ??s de la repetici??"
 
 #: agenda/agenda.cpp:1208 month/monthitem.cpp:428
 #, kde-format
@@ -207,8 +207,7 @@
 #: eventviews.kcfg:16
 #, kde-format
 msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr ""
-"La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un esdeveniment"
+msgstr "La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un 
succ??s"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal 
Settings)
 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
@@ -235,7 +234,7 @@
 #: eventviews.kcfg:28
 #, kde-format
 msgid "Attach message without attachments"
-msgstr "Adjunta el missatge sense fitxers adjunts"
+msgstr "Adjunta el missatge sense fichers adjunts"
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 #: eventviews.kcfg:38
@@ -251,8 +250,8 @@
 "By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
 "home folder."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a exportar el calendari a un fitxer HTML cada "
-"vegada que el guardeu. Per defecte este fitxer s'anomenar?? calendari.html i "
+"Marqueu esta casella per a exportar el calendari a un ficher HTML cada "
+"vegada que el guardeu. Per defecte este ficher s'anomenar?? calendari.html i "
 "s'empla??ar?? a la carpeta d'inici de l'usuari."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
@@ -260,7 +259,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
 msgstr ""
-"Habilita la guardada autom??tica dels fitxers de calendari oberts manualment"
+"Habilita la guardada autom??tica dels fichers de calendari oberts manualment"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 #: eventviews.kcfg:45
@@ -271,7 +270,7 @@
 "not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
 "automatically saved after each change."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a guardar el fitxer de calendari autom??ticament en "
+"Marqueu esta casella per a guardar el ficher de calendari autom??ticament en "
 "eixir de KOrganizer sense preguntar i peri??dicament, mentre treballeu. Esta "
 "configuraci?? no afecta la guardada autom??tica del calendari est??ndard, que 
"
 "es guardar?? autom??ticament despr??s de cada canvi."
@@ -290,10 +289,9 @@
 "here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
 "standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
 msgstr ""
-"Establiu ac?? el temps en minuts entre la guardada autom??tica dels "
-"esdeveniments del calendari. Esta configuraci?? nom??s afecta els fitxers "
-"oberts manualment. El calendari est??ndard de KDE es guarda autom??ticament "
-"despr??s de cada canvi."
+"Establiu ac?? el temps en minuts entre la guardada autom??tica dels successos 
"
+"del calendari. Esta configuraci?? nom??s afecta els fichers oberts 
manualment. "
+"El calendari est??ndard de KDE es guarda autom??ticament despr??s de cada 
canvi."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
 #: eventviews.kcfg:57
@@ -306,14 +304,14 @@
 #, kde-format
 msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar un di??leg de confirmaci?? en suprimir "
+"Marqueu esta casella per a mostrar un di??lec de confirmaci?? en suprimir "
 "elements."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 #: eventviews.kcfg:63
 #, kde-format
 msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari noves han de"
+msgstr "Els successos, tasques pendents i entrades de diari noves han de"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 #: eventviews.kcfg:66
@@ -328,14 +326,14 @@
 "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
 "using the standard calendar."
 msgstr ""
-"Seleccioneu esta opci?? per a registrar sempre els nous esdeveniments, "
-"tasques pendents i entrades de diari usant el calendari est??ndard."
+"Seleccioneu esta opci?? per a registrar sempre els nous successos, tasques "
+"pendents i entrades de diari utilisant el calendari est??ndard."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 #: eventviews.kcfg:70
 #, kde-format
 msgid "Be asked which calendar to use"
-msgstr "Pregunta quin calendari s'ha d'usar"
+msgstr "Pregunta quin calendari s'ha d'utilisar"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 #: eventviews.kcfg:71
@@ -347,11 +345,11 @@
 "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 "Kolab client. "
 msgstr ""
-"Seleccioneu esta opci?? per a triar el calendari que s'utilitzar?? per a "
-"registrar l'element cada vegada que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent "
-"o entrada de diari. Es recomana esta opci?? si teniu intenci?? d'usar la "
+"Seleccioneu esta opci?? per a triar el calendari que s'utilisar?? per a "
+"registrar l'element cada vegada que creeu un nou succ??s, tasca pendent o "
+"entrada de diari. Es recomana esta opci?? si teniu intenci?? d'utilisar la "
 "funcionalitat de carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar "
-"m??ltiples comptes usant Kontact com a client KDE de Kolab. "
+"m??ltiples comptes utilisant Kontact com a client KDE de Kolab. "
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
 #: eventviews.kcfg:81
@@ -365,7 +363,7 @@
 msgid ""
 "Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar el dimoni de recordatoris de KOrganizer a "
+"Marqueu esta casella per a mostrar el dimoni de recordatoris de KOrganizer a "
 "la safata del sistema."
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
@@ -393,8 +391,8 @@
 "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
 "that you use for events, as it will be displayed at the top."
 msgstr ""
-"Introdu??u ac?? l'hora d'inici per als esdeveniments. Esta hora hauria de ser 
"
-"l'hora m??s matinera que useu per als esdeveniments, ja que es mostrar?? a "
+"Introdu??u ac?? l'hora d'inici per als successos. Esta hora hauria de ser "
+"l'hora m??s matinera que utiliseu per als successos, ya que es mostrar?? a "
 "dalt de tot."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
@@ -464,14 +462,14 @@
 "Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
 "event or a to-do."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar un consell amb el resum de l'esdeveniment "
-"o la tasca pendent en passar-hi el ratol?? per damunt."
+"Marqueu esta casella per a mostrar un consell amb el resum del succ??s o la "
+"tasca pendent en passar-hi el ratol?? per damunt."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 #: eventviews.kcfg:128
 #, kde-format
 msgid "To-dos use category colors"
-msgstr "Les tasques pendents usen els colors de les categories"
+msgstr "Les tasques pendents utilisen els colors de les categories"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 #: eventviews.kcfg:129
@@ -480,7 +478,7 @@
 "Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
 "specific to their due, due today or overdue state"
 msgstr ""
-"Marqueu esta casella perqu?? les tasques pendents utilitzen els colors de les 
"
+"Marqueu esta casella perqu?? les tasques pendents utilisen els colors de les "
 "categories en lloc de colors espec??fics al seu estat de venciment, venciment 
"
 "d'hui o endarreriment"
 
@@ -500,7 +498,7 @@
 msgstr ""
 "Seleccioneu el nombre ??x?? de dies que es mostraran a la vista de dies "
 "pr??xims. Per a accedir a la vista dels ??x?? dies pr??xims, trieu l'element 
de "
-"men?? ??Pr??xims x dies?? des del men?? ??Visualitza??."
+"men?? ??Pr??xims x dies?? des del men?? ??Visualisa??."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
 #: eventviews.kcfg:136
@@ -522,10 +520,9 @@
 "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 "other (non daily recurring) events."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen "
-"esdeveniments de repetici?? di??ria al navegador de dates, o desmarqueu-la 
per "
-"a donar m??s promin??ncia a atres esdeveniments (que no es repetisquen "
-"di??riament)."
+"Marqueu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen "
+"successos de repetici?? di??ria al navegador de dates, o desmarqueu-la per a "
+"donar m??s promin??ncia a atres successos (que no es repetisquen 
di??riament)."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 #: eventviews.kcfg:147
@@ -541,18 +538,17 @@
 "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 "other (non weekly recurring) events."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen "
-"esdeveniments de repetici?? setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la "
-"per a donar m??s promin??ncia a atres esdeveniments (que no es repetisquen "
-"setmanalment)."
+"Marqueu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen "
+"successos de repetici?? setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la per a 
"
+"donar m??s promin??ncia a atres successos (que no es repetisquen 
setmanalment)."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
 #: eventviews.kcfg:153
 #, kde-format
 msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
 msgstr ""
-"Mostra les tasques pendents en lloc dels esdeveniments a la vista de les "
-"tasques pendents"
+"Mostra les tasques pendents en lloc dels successos a la vista de les tasques "
+"pendents"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
 #: eventviews.kcfg:154
@@ -568,7 +564,7 @@
 #: eventviews.kcfg:159
 #, kde-format
 msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
-msgstr "Mostra els diaris en lloc dels esdeveniments a la vista de diari"
+msgstr "Mostra els diaris en lloc dels successos a la vista de diari"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
 #: eventviews.kcfg:160
@@ -577,7 +573,7 @@
 "Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
 "Date Navigator when in journal view."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen diaris "
+"Marqueu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen diaris "
 "al navegador de dates quan esteu a la vista de diari."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
@@ -585,7 +581,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
 msgstr ""
-"Els n??meros de setmana seleccionen una setmana feinera en el mode de setmana 
"
+"Els n??meros de setmana seleccionen una setmana feinera en el modo de setmana 
"
 "laboral"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
@@ -595,7 +591,7 @@
 "Check this box to select a working week when clicking on the Date "
 "Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a seleccionar una setmana laboral en clicar als "
+"Marqueu esta casella per a seleccionar una setmana laboral en clicar als "
 "n??meros de la setmana del navegador de dates, o desmarqueu-la per a "
 "seleccionar la setmana sencera."
 
@@ -621,13 +617,13 @@
 #, kde-format
 msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
 msgstr ""
-"Estableix l'al????ria (en p??xels) per a una hora en la graella de l'agenda"
+"Establix l'al????ria (en p??xels) per a una hora en la graella de l'agenda"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:183 viewerapp/settings.kcfg:33
 #, kde-format
 msgid "Show icons in agenda view items"
-msgstr "Mostra les icones dels elements a la vista d'agenda"
+msgstr "Mostra les icones dels elements en la vista d'agenda"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:184 viewerapp/settings.kcfg:34
@@ -636,14 +632,14 @@
 "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
 "items."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar les icones (alarma, repetici??, etc.) en "
-"els elements a la vista d'agenda."
+"Marqueu esta casella per a mostrar les icones (alarma, repetici??, etc.) en "
+"els elements en la vista d'agenda."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:185 viewerapp/settings.kcfg:35
 #, kde-format
 msgid "Display icons in agenda view items"
-msgstr "Mostra les icones dels elements a la vista d'agenda"
+msgstr "Mostra les icones dels elements en la vista d'agenda"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
@@ -658,19 +654,19 @@
 #, kde-format
 msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar les tasques pendents a la vista d'agenda."
+"Marqueu esta casella per a mostrar les tasques pendents en la vista d'agenda."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:42
 #, kde-format
 msgid "Display to-dos in the agenda view"
-msgstr "Mostra les tasques pendents a la vista d'agenda"
+msgstr "Mostra les tasques pendents en la vista d'agenda"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:197 viewerapp/settings.kcfg:47
 #, kde-format
 msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Mostra la l??nia de temps actual (Marcus Bains)"
+msgstr "Mostra la ll??nea de temps actual (Marcus Bains)"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:198 viewerapp/settings.kcfg:48
@@ -679,8 +675,8 @@
 "Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
 "current-time line (Marcus Bains line)."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar una l??nia a la vista di??ria o setmanal "
-"indicant la l??nia de temps actual (l??nia de Marcus Bains)."
+"Marqueu esta casella per a mostrar una ll??nea a la vista di??ria o setmanal "
+"indicant la ll??nea de temps actual (ll??nea de Marcus Bains)."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:199 viewerapp/settings.kcfg:49
@@ -692,14 +688,15 @@
 #: eventviews.kcfg:204 viewerapp/settings.kcfg:54
 #, kde-format
 msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Mostra els segons a la l??nia de temps actual (Marcus Bains)"
+msgstr "Mostra els segons en la ll??nea de temps actual (Marcus Bains)"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:205 viewerapp/settings.kcfg:55
 #, kde-format
 msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella si voleu mostrar els segons a la l??nia de temps actual."
+"Marqueu esta casella si voleu mostrar els segons en la ll??nea de temps "
+"actual."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:206 viewerapp/settings.kcfg:56
@@ -712,8 +709,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
 msgstr ""
-"La selecci?? d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor "
-"d'esdeveniments"
+"La selecci?? d'un interval horari en la vista d'agenda inicia l'editor de "
+"successos"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:212 viewerapp/settings.kcfg:62
@@ -723,17 +720,17 @@
 "time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
 "mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
 msgstr ""
-"Marqueu esta casella per a iniciar l'editor d'esdeveniments autom??ticament "
-"quan seleccioneu un interval de temps a la vista di??ria o setmanal. Per a "
+"Marqueu esta casella per a iniciar l'editor de successos autom??ticament quan 
"
+"seleccioneu un interval de temps a la vista di??ria o setmanal. Per a "
 "seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratol?? des de l'hora "
-"inicial fins a la final de l'esdeveniment que esteu a punt de planificar."
+"inicial fins a la final del succ??s que esteu a punt de planificar."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:213 viewerapp/settings.kcfg:63
 #, kde-format
 msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
 msgstr ""
-"Habilita l'editor autom??tic d'esdeveniments amb la selecci?? de l'interval 
de "
+"Habilita l'editor autom??tic de successos amb la selecci?? de l'interval de "
 "temps"
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
@@ -763,7 +760,7 @@
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opci?? ??Categoria a dins, calendari a fora?? si voleu dibuixar 
"
 "els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb "
-"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utilitzeu la "
+"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utiliseu la "
 "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos "
 "colors."
 
@@ -796,7 +793,7 @@
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opci?? ??Calendari a dins, categoria a fora?? si voleu dibuixar 
"
 "els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora "
-"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utilitzeu la p??gina 
"
+"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utiliseu la p??gina "
 "de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos colors."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
@@ -827,7 +824,7 @@
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s la categoria?? si voleu dibuixar els elements 
del "
 "calendari en el color de la seua categoria associada (a dins i a les vores). "
-"Utilitzeu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a "
+"Utiliseu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a "
 "establir estos colors."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
@@ -835,8 +832,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 msgstr ""
-"Dibuixa els elements de l'agenda usant el color de la seua categoria per a "
-"dins i per a les vores"
+"Dibuixa els elements de l'agenda utilisant el color de la seua categoria per "
+"a dins i per a les vores"
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
@@ -855,7 +852,7 @@
 "Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s el calendari?? si voleu dibuixar els elements 
del "
-"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores). Utilitzeu la "
+"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores). Utiliseu la "
 "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos "
 "colors."
 
@@ -864,8 +861,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
 msgstr ""
-"Dibuixa els elements de l'agenda usant el color del calendari per a dins i "
-"per a les vores"
+"Dibuixa els elements de l'agenda utilisant el color del calendari per a dins "
+"i per a les vores"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
 #. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
@@ -883,9 +880,9 @@
 "you can change the background color used for this option on the Colors "
 "configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella si voleu que el fons de l'agenda s'ompla amb un color "
-"diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia marcat com "
-"a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons usat per a esta opci?? a la "
+"Marqueu esta casella si voleu que el fons de l'agenda s'emplene amb un color "
+"diferent els dies que teniu almenys un succ??s de tot el dia marcat com a "
+"ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons utilisat per a esta opci?? a la 
"
 "p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? ??Color de fons 
per "
 "als dies ocupats??."
 
@@ -943,7 +940,7 @@
 #: eventviews.kcfg:262 viewerapp/settings.kcfg:108
 #, kde-format
 msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr "Commuta entre vistes amb les pestanyes"
+msgstr "Canvia entre vistes amb les pestanyes"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda 
View)
 #: eventviews.kcfg:263 viewerapp/settings.kcfg:109
@@ -952,8 +949,8 @@
 "Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
 "between calendars using the tab key."
 msgstr ""
-"Seleccioneu ??Commuta entre vistes amb les pestanyes?? si voleu alternar 
entre "
-"els calendaris usant la tecla del tabulador."
+"Seleccioneu ??Canvia entre vistes amb les pestanyes?? si voleu alternar entre 
"
+"els calendaris utilisant la tecla del tabulador."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 #: eventviews.kcfg:264 viewerapp/settings.kcfg:110
@@ -965,7 +962,7 @@
 #: eventviews.kcfg:274 viewerapp/settings.kcfg:120
 #, kde-format
 msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Habilita les barres de despla??ament en les cel??les de la vista 
mensual"
+msgstr "Habilita les barres de despla??ament en les celes de la vista mensual"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 #: eventviews.kcfg:275 viewerapp/settings.kcfg:121
@@ -974,8 +971,8 @@
 "Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
 "view; they will only appear when needed though."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar barres de despla??ament en clicar a una "
-"cel??la a la vista mensual. Nom??s apareixeran quan calga."
+"Marqueu esta casella per a mostrar barres de despla??ament en clicar a una "
+"cela a la vista mensual. Nom??s apareixeran quan calga."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 #: eventviews.kcfg:280 viewerapp/settings.kcfg:126
@@ -989,7 +986,7 @@
 msgid ""
 "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar les icones (alarma, repetici??, etc.) en "
+"Marqueu esta casella per a mostrar les icones (alarma, repetici??, etc.) en "
 "els elements de la vista mensual."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
@@ -1009,7 +1006,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Check this box to display the time in month view items."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a visualitzar l'hora en els elements de la vista "
+"Marqueu esta casella per a visualisar l'hora en els elements de la vista "
 "mensual."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
@@ -1023,7 +1020,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a mostrar les tasques pendents a la vista mensual."
+"Marqueu esta casella per a mostrar les tasques pendents a la vista mensual."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 #: eventviews.kcfg:296 viewerapp/settings.kcfg:135
@@ -1041,7 +1038,7 @@
 #: eventviews.kcfg:302 viewerapp/settings.kcfg:141
 #, kde-format
 msgid "Check this box to display journals in the month view."
-msgstr "Activeu esta casella per a mostrar els diaris a la vista mensual."
+msgstr "Marqueu esta casella per a mostrar els diaris a la vista mensual."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 #: eventviews.kcfg:303 viewerapp/settings.kcfg:142
@@ -1053,7 +1050,7 @@
 #: eventviews.kcfg:308 viewerapp/settings.kcfg:147
 #, kde-format
 msgid "Month view uses full window"
-msgstr "La vista mensual usa tota la finestra"
+msgstr "La vista mensual utilisa tota la finestra"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 #: eventviews.kcfg:309 viewerapp/settings.kcfg:148
@@ -1064,10 +1061,10 @@
 "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
 "calendars list, will not be displayed."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a usar tota la finestra de KOrganizer en mostrar la "
-"vista mensual. Si es marca esta casella, guanyareu una mica d'espai a la "
-"vista mensual, per?? no es mostraran atres ginys, com ara el navegador de "
-"dates, els detalls de l'element i la llista de calendaris."
+"Marqueu esta casella per a utilisar tota la finestra de KOrganizer en "
+"mostrar la vista mensual. Si es marca esta casella, guanyareu una mica "
+"d'espai a la vista mensual, pero no es mostraran atres ginys, com ara el "
+"navegador de dates, els detalls de l'element i la llista de calendaris."
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 #: eventviews.kcfg:318 viewerapp/settings.kcfg:157
@@ -1080,7 +1077,7 @@
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opci?? ??Categoria a dins, calendari a fora?? si voleu dibuixar 
"
 "els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb "
-"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utilitzeu la "
+"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utiliseu la "
 "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos "
 "colors."
 
@@ -1105,7 +1102,7 @@
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opci?? ??Calendari a dins, categoria a fora?? si voleu dibuixar 
"
 "els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora "
-"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utilitzeu la p??gina 
"
+"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utiliseu la p??gina "
 "de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos colors."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
@@ -1128,7 +1125,7 @@
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s la categoria?? si voleu dibuixar els elements 
del "
 "calendari en el color de la seua categoria associada (a dins i a les vores). "
-"Utilitzeu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a "
+"Utiliseu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a "
 "establir estos colors."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
@@ -1136,8 +1133,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
 msgstr ""
-"Dibuixa els elements mensuals usant el color de la seua categoria per a dins "
-"i per a les vores"
+"Dibuixa els elements mensuals utilisant el color de la seua categoria per a "
+"dins i per a les vores"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 #: eventviews.kcfg:333 viewerapp/settings.kcfg:172
@@ -1148,7 +1145,7 @@
 "Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s el calendari?? si voleu dibuixar els elements 
del "
-"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores) Utilitzeu la "
+"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores) Utiliseu la "
 "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos "
 "colors."
 
@@ -1157,8 +1154,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
 msgstr ""
-"Dibuixa els elements mensuals usant el color del seu calendari per a dins i "
-"per a les vores"
+"Dibuixa els elements mensuals utilisant el color del seu calendari per a "
+"dins i per a les vores"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
 #: eventviews.kcfg:342
@@ -1170,18 +1167,18 @@
 "Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
 "setting."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella si voleu que el fons de la vista mensual s'ompla amb un "
-"color diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia "
-"marcat com a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons usat per a esta "
-"opci?? a la p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? 
??Color "
-"de fons per als dies ocupats??."
+"Marqueu esta casella si voleu que el fons de la vista mensual s'emplene amb "
+"un color diferent els dies que teniu almenys un succ??s de tot el dia marcat "
+"com a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons utilisat per a esta 
opci?? "
+"a la p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? ??Color de "
+"fons per als dies ocupats??."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 #: eventviews.kcfg:350 viewerapp/settings.kcfg:183
 #, kde-format
 msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
 msgstr ""
-"Mostra sempre les tasques pendents finalitzades a la part inferior de la "
+"Mostra sempre les tasques pendents finalisades a la part inferior de la "
 "llista"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
@@ -1191,14 +1188,14 @@
 "Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
 "bottom of the to-do list."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella si voleu que totes les tasques pendents finalitzades "
+"Marqueu esta casella si voleu que totes les tasques pendents finalisades "
 "s'agrupen sempre a la part inferior de la llista de tasques pendents."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 #: eventviews.kcfg:356 viewerapp/settings.kcfg:189
 #, kde-format
 msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "La vista de la llista de tasques pendents usa tota la finestra"
+msgstr "La vista de la llista de tasques pendents utilisa tota la finestra"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 #: eventviews.kcfg:357 viewerapp/settings.kcfg:190
@@ -1209,11 +1206,11 @@
 "list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
 "and the calendars list, will not be displayed."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a usar tota la finestra de KOrganizer en mostrar la "
-"vista de la llista de tasques pendents. Si es marca esta casella, guanyareu "
-"una mica d'espai a la vista de la llista de tasques pendents, per?? no es "
-"mostraran atres ginys, com ara el navegador de dates, els detalls de la "
-"tasca pendent i la llista de calendaris."
+"Marqueu esta casella per a utilisar tota la finestra de KOrganizer en "
+"mostrar la vista de la llista de tasques pendents. Si es marca esta casella, "
+"guanyareu una mica d'espai a la vista de la llista de tasques pendents, pero "
+"no es mostraran atres ginys, com ara el navegador de dates, els detalls de "
+"la tasca pendent i la llista de calendaris."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 #: eventviews.kcfg:362
@@ -1235,14 +1232,14 @@
 "Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of "
 "being arranged in a hierarchical tree."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella si voleu vore totes les tasques pendents en una llista "
-"plana en lloc d'organitzades en un arbre jer??rquic."
+"Marqueu esta casella si voleu vore totes les tasques pendents en una llista "
+"plana en lloc d'organisades en un arbre jer??rquic."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 #: eventviews.kcfg:369 viewerapp/settings.kcfg:195
 #, kde-format
 msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "Grava les tasques pendents finalitzades en entrades del diari"
+msgstr "Grava les tasques pendents finalisades en entrades del diari"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 #: eventviews.kcfg:370 viewerapp/settings.kcfg:196
@@ -1251,7 +1248,7 @@
 "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
 "journal automatically."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a enregistrar autom??ticament la finalitzaci?? d'una 
"
+"Marqueu esta casella per a enregistrar autom??ticament la finalisaci?? d'una "
 "tasca pendent en una entrada nova del diari."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
@@ -1273,8 +1270,8 @@
 "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
 "holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
 msgstr ""
-"Seleccioneu ac?? el color per als dies festius. Este color s'usar?? per al 
nom "
-"del dia festiu a la vista mensual i per al n??mero del dia festiu al "
+"Seleccioneu ac?? el color per als dies festius. Este color s'utilisar?? per 
al "
+"nom del dia festiu a la vista mensual i per al n??mero del dia festiu al "
 "navegador de dates."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
@@ -1304,29 +1301,30 @@
 "When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
 "agenda or month view background color for that day. Select the color here."
 msgstr ""
-"Quan teniu un esdeveniment de tot el dia marcat com a ocupat, podeu tindre "
-"un color de fons diferent per a la vista d'agenda o mensual per a este dia. "
+"Quan teniu un succ??s de tot el dia marcat com a ocupat, podeu tindre un "
+"color de fons diferent per a la vista d'agenda o mensual per a este dia. "
 "Seleccioneu el color ac??."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 #: eventviews.kcfg:397 viewerapp/settings.kcfg:216
 #, kde-format
 msgid "Agenda view current-time line color"
-msgstr "Color de la l??nia de temps actual a la vista d'agenda"
+msgstr "Color de la ll??nea de temps actual en la vista d'agenda"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 #: eventviews.kcfg:398 viewerapp/settings.kcfg:217
 #, kde-format
 msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
 msgstr ""
-"Selecciona un color a usar per a la l??nia de temps actual (Marcus Bains)."
+"Selecciona un color que cal utilisar per a la ll??nea de temps actual (Marcus 
"
+"Bains)."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 #: eventviews.kcfg:399 viewerapp/settings.kcfg:218
 #, kde-format
 msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
 msgstr ""
-"Utilitza este color per a la l??nia de temps actual a la vista d'agenda "
+"Utilisa este color per a la ll??nea de temps actual en la vista d'agenda "
 "(Marcus Bains)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
@@ -1343,7 +1341,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 msgstr ""
-"Seleccioneu ac?? el color per a les hores laborables a la vista d'agenda."
+"Seleccioneu ac?? el color per a les hores laborables en la vista d'agenda."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
@@ -1396,8 +1394,8 @@
 "Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
 msgstr ""
 "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la barra de temps. "
-"La barra de temps ??s el giny que mostra les hores a la vista d'agenda. Este "
-"bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-vos triar el "
+"La barra de temps ??s el giny que mostra les hores en la vista d'agenda. Este 
"
+"bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-vos triar el "
 "tipus de lletra de l'hora per a la barra de temps."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
@@ -1415,7 +1413,7 @@
 "the month view."
 msgstr ""
 "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la vista mensual. "
-"Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-vos 
triar el "
+"Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-vos 
triar el "
 "tipus de lletra per als elements a la vista mensual."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
@@ -1433,14 +1431,14 @@
 "in the agenda view."
 msgstr ""
 "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra per a la vista "
-"d'agenda. Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, 
permetent-"
-"vos triar el tipus de lletra per als esdeveniments a la vista d'agenda."
+"d'agenda. Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, 
permetent-"
+"vos triar el tipus de lletra per als successos en la vista d'agenda."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 #: eventviews.kcfg:440 viewerapp/settings.kcfg:266
 #, kde-format
 msgid "Current-time line"
-msgstr "L??nia de temps actual"
+msgstr "Ll??nea de temps actual"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 #: eventviews.kcfg:441 viewerapp/settings.kcfg:267
@@ -1450,9 +1448,10 @@
 "open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
 "current-time line in the agenda view."
 msgstr ""
-"Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la l??nia de temps "
-"actual. Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, 
permetent-vos "
-"triar el tipus de lletra per a la l??nia de temps actual a la vista d'agenda."
+"Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la ll??nea de temps "
+"actual. Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, 
permetent-vos "
+"triar el tipus de lletra per a la ll??nea de temps actual en la vista "
+"d'agenda."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 #: eventviews.kcfg:465
@@ -1480,7 +1479,7 @@
 "Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 "marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
 msgstr ""
-"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'usar?? per a marcar "
+"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'utilisar?? per a marcar "
 "l'??rea seleccionada a l'agenda i al navegador de dates."
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
@@ -1488,7 +1487,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
 msgstr ""
-"Seleccioneu ac?? el color de fons per a les hores laborables a la vista "
+"Seleccioneu ac?? el color de fons per a les hores laborables en la vista "
 "d'agenda."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
@@ -1510,7 +1509,7 @@
 "Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 "marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
 msgstr ""
-"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'usar?? per a marcar "
+"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'utilisar?? per a marcar "
 "l'??rea seleccionada a la vista mensual i al navegador de dates."
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
@@ -1525,7 +1524,7 @@
 #: eventviews.kcfg:651
 #, kde-format
 msgid "Default event color"
-msgstr "Color per defecte dels esdeveniments"
+msgstr "Color per defecte dels successos"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 #: eventviews.kcfg:652
@@ -1535,23 +1534,22 @@
 "for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
 "color for each event category below."
 msgstr ""
-"Seleccioneu ac?? el color per defecte dels esdeveniments. Este color s'usar?? 
"
-"per a les categories d'esdeveniments a la vista mensual. Cal tindre present "
-"que podeu especificar davall un color diferent per a cada categoria "
-"d'esdeveniment."
+"Seleccioneu ac?? el color per defecte dels successos. Este color s'utilisar?? 
"
+"per a les categories de successos a la vista mensual. Cal tindre present que "
+"podeu especificar davall un color diferent per a cada categoria de succ??s."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 #: eventviews.kcfg:717
 #, kde-format
 msgid "Use system color"
-msgstr "Utilitza el color del sistema"
+msgstr "Utilisa el color del sistema"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 #: eventviews.kcfg:718
 #, kde-format
 msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings"
 msgstr ""
-"Utilitza el color del sistema. Si est?? activat, s'ignorar?? qualsevol "
+"Utilisa el color del sistema. Si est?? activada, s'ignorar?? qualsevol "
 "configuraci?? del color"
 
 #: journal/journalframe.cpp:151
@@ -1567,32 +1565,32 @@
 #: journal/journalframe.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Obri un di??leg d'editor per a esta entrada de diari"
+msgstr "Obri un di??lec d'editor per a esta entrada de diari"
 
 #: journal/journalframe.cpp:161
 #, kde-format
 msgid "&Delete"
-msgstr "Su&primeix"
+msgstr "Sup&rimix"
 
 #: journal/journalframe.cpp:164 journal/journalframe.cpp:165
 #, kde-format
 msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Suprimeix esta entrada de diari"
+msgstr "Suprimix esta entrada de diari"
 
 #: journal/journalframe.cpp:170
 #, kde-format
 msgid "&Print"
-msgstr "&Imprimeix"
+msgstr "&Imprimix"
 
 #: journal/journalframe.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Imprimeix esta entrada de diari"
+msgstr "Imprimix esta entrada de diari"
 
 #: journal/journalframe.cpp:175
 #, kde-format
 msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
-msgstr "Obri un di??leg d'impressi?? per a esta entrada de diari"
+msgstr "Obri un di??lec d'impressi?? per a esta entrada de diari"
 
 #: journal/journalframe.cpp:180
 #, kde-format
@@ -1638,7 +1636,7 @@
 #: month/monthitem.cpp:295
 #, kde-format
 msgid "Age:"
-msgstr "Antiguitat:"
+msgstr "Antiguetat:"
 
 #: month/monthitem.cpp:295
 #, kde-format
@@ -1668,7 +1666,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Display calendar in a full window"
-msgstr "Mostra el calendari usant tota la finestra"
+msgstr "Mostra el calendari utilisant tota la finestra"
 
 #: month/monthview.cpp:168
 #, kde-format
@@ -1845,7 +1843,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column percent complete"
 msgid "Complete"
-msgstr "Finalitzat"
+msgstr "Finalisat"
 
 #: todo/todomodel.cpp:592
 #, kde-format
@@ -1861,7 +1859,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column date completed"
 msgid "Completed"
-msgstr "Finalitzat"
+msgstr "Finalisat"
 
 #: todo/todomodel.cpp:600
 #, kde-format
@@ -1882,14 +1880,14 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Display to-do list in a full window"
-msgstr "Mostra la llista de tasques pendents usant tota la finestra"
+msgstr "Mostra la llista de tasques pendents utilisant tota la finestra"
 
 #: todo/todoview.cpp:255
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window."
 msgstr ""
-"En activar esta opci?? la vista de les tasques pendents usar?? tota la "
+"En activar esta opci?? la vista de les tasques pendents utilisar?? tota la "
 "finestra."
 
 #: todo/todoview.cpp:260
@@ -1907,7 +1905,7 @@
 "the display."
 msgstr ""
 "En activar esta opci?? les tasques pendents es mostraran en una llista plana "
-"en lloc d'un arbre jerarquitzat; les relacions de parentiu seran eliminades "
+"en lloc d'un arbre jerarquisat; les relacions de parentiu seran eliminades "
 "en esta vista."
 
 #: todo/todoview.cpp:299
@@ -1926,13 +1924,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu delete the to-do"
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Suprimeix"
+msgstr "Sup&rimix"
 
 #: todo/todoview.cpp:320
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu print the to-do"
 msgid "&Print..."
-msgstr "&Imprimeix..."
+msgstr "&Imprimix..."
 
 #: todo/todoview.cpp:325
 #, kde-format
@@ -1968,7 +1966,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create Event from To-do"
-msgstr "Crea un esdeveniment a partir de la tasca pendent"
+msgstr "Crea un succ??s a partir de la tasca pendent"
 
 #: todo/todoview.cpp:361
 #, kde-format
@@ -1992,7 +1990,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos"
 msgid "Pur&ge Completed"
-msgstr "Nete&ja les finalitzades"
+msgstr "Nete&ja les finalisades"
 
 #: todo/todoview.cpp:398
 #, kde-format
@@ -2075,14 +2073,14 @@
 "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
 "tags."
 msgstr ""
-"Utilitzeu este quadre combinat per a filtrar les tasques pendents que es "
+"Utiliseu este quadro combinat per a filtrar les tasques pendents que es "
 "mostren per a una llista d'etiquetes seleccionades."
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:51
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Select Tags"
-msgstr "Selecci?? de les etiquetes"
+msgstr "Seleccioneu les etiquetes"
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:75
 #, kde-format
@@ -2097,14 +2095,14 @@
 "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
 "priorities."
 msgstr ""
-"Utilitzeu este quadre combinat per a filtrar les tasques pendents que es "
+"Utiliseu este quadro combinat per a filtrar les tasques pendents que es "
 "mostren per a una llista de prioritats seleccionades."
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:79
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Select Priority"
-msgstr "Selecci?? de prioritat"
+msgstr "Seleccioneu la prioritat"
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:105
 #, kde-format
@@ -2242,7 +2240,7 @@
 #: viewerapp/mainwindow.ui:70
 #, kde-format
 msgid "Timeline"
-msgstr "L??nia de temps"
+msgstr "Ll??nea de temps"
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 #: viewerapp/settings.kcfg:241
@@ -2260,22 +2258,22 @@
 "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
 "scheme."
 msgstr ""
-"Seleccioneu un color a usar per a la situaci?? ??sense categoria?? o 
??categoria "
-"no establida??, quan un element no pertany a cap categoria. Este color "
-"s'usar?? en dibuixar elements a la vista d'agenda o mensual usant l'esquema "
-"??Nom??s la categoria??."
+"Seleccioneu un color que cal utilisar per a la situaci?? ??sense categoria?? 
o "
+"??categoria no establida??, quan un element no pertany a cap categoria. Este "
+"color s'utilisar?? en dibuixar elements en la vista d'agenda o mensual "
+"utilisant l'esquema ??Nom??s la categoria??."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 #: viewerapp/settings.kcfg:243
 #, kde-format
 msgid "Use this color when drawing items without a category"
-msgstr "Utilitza este color en dibuixar elements sense una categoria"
+msgstr "Utilisa este color en dibuixar elements sense una categoria"
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 #: viewerapp/settings.kcfg:274
 #, kde-format
 msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Utilitza la comunicaci?? de treball en grup"
+msgstr "Utilisa la comunicaci?? de treball en grup"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 #: viewerapp/settings.kcfg:275
@@ -2286,9 +2284,9 @@
 "should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
 "Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
 msgstr ""
-"Activeu esta casella per a habilitar la generaci?? autom??tica de correus en "
-"crear, actualitzar o suprimir esdeveniments (o tasques pendents) amb atres "
-"assistents implicats. Haur??eu de marcar esta casella si voleu utilitzar la "
+"Marqueu esta casella per a habilitar la generaci?? autom??tica de correus en "
+"crear, actualisar o suprimir successos (o tasques pendents) amb atres "
+"assistents implicats. Haur??eu de marcar esta casella si voleu utilisar la "
 "funcionalitat de treball en grup (p. ex. configurar Kontact com a client KDE "
 "de Kolab)."
 
@@ -2312,12 +2310,12 @@
 #: whatsnext/whatsnextview.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Events:"
-msgstr "Esdeveniments:"
+msgstr "Successos:"
 
 #: whatsnext/whatsnextview.cpp:177 whatsnext/whatsnextview.cpp:196
 #, kde-format
 msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Esdeveniments i tasques pendents que requerisquen resposta:"
+msgstr "Successos i tasques pendents que requereixen resposta:"
 
 #: whatsnext/whatsnextview.cpp:259
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/po/nb/libeventviews.po 
new/eventviews-22.04.2/po/nb/libeventviews.po
--- old/eventviews-22.04.1/po/nb/libeventviews.po       2022-05-10 
07:56:58.000000000 +0200
+++ new/eventviews-22.04.2/po/nb/libeventviews.po       2022-06-07 
09:18:31.000000000 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-02 02:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-27 17:58+0200\n"
 "Last-Translator: Bj??rn Steensrud <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokm??l <[email protected]>\n"
@@ -1590,7 +1590,7 @@
 msgid "Move occurrence(s)"
 msgstr "Flytt forekomst(er)"
 
-#: month/monthscene.cpp:315
+#: month/monthscene.cpp:318
 #, kde-format
 msgctxt "'Month day' for month view cells"
 msgid "%1 %2"
@@ -1692,7 +1692,7 @@
 msgid "unspecified"
 msgstr "uspesifisert"
 
-#: todo/tododelegates.cpp:154 todo/todoview.cpp:398
+#: todo/tododelegates.cpp:154 todo/todoview.cpp:399
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu highest priority"
 msgid "1 (highest)"
@@ -1716,7 +1716,7 @@
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: todo/tododelegates.cpp:158 todo/todoview.cpp:402
+#: todo/tododelegates.cpp:158 todo/todoview.cpp:403
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu medium priority"
 msgid "5 (medium)"
@@ -1740,7 +1740,7 @@
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: todo/tododelegates.cpp:162 todo/todoview.cpp:406
+#: todo/tododelegates.cpp:162 todo/todoview.cpp:407
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
 msgid "9 (lowest)"
@@ -1925,49 +1925,49 @@
 msgid "&Move To"
 msgstr "&Flytt til"
 
-#: todo/todoview.cpp:394
+#: todo/todoview.cpp:395
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos"
 msgid "Pur&ge Completed"
 msgstr "&Slett utf??rte"
 
-#: todo/todoview.cpp:397
+#: todo/todoview.cpp:398
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu unspecified priority"
 msgid "unspecified"
 msgstr "uspesifisert"
 
-#: todo/todoview.cpp:399
+#: todo/todoview.cpp:400
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu priority value=2"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: todo/todoview.cpp:400
+#: todo/todoview.cpp:401
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu priority value=3"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: todo/todoview.cpp:401
+#: todo/todoview.cpp:402
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu priority value=4"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: todo/todoview.cpp:403
+#: todo/todoview.cpp:404
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu priority value=6"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: todo/todoview.cpp:404
+#: todo/todoview.cpp:405
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu priority value=7"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: todo/todoview.cpp:405
+#: todo/todoview.cpp:406
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu priority value=8"
 msgid "8"
@@ -2103,7 +2103,7 @@
 msgid "%1 (lowest)"
 msgstr "%1 (lavest)"
 
-#: todo/todoviewview.cpp:46
+#: todo/todoviewview.cpp:51
 #, kde-format
 msgid "View Columns"
 msgstr "Vis kolonner"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/po/tr/libeventviews.po 
new/eventviews-22.04.2/po/tr/libeventviews.po
--- old/eventviews-22.04.1/po/tr/libeventviews.po       2022-05-10 
07:56:58.000000000 +0200
+++ new/eventviews-22.04.2/po/tr/libeventviews.po       2022-06-07 
09:18:31.000000000 +0200
@@ -6,32 +6,33 @@
 # H. ??brahim G??ng??r <[email protected]>, 2011.
 # Volkan Gezer <[email protected]>, 2013-2014, 2015, 2017.
 # Kaan Ozdincer <[email protected]>, 2014.
+# Emir SARI <[email protected]>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdepim-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 08:30+0000\n"
-"Last-Translator: Kaan <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-13 12:17+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
 "(http: //www.transifex.com/projects/p/kdepim-k-tr/language/tr/)\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1413132207.000000\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Ebru Akag??nd??z"
+msgstr "Ebru Akag??nd??z, Emir SARI"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected]"
+msgstr "[email protected], emir_sari@??cloud.com"
 
 #: agenda/agenda.cpp:968
 #, kde-format
@@ -116,36 +117,31 @@
 msgstr "%1 Zaman Dilimini &Kald??r"
 
 #: agenda/timelabels.cpp:370
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "<b>%1</b>"
+#, kde-format
 msgctxt "title for timezone info, the timezone id and utc offset"
 msgid "<b>%1 (%2)</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1 (%2)</b>"
 
 #: agenda/timelabels.cpp:374
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "<i>Comment:</i> %1"
+#, kde-format
 msgctxt "heading for timezone display name"
 msgid "<i>Name:</i> %1"
-msgstr "<i>A????klama:</i> %1"
+msgstr "<i>Ad:</i> %1"
 
 #: agenda/timelabels.cpp:378
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "<i>Country:</i> %1"
+#, kde-format
 msgctxt "heading for timezone country"
 msgid "<i>Country:</i> %1"
 msgstr "<i>??lke:</i> %1"
 
 #: agenda/timelabels.cpp:390
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "<i>Abbreviations:</i>"
+#, kde-format
 msgctxt "heading for comma-separated list of timezone abbreviations"
 msgid "<i>Abbreviations:</i>"
 msgstr "<i>K??saltmalar:</i>"
 
 #: agenda/timelabels.cpp:396
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "<i>Comment:</i> %1"
+#, kde-format
 msgctxt "heading for the timezone comment"
 msgid "<i>Comment:</i> %1"
 msgstr "<i>A????klama:</i> %1"
@@ -154,11 +150,10 @@
 #, kde-format
 msgctxt "[hour of the day][am/pm/00] [timezone id (timezone-offset)]"
 msgid "%1%2<br/>%3 (%4)"
-msgstr ""
+msgstr "%1%2<br/>%3 (%4)"
 
 #: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Timezone"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman Dilimi"
@@ -167,7 +162,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Tekrarlanan ??ge De??i??tiriliyor"
+msgstr "Yinelenen ??ge De??i??tiriliyor"
 
 #: eventview.cpp:112
 #, kde-format
@@ -436,14 +431,13 @@
 #: eventviews.kcfg:112
 #, kde-format
 msgid "Weekly start day:"
-msgstr ""
+msgstr "Haftan??n ilk g??n??:"
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time &amp; Date)
 #: eventviews.kcfg:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select the to-do due today color here."
+#, kde-format
 msgid "Select the first day of each week"
-msgstr "Bug??n tamamlanmas?? gereken yap??lacak i??e ait rengi buradan se??in."
+msgstr "Her haftan??n ilk g??n??n?? se??in"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time &amp; Date)
 #: eventviews.kcfg:114
@@ -452,6 +446,8 @@
 "Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is "
 "set in your locale."
 msgstr ""
+"Haftan??n ilk g??n??n?? se??in. Normalde bu yerel ayarlardan al??nd?????? 
i??in yok "
+"sayabilirsiniz."
 
 #. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 #: eventviews.kcfg:122 viewerapp/settings.kcfg:15
@@ -1517,13 +1513,14 @@
 #: eventviews.kcfg:717
 #, kde-format
 msgid "Use system color"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem rengini kullan"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 #: eventviews.kcfg:718
 #, kde-format
 msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings"
 msgstr ""
+"Sistem rengini kullan. Etkinle??tirilirse di??er t??m renk ayarlar??n?? yok 
sayar."
 
 #: journal/journalframe.cpp:151
 #, kde-format
@@ -1599,7 +1596,7 @@
 #: list/listview.cpp:280 todo/todomodel.cpp:598
 #, kde-format
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler"
 
 #: list/listview.cpp:354
 #, kde-format
@@ -1797,9 +1794,7 @@
 msgstr "Hay??r"
 
 #: todo/todomodel.cpp:262 todo/todomodel.cpp:300
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
-#| msgid ","
+#, kde-format
 msgctxt "delimiter for joining category/tag names"
 msgid ","
 msgstr ","
@@ -1831,12 +1826,10 @@
 msgstr "Biti?? Tarihi"
 
 #: todo/todomodel.cpp:596
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column percent complete"
-#| msgid "Complete"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column date completed"
 msgid "Completed"
-msgstr "Tamamla"
+msgstr "Tamamland??"
 
 #: todo/todomodel.cpp:600
 #, kde-format
@@ -1913,7 +1906,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do"
 msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "??n ??zleme&yi Yazd??r..."
+msgstr "&Yazd??rma ??nizlemesi..."
 
 #: todo/todoview.cpp:332
 #, kde-format
@@ -1940,18 +1933,16 @@
 msgstr "T??m alt-yap??lacaklar?? &ba????ms??z yap"
 
 #: todo/todoview.cpp:353
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Create Event"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create Event from To-do"
-msgstr "Olay Olu??tur"
+msgstr "Yap??lacaktan Etkinlik Olu??tur"
 
 #: todo/todoview.cpp:361
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Create Note"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create Note for To-do"
-msgstr "Not Olu??tur"
+msgstr "Yap??lacak i??in Not Olu??tur"
 
 #: todo/todoview.cpp:374
 #, kde-format
@@ -2016,7 +2007,7 @@
 #: todo/todoviewquickaddline.cpp:20
 #, kde-format
 msgid "Enter a summary to create a new to-do"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir yap??lacak ol??uturmak i??in bir ??zet girin"
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:37
 #, kde-format
@@ -2034,42 +2025,32 @@
 "girin."
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label in QuickSearchLine"
-#| msgid "Search Summaries"
+#, kde-format
 msgctxt "@label in QuickSearchLine"
 msgid "Search Summaries..."
-msgstr "??zetleri Ara"
+msgstr "??zetleri Ara..."
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Filter on these categories"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Filter on these tags"
-msgstr "Bu s??n??fland??rmalar ??zerinde s??zge??"
+msgstr "Bu etiketlerdeki s??zge??"
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of "
-#| "selected categories."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
 "tags."
 msgstr ""
-"Se??ilen kategorilerin listesi taraf??ndan g??r??nt??lenen yap??lacaklar?? "
-"filtrelemek i??in bu a????lan kutuyu kullan??n."
+"Se??ilen etiketlerin listesi taraf??ndan g??r??nt??lenen yap??lacaklar?? 
s??zmek "
+"i??in bu a????lan kutuyu kullan??n."
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox"
-#| msgid "Select Categories"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Select Tags"
-msgstr "S??n??fland??rma Se??"
+msgstr "Etiketler Se??"
 
 #: todo/todoviewquicksearch.cpp:75
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/po/zh_CN/libeventviews.po 
new/eventviews-22.04.2/po/zh_CN/libeventviews.po
--- old/eventviews-22.04.1/po/zh_CN/libeventviews.po    2022-05-10 
07:56:58.000000000 +0200
+++ new/eventviews-22.04.2/po/zh_CN/libeventviews.po    2022-06-07 
09:18:31.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:20\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/eventviews-22.04.1/src/agenda/calendardecoration.desktop 
new/eventviews-22.04.2/src/agenda/calendardecoration.desktop
--- old/eventviews-22.04.1/src/agenda/calendardecoration.desktop        
2022-05-08 18:42:53.000000000 +0200
+++ new/eventviews-22.04.2/src/agenda/calendardecoration.desktop        
2022-06-07 05:52:11.000000000 +0200
@@ -44,7 +44,7 @@
 Comment=Calendar Decoration Plugin
 Comment[ar]=?????????? ?????????? ??????????????????
 Comment[ca]=Connector de decoraci?? del calendari
-Comment[ca@valencia]=Connector de decoraci?? del calendari
+Comment[ca@valencia]=Conector de decoraci?? del calendari
 Comment[cs]=Modul dekorace kalend????e
 Comment[da]=Plugin til kalenderdekoration
 Comment[de]=Dekoration f??r den Kalender
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/src/todo/todoviewquickaddline.cpp 
new/eventviews-22.04.2/src/todo/todoviewquickaddline.cpp
--- old/eventviews-22.04.1/src/todo/todoviewquickaddline.cpp    2022-05-08 
18:42:53.000000000 +0200
+++ new/eventviews-22.04.2/src/todo/todoviewquickaddline.cpp    2022-06-07 
05:52:11.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 TodoViewQuickAddLine::TodoViewQuickAddLine(QWidget *parent)
     : KLineEdit(parent)
 {
-    connect(this, &TodoViewQuickAddLine::returnPressed, this, 
&TodoViewQuickAddLine::returnPressedSlot);
+    connect(this, &QLineEdit::returnPressed, this, 
&TodoViewQuickAddLine::returnPressedSlot);
 
     mClickMessage = i18n("Enter a summary to create a new to-do");
     setToolTip(mClickMessage);

Reply via email to