Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package eventviews for openSUSE:Factory checked in at 2022-06-12 17:37:08 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/eventviews (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.eventviews.new.1548 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "eventviews" Sun Jun 12 17:37:08 2022 rev:78 rq:981596 version:22.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/eventviews/eventviews.changes 2022-05-14 22:52:56.499049352 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.eventviews.new.1548/eventviews.changes 2022-06-12 17:37:17.505982767 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Wed Jun 8 09:52:37 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 22.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- eventviews-22.04.1.tar.xz eventviews-22.04.1.tar.xz.sig New: ---- eventviews-22.04.2.tar.xz eventviews-22.04.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ eventviews.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.SC68Oh/_old 2022-06-12 17:37:17.961983418 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.SC68Oh/_new 2022-06-12 17:37:17.961983418 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: eventviews -Version: 22.04.1 +Version: 22.04.2 Release: 0 Summary: Eventviews Library License: GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later ++++++ eventviews-22.04.1.tar.xz -> eventviews-22.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/CMakeLists.txt new/eventviews-22.04.2/CMakeLists.txt --- old/eventviews-22.04.1/CMakeLists.txt 2022-05-08 18:42:53.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.2/CMakeLists.txt 2022-06-07 05:52:11.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 # SPDX-FileCopyrightText: none cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR) -set(PIM_VERSION "5.20.1") +set(PIM_VERSION "5.20.2") project(eventviews VERSION ${PIM_VERSION}) @@ -34,13 +34,13 @@ set(EVENTVIEW_LIB_VERSION ${PIM_VERSION}) -set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.20.1") -set(AKONADI_LIB_VERSION "5.20.1") +set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.20.2") +set(AKONADI_LIB_VERSION "5.20.2") set(QT_REQUIRED_VERSION "5.15.2") -set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.20.1") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.1") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.1") -set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.20.1") +set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.20.2") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.2") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.2") +set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.20.2") find_package(KF5Akonadi ${AKONADI_LIB_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/po/ca@valencia/libeventviews.po new/eventviews-22.04.2/po/ca@valencia/libeventviews.po --- old/eventviews-22.04.1/po/ca@valencia/libeventviews.po 2022-05-10 07:56:58.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.2/po/ca@valencia/libeventviews.po 2022-06-07 09:18:31.000000000 +0200 @@ -46,7 +46,7 @@ #: agenda/agenda.cpp:1186 #, kde-format msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissocia l'esdeveniment de la repetici??" +msgstr "Dissocia el succ??s de la repetici??" #: agenda/agenda.cpp:1208 month/monthitem.cpp:428 #, kde-format @@ -207,8 +207,7 @@ #: eventviews.kcfg:16 #, kde-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" -"La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un esdeveniment" +msgstr "La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un succ??s" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) @@ -235,7 +234,7 @@ #: eventviews.kcfg:28 #, kde-format msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Adjunta el missatge sense fitxers adjunts" +msgstr "Adjunta el missatge sense fichers adjunts" #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:38 @@ -251,8 +250,8 @@ "By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " "home folder." msgstr "" -"Activeu esta casella per a exportar el calendari a un fitxer HTML cada " -"vegada que el guardeu. Per defecte este fitxer s'anomenar?? calendari.html i " +"Marqueu esta casella per a exportar el calendari a un ficher HTML cada " +"vegada que el guardeu. Per defecte este ficher s'anomenar?? calendari.html i " "s'empla??ar?? a la carpeta d'inici de l'usuari." #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) @@ -260,7 +259,7 @@ #, kde-format msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "" -"Habilita la guardada autom??tica dels fitxers de calendari oberts manualment" +"Habilita la guardada autom??tica dels fichers de calendari oberts manualment" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:45 @@ -271,7 +270,7 @@ "not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " "automatically saved after each change." msgstr "" -"Activeu esta casella per a guardar el fitxer de calendari autom??ticament en " +"Marqueu esta casella per a guardar el ficher de calendari autom??ticament en " "eixir de KOrganizer sense preguntar i peri??dicament, mentre treballeu. Esta " "configuraci?? no afecta la guardada autom??tica del calendari est??ndard, que " "es guardar?? autom??ticament despr??s de cada canvi." @@ -290,10 +289,9 @@ "here. This setting only applies to files that are opened manually. The " "standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"Establiu ac?? el temps en minuts entre la guardada autom??tica dels " -"esdeveniments del calendari. Esta configuraci?? nom??s afecta els fitxers " -"oberts manualment. El calendari est??ndard de KDE es guarda autom??ticament " -"despr??s de cada canvi." +"Establiu ac?? el temps en minuts entre la guardada autom??tica dels successos " +"del calendari. Esta configuraci?? nom??s afecta els fichers oberts manualment. " +"El calendari est??ndard de KDE es guarda autom??ticament despr??s de cada canvi." #. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:57 @@ -306,14 +304,14 @@ #, kde-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar un di??leg de confirmaci?? en suprimir " +"Marqueu esta casella per a mostrar un di??lec de confirmaci?? en suprimir " "elements." #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:63 #, kde-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari noves han de" +msgstr "Els successos, tasques pendents i entrades de diari noves han de" #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:66 @@ -328,14 +326,14 @@ "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " "using the standard calendar." msgstr "" -"Seleccioneu esta opci?? per a registrar sempre els nous esdeveniments, " -"tasques pendents i entrades de diari usant el calendari est??ndard." +"Seleccioneu esta opci?? per a registrar sempre els nous successos, tasques " +"pendents i entrades de diari utilisant el calendari est??ndard." #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:70 #, kde-format msgid "Be asked which calendar to use" -msgstr "Pregunta quin calendari s'ha d'usar" +msgstr "Pregunta quin calendari s'ha d'utilisar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:71 @@ -347,11 +345,11 @@ "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " "Kolab client. " msgstr "" -"Seleccioneu esta opci?? per a triar el calendari que s'utilitzar?? per a " -"registrar l'element cada vegada que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent " -"o entrada de diari. Es recomana esta opci?? si teniu intenci?? d'usar la " +"Seleccioneu esta opci?? per a triar el calendari que s'utilisar?? per a " +"registrar l'element cada vegada que creeu un nou succ??s, tasca pendent o " +"entrada de diari. Es recomana esta opci?? si teniu intenci?? d'utilisar la " "funcionalitat de carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar " -"m??ltiples comptes usant Kontact com a client KDE de Kolab. " +"m??ltiples comptes utilisant Kontact com a client KDE de Kolab. " #. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) #: eventviews.kcfg:81 @@ -365,7 +363,7 @@ msgid "" "Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar el dimoni de recordatoris de KOrganizer a " +"Marqueu esta casella per a mostrar el dimoni de recordatoris de KOrganizer a " "la safata del sistema." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) @@ -393,8 +391,8 @@ "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " "that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Introdu??u ac?? l'hora d'inici per als esdeveniments. Esta hora hauria de ser " -"l'hora m??s matinera que useu per als esdeveniments, ja que es mostrar?? a " +"Introdu??u ac?? l'hora d'inici per als successos. Esta hora hauria de ser " +"l'hora m??s matinera que utiliseu per als successos, ya que es mostrar?? a " "dalt de tot." #. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) @@ -464,14 +462,14 @@ "Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " "event or a to-do." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar un consell amb el resum de l'esdeveniment " -"o la tasca pendent en passar-hi el ratol?? per damunt." +"Marqueu esta casella per a mostrar un consell amb el resum del succ??s o la " +"tasca pendent en passar-hi el ratol?? per damunt." #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:128 #, kde-format msgid "To-dos use category colors" -msgstr "Les tasques pendents usen els colors de les categories" +msgstr "Les tasques pendents utilisen els colors de les categories" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:129 @@ -480,7 +478,7 @@ "Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " "specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" -"Marqueu esta casella perqu?? les tasques pendents utilitzen els colors de les " +"Marqueu esta casella perqu?? les tasques pendents utilisen els colors de les " "categories en lloc de colors espec??fics al seu estat de venciment, venciment " "d'hui o endarreriment" @@ -500,7 +498,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu el nombre ??x?? de dies que es mostraran a la vista de dies " "pr??xims. Per a accedir a la vista dels ??x?? dies pr??xims, trieu l'element de " -"men?? ??Pr??xims x dies?? des del men?? ??Visualitza??." +"men?? ??Pr??xims x dies?? des del men?? ??Visualisa??." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:136 @@ -522,10 +520,9 @@ "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non daily recurring) events." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen " -"esdeveniments de repetici?? di??ria al navegador de dates, o desmarqueu-la per " -"a donar m??s promin??ncia a atres esdeveniments (que no es repetisquen " -"di??riament)." +"Marqueu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen " +"successos de repetici?? di??ria al navegador de dates, o desmarqueu-la per a " +"donar m??s promin??ncia a atres successos (que no es repetisquen di??riament)." #. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) #: eventviews.kcfg:147 @@ -541,18 +538,17 @@ "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non weekly recurring) events." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen " -"esdeveniments de repetici?? setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la " -"per a donar m??s promin??ncia a atres esdeveniments (que no es repetisquen " -"setmanalment)." +"Marqueu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen " +"successos de repetici?? setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la per a " +"donar m??s promin??ncia a atres successos (que no es repetisquen setmanalment)." #. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) #: eventviews.kcfg:153 #, kde-format msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" msgstr "" -"Mostra les tasques pendents en lloc dels esdeveniments a la vista de les " -"tasques pendents" +"Mostra les tasques pendents en lloc dels successos a la vista de les tasques " +"pendents" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) #: eventviews.kcfg:154 @@ -568,7 +564,7 @@ #: eventviews.kcfg:159 #, kde-format msgid "Show journals instead of events when in Journal View" -msgstr "Mostra els diaris en lloc dels esdeveniments a la vista de diari" +msgstr "Mostra els diaris en lloc dels successos a la vista de diari" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) #: eventviews.kcfg:160 @@ -577,7 +573,7 @@ "Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " "Date Navigator when in journal view." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen diaris " +"Marqueu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen diaris " "al navegador de dates quan esteu a la vista de diari." #. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) @@ -585,7 +581,7 @@ #, kde-format msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" msgstr "" -"Els n??meros de setmana seleccionen una setmana feinera en el mode de setmana " +"Els n??meros de setmana seleccionen una setmana feinera en el modo de setmana " "laboral" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) @@ -595,7 +591,7 @@ "Check this box to select a working week when clicking on the Date " "Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." msgstr "" -"Activeu esta casella per a seleccionar una setmana laboral en clicar als " +"Marqueu esta casella per a seleccionar una setmana laboral en clicar als " "n??meros de la setmana del navegador de dates, o desmarqueu-la per a " "seleccionar la setmana sencera." @@ -621,13 +617,13 @@ #, kde-format msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" msgstr "" -"Estableix l'al????ria (en p??xels) per a una hora en la graella de l'agenda" +"Establix l'al????ria (en p??xels) per a una hora en la graella de l'agenda" #. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:183 viewerapp/settings.kcfg:33 #, kde-format msgid "Show icons in agenda view items" -msgstr "Mostra les icones dels elements a la vista d'agenda" +msgstr "Mostra les icones dels elements en la vista d'agenda" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:184 viewerapp/settings.kcfg:34 @@ -636,14 +632,14 @@ "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " "items." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar les icones (alarma, repetici??, etc.) en " -"els elements a la vista d'agenda." +"Marqueu esta casella per a mostrar les icones (alarma, repetici??, etc.) en " +"els elements en la vista d'agenda." #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:185 viewerapp/settings.kcfg:35 #, kde-format msgid "Display icons in agenda view items" -msgstr "Mostra les icones dels elements a la vista d'agenda" +msgstr "Mostra les icones dels elements en la vista d'agenda" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) @@ -658,19 +654,19 @@ #, kde-format msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar les tasques pendents a la vista d'agenda." +"Marqueu esta casella per a mostrar les tasques pendents en la vista d'agenda." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Display to-dos in the agenda view" -msgstr "Mostra les tasques pendents a la vista d'agenda" +msgstr "Mostra les tasques pendents en la vista d'agenda" #. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:197 viewerapp/settings.kcfg:47 #, kde-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostra la l??nia de temps actual (Marcus Bains)" +msgstr "Mostra la ll??nea de temps actual (Marcus Bains)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:198 viewerapp/settings.kcfg:48 @@ -679,8 +675,8 @@ "Check this box to display a line in the day or week view indicating the " "current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar una l??nia a la vista di??ria o setmanal " -"indicant la l??nia de temps actual (l??nia de Marcus Bains)." +"Marqueu esta casella per a mostrar una ll??nea a la vista di??ria o setmanal " +"indicant la ll??nea de temps actual (ll??nea de Marcus Bains)." #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:199 viewerapp/settings.kcfg:49 @@ -692,14 +688,15 @@ #: eventviews.kcfg:204 viewerapp/settings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostra els segons a la l??nia de temps actual (Marcus Bains)" +msgstr "Mostra els segons en la ll??nea de temps actual (Marcus Bains)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:205 viewerapp/settings.kcfg:55 #, kde-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -"Activeu esta casella si voleu mostrar els segons a la l??nia de temps actual." +"Marqueu esta casella si voleu mostrar els segons en la ll??nea de temps " +"actual." #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:206 viewerapp/settings.kcfg:56 @@ -712,8 +709,8 @@ #, kde-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -"La selecci?? d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor " -"d'esdeveniments" +"La selecci?? d'un interval horari en la vista d'agenda inicia l'editor de " +"successos" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:212 viewerapp/settings.kcfg:62 @@ -723,17 +720,17 @@ "time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " "mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a iniciar l'editor d'esdeveniments autom??ticament " -"quan seleccioneu un interval de temps a la vista di??ria o setmanal. Per a " +"Marqueu esta casella per a iniciar l'editor de successos autom??ticament quan " +"seleccioneu un interval de temps a la vista di??ria o setmanal. Per a " "seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratol?? des de l'hora " -"inicial fins a la final de l'esdeveniment que esteu a punt de planificar." +"inicial fins a la final del succ??s que esteu a punt de planificar." #. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:213 viewerapp/settings.kcfg:63 #, kde-format msgid "Enable automatic event editor with time range selection" msgstr "" -"Habilita l'editor autom??tic d'esdeveniments amb la selecci?? de l'interval de " +"Habilita l'editor autom??tic de successos amb la selecci?? de l'interval de " "temps" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) @@ -763,7 +760,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Categoria a dins, calendari a fora?? si voleu dibuixar " "els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb " -"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utilitzeu la " +"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utiliseu la " "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos " "colors." @@ -796,7 +793,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Calendari a dins, categoria a fora?? si voleu dibuixar " "els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora " -"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utilitzeu la p??gina " +"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utiliseu la p??gina " "de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) @@ -827,7 +824,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s la categoria?? si voleu dibuixar els elements del " "calendari en el color de la seua categoria associada (a dins i a les vores). " -"Utilitzeu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a " +"Utiliseu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a " "establir estos colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) @@ -835,8 +832,8 @@ #, kde-format msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" msgstr "" -"Dibuixa els elements de l'agenda usant el color de la seua categoria per a " -"dins i per a les vores" +"Dibuixa els elements de l'agenda utilisant el color de la seua categoria per " +"a dins i per a les vores" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) @@ -855,7 +852,7 @@ "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s el calendari?? si voleu dibuixar els elements del " -"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores). Utilitzeu la " +"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores). Utiliseu la " "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos " "colors." @@ -864,8 +861,8 @@ #, kde-format msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -"Dibuixa els elements de l'agenda usant el color del calendari per a dins i " -"per a les vores" +"Dibuixa els elements de l'agenda utilisant el color del calendari per a dins " +"i per a les vores" #. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) @@ -883,9 +880,9 @@ "you can change the background color used for this option on the Colors " "configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" -"Activeu esta casella si voleu que el fons de l'agenda s'ompla amb un color " -"diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia marcat com " -"a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons usat per a esta opci?? a la " +"Marqueu esta casella si voleu que el fons de l'agenda s'emplene amb un color " +"diferent els dies que teniu almenys un succ??s de tot el dia marcat com a " +"ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons utilisat per a esta opci?? a la " "p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? ??Color de fons per " "als dies ocupats??." @@ -943,7 +940,7 @@ #: eventviews.kcfg:262 viewerapp/settings.kcfg:108 #, kde-format msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Commuta entre vistes amb les pestanyes" +msgstr "Canvia entre vistes amb les pestanyes" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:263 viewerapp/settings.kcfg:109 @@ -952,8 +949,8 @@ "Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " "between calendars using the tab key." msgstr "" -"Seleccioneu ??Commuta entre vistes amb les pestanyes?? si voleu alternar entre " -"els calendaris usant la tecla del tabulador." +"Seleccioneu ??Canvia entre vistes amb les pestanyes?? si voleu alternar entre " +"els calendaris utilisant la tecla del tabulador." #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:264 viewerapp/settings.kcfg:110 @@ -965,7 +962,7 @@ #: eventviews.kcfg:274 viewerapp/settings.kcfg:120 #, kde-format msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Habilita les barres de despla??ament en les cel??les de la vista mensual" +msgstr "Habilita les barres de despla??ament en les celes de la vista mensual" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) #: eventviews.kcfg:275 viewerapp/settings.kcfg:121 @@ -974,8 +971,8 @@ "Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " "view; they will only appear when needed though." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar barres de despla??ament en clicar a una " -"cel??la a la vista mensual. Nom??s apareixeran quan calga." +"Marqueu esta casella per a mostrar barres de despla??ament en clicar a una " +"cela a la vista mensual. Nom??s apareixeran quan calga." #. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: eventviews.kcfg:280 viewerapp/settings.kcfg:126 @@ -989,7 +986,7 @@ msgid "" "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar les icones (alarma, repetici??, etc.) en " +"Marqueu esta casella per a mostrar les icones (alarma, repetici??, etc.) en " "els elements de la vista mensual." #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) @@ -1009,7 +1006,7 @@ #, kde-format msgid "Check this box to display the time in month view items." msgstr "" -"Activeu esta casella per a visualitzar l'hora en els elements de la vista " +"Marqueu esta casella per a visualisar l'hora en els elements de la vista " "mensual." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) @@ -1023,7 +1020,7 @@ #, kde-format msgid "Check this box to display to-dos in the month view." msgstr "" -"Activeu esta casella per a mostrar les tasques pendents a la vista mensual." +"Marqueu esta casella per a mostrar les tasques pendents a la vista mensual." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:296 viewerapp/settings.kcfg:135 @@ -1041,7 +1038,7 @@ #: eventviews.kcfg:302 viewerapp/settings.kcfg:141 #, kde-format msgid "Check this box to display journals in the month view." -msgstr "Activeu esta casella per a mostrar els diaris a la vista mensual." +msgstr "Marqueu esta casella per a mostrar els diaris a la vista mensual." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) #: eventviews.kcfg:303 viewerapp/settings.kcfg:142 @@ -1053,7 +1050,7 @@ #: eventviews.kcfg:308 viewerapp/settings.kcfg:147 #, kde-format msgid "Month view uses full window" -msgstr "La vista mensual usa tota la finestra" +msgstr "La vista mensual utilisa tota la finestra" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:309 viewerapp/settings.kcfg:148 @@ -1064,10 +1061,10 @@ "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " "calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Activeu esta casella per a usar tota la finestra de KOrganizer en mostrar la " -"vista mensual. Si es marca esta casella, guanyareu una mica d'espai a la " -"vista mensual, per?? no es mostraran atres ginys, com ara el navegador de " -"dates, els detalls de l'element i la llista de calendaris." +"Marqueu esta casella per a utilisar tota la finestra de KOrganizer en " +"mostrar la vista mensual. Si es marca esta casella, guanyareu una mica " +"d'espai a la vista mensual, pero no es mostraran atres ginys, com ara el " +"navegador de dates, els detalls de l'element i la llista de calendaris." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:318 viewerapp/settings.kcfg:157 @@ -1080,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Categoria a dins, calendari a fora?? si voleu dibuixar " "els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb " -"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utilitzeu la " +"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utiliseu la " "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos " "colors." @@ -1105,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Calendari a dins, categoria a fora?? si voleu dibuixar " "els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora " -"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utilitzeu la p??gina " +"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utiliseu la p??gina " "de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) @@ -1128,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s la categoria?? si voleu dibuixar els elements del " "calendari en el color de la seua categoria associada (a dins i a les vores). " -"Utilitzeu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a " +"Utiliseu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a " "establir estos colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) @@ -1136,8 +1133,8 @@ #, kde-format msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" msgstr "" -"Dibuixa els elements mensuals usant el color de la seua categoria per a dins " -"i per a les vores" +"Dibuixa els elements mensuals utilisant el color de la seua categoria per a " +"dins i per a les vores" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:333 viewerapp/settings.kcfg:172 @@ -1148,7 +1145,7 @@ "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s el calendari?? si voleu dibuixar els elements del " -"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores) Utilitzeu la " +"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores) Utiliseu la " "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos " "colors." @@ -1157,8 +1154,8 @@ #, kde-format msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -"Dibuixa els elements mensuals usant el color del seu calendari per a dins i " -"per a les vores" +"Dibuixa els elements mensuals utilisant el color del seu calendari per a " +"dins i per a les vores" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) #: eventviews.kcfg:342 @@ -1170,18 +1167,18 @@ "Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " "setting." msgstr "" -"Activeu esta casella si voleu que el fons de la vista mensual s'ompla amb un " -"color diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia " -"marcat com a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons usat per a esta " -"opci?? a la p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? ??Color " -"de fons per als dies ocupats??." +"Marqueu esta casella si voleu que el fons de la vista mensual s'emplene amb " +"un color diferent els dies que teniu almenys un succ??s de tot el dia marcat " +"com a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons utilisat per a esta opci?? " +"a la p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? ??Color de " +"fons per als dies ocupats??." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:350 viewerapp/settings.kcfg:183 #, kde-format msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" msgstr "" -"Mostra sempre les tasques pendents finalitzades a la part inferior de la " +"Mostra sempre les tasques pendents finalisades a la part inferior de la " "llista" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) @@ -1191,14 +1188,14 @@ "Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " "bottom of the to-do list." msgstr "" -"Activeu esta casella si voleu que totes les tasques pendents finalitzades " +"Marqueu esta casella si voleu que totes les tasques pendents finalisades " "s'agrupen sempre a la part inferior de la llista de tasques pendents." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:356 viewerapp/settings.kcfg:189 #, kde-format msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "La vista de la llista de tasques pendents usa tota la finestra" +msgstr "La vista de la llista de tasques pendents utilisa tota la finestra" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:357 viewerapp/settings.kcfg:190 @@ -1209,11 +1206,11 @@ "list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " "and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Activeu esta casella per a usar tota la finestra de KOrganizer en mostrar la " -"vista de la llista de tasques pendents. Si es marca esta casella, guanyareu " -"una mica d'espai a la vista de la llista de tasques pendents, per?? no es " -"mostraran atres ginys, com ara el navegador de dates, els detalls de la " -"tasca pendent i la llista de calendaris." +"Marqueu esta casella per a utilisar tota la finestra de KOrganizer en " +"mostrar la vista de la llista de tasques pendents. Si es marca esta casella, " +"guanyareu una mica d'espai a la vista de la llista de tasques pendents, pero " +"no es mostraran atres ginys, com ara el navegador de dates, els detalls de " +"la tasca pendent i la llista de calendaris." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:362 @@ -1235,14 +1232,14 @@ "Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " "being arranged in a hierarchical tree." msgstr "" -"Activeu esta casella si voleu vore totes les tasques pendents en una llista " -"plana en lloc d'organitzades en un arbre jer??rquic." +"Marqueu esta casella si voleu vore totes les tasques pendents en una llista " +"plana en lloc d'organisades en un arbre jer??rquic." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:369 viewerapp/settings.kcfg:195 #, kde-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Grava les tasques pendents finalitzades en entrades del diari" +msgstr "Grava les tasques pendents finalisades en entrades del diari" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:370 viewerapp/settings.kcfg:196 @@ -1251,7 +1248,7 @@ "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " "journal automatically." msgstr "" -"Activeu esta casella per a enregistrar autom??ticament la finalitzaci?? d'una " +"Marqueu esta casella per a enregistrar autom??ticament la finalisaci?? d'una " "tasca pendent en una entrada nova del diari." #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) @@ -1273,8 +1270,8 @@ "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " "holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color per als dies festius. Este color s'usar?? per al nom " -"del dia festiu a la vista mensual i per al n??mero del dia festiu al " +"Seleccioneu ac?? el color per als dies festius. Este color s'utilisar?? per al " +"nom del dia festiu a la vista mensual i per al n??mero del dia festiu al " "navegador de dates." #. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) @@ -1304,29 +1301,30 @@ "When you have an all day event marked as busy, you can have a different " "agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" -"Quan teniu un esdeveniment de tot el dia marcat com a ocupat, podeu tindre " -"un color de fons diferent per a la vista d'agenda o mensual per a este dia. " +"Quan teniu un succ??s de tot el dia marcat com a ocupat, podeu tindre un " +"color de fons diferent per a la vista d'agenda o mensual per a este dia. " "Seleccioneu el color ac??." #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:397 viewerapp/settings.kcfg:216 #, kde-format msgid "Agenda view current-time line color" -msgstr "Color de la l??nia de temps actual a la vista d'agenda" +msgstr "Color de la ll??nea de temps actual en la vista d'agenda" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:398 viewerapp/settings.kcfg:217 #, kde-format msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." msgstr "" -"Selecciona un color a usar per a la l??nia de temps actual (Marcus Bains)." +"Selecciona un color que cal utilisar per a la ll??nea de temps actual (Marcus " +"Bains)." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:399 viewerapp/settings.kcfg:218 #, kde-format msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -"Utilitza este color per a la l??nia de temps actual a la vista d'agenda " +"Utilisa este color per a la ll??nea de temps actual en la vista d'agenda " "(Marcus Bains)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) @@ -1343,7 +1341,7 @@ #, kde-format msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color per a les hores laborables a la vista d'agenda." +"Seleccioneu ac?? el color per a les hores laborables en la vista d'agenda." #. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) @@ -1396,8 +1394,8 @@ "Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la barra de temps. " -"La barra de temps ??s el giny que mostra les hores a la vista d'agenda. Este " -"bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-vos triar el " +"La barra de temps ??s el giny que mostra les hores en la vista d'agenda. Este " +"bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-vos triar el " "tipus de lletra de l'hora per a la barra de temps." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) @@ -1415,7 +1413,7 @@ "the month view." msgstr "" "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la vista mensual. " -"Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-vos triar el " +"Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-vos triar el " "tipus de lletra per als elements a la vista mensual." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) @@ -1433,14 +1431,14 @@ "in the agenda view." msgstr "" "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra per a la vista " -"d'agenda. Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-" -"vos triar el tipus de lletra per als esdeveniments a la vista d'agenda." +"d'agenda. Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-" +"vos triar el tipus de lletra per als successos en la vista d'agenda." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:440 viewerapp/settings.kcfg:266 #, kde-format msgid "Current-time line" -msgstr "L??nia de temps actual" +msgstr "Ll??nea de temps actual" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:441 viewerapp/settings.kcfg:267 @@ -1450,9 +1448,10 @@ "open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " "current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la l??nia de temps " -"actual. Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-vos " -"triar el tipus de lletra per a la l??nia de temps actual a la vista d'agenda." +"Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la ll??nea de temps " +"actual. Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-vos " +"triar el tipus de lletra per a la ll??nea de temps actual en la vista " +"d'agenda." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: eventviews.kcfg:465 @@ -1480,7 +1479,7 @@ "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'usar?? per a marcar " +"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'utilisar?? per a marcar " "l'??rea seleccionada a l'agenda i al navegador de dates." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) @@ -1488,7 +1487,7 @@ #, kde-format msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color de fons per a les hores laborables a la vista " +"Seleccioneu ac?? el color de fons per a les hores laborables en la vista " "d'agenda." #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) @@ -1510,7 +1509,7 @@ "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'usar?? per a marcar " +"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'utilisar?? per a marcar " "l'??rea seleccionada a la vista mensual i al navegador de dates." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) @@ -1525,7 +1524,7 @@ #: eventviews.kcfg:651 #, kde-format msgid "Default event color" -msgstr "Color per defecte dels esdeveniments" +msgstr "Color per defecte dels successos" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:652 @@ -1535,23 +1534,22 @@ "for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " "color for each event category below." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color per defecte dels esdeveniments. Este color s'usar?? " -"per a les categories d'esdeveniments a la vista mensual. Cal tindre present " -"que podeu especificar davall un color diferent per a cada categoria " -"d'esdeveniment." +"Seleccioneu ac?? el color per defecte dels successos. Este color s'utilisar?? " +"per a les categories de successos a la vista mensual. Cal tindre present que " +"podeu especificar davall un color diferent per a cada categoria de succ??s." #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:717 #, kde-format msgid "Use system color" -msgstr "Utilitza el color del sistema" +msgstr "Utilisa el color del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:718 #, kde-format msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings" msgstr "" -"Utilitza el color del sistema. Si est?? activat, s'ignorar?? qualsevol " +"Utilisa el color del sistema. Si est?? activada, s'ignorar?? qualsevol " "configuraci?? del color" #: journal/journalframe.cpp:151 @@ -1567,32 +1565,32 @@ #: journal/journalframe.cpp:155 #, kde-format msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Obri un di??leg d'editor per a esta entrada de diari" +msgstr "Obri un di??lec d'editor per a esta entrada de diari" #: journal/journalframe.cpp:161 #, kde-format msgid "&Delete" -msgstr "Su&primeix" +msgstr "Sup&rimix" #: journal/journalframe.cpp:164 journal/journalframe.cpp:165 #, kde-format msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Suprimeix esta entrada de diari" +msgstr "Suprimix esta entrada de diari" #: journal/journalframe.cpp:170 #, kde-format msgid "&Print" -msgstr "&Imprimeix" +msgstr "&Imprimix" #: journal/journalframe.cpp:174 #, kde-format msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimeix esta entrada de diari" +msgstr "Imprimix esta entrada de diari" #: journal/journalframe.cpp:175 #, kde-format msgid "Opens a print dialog for this journal entry" -msgstr "Obri un di??leg d'impressi?? per a esta entrada de diari" +msgstr "Obri un di??lec d'impressi?? per a esta entrada de diari" #: journal/journalframe.cpp:180 #, kde-format @@ -1638,7 +1636,7 @@ #: month/monthitem.cpp:295 #, kde-format msgid "Age:" -msgstr "Antiguitat:" +msgstr "Antiguetat:" #: month/monthitem.cpp:295 #, kde-format @@ -1668,7 +1666,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display calendar in a full window" -msgstr "Mostra el calendari usant tota la finestra" +msgstr "Mostra el calendari utilisant tota la finestra" #: month/monthview.cpp:168 #, kde-format @@ -1845,7 +1843,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column percent complete" msgid "Complete" -msgstr "Finalitzat" +msgstr "Finalisat" #: todo/todomodel.cpp:592 #, kde-format @@ -1861,7 +1859,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column date completed" msgid "Completed" -msgstr "Finalitzat" +msgstr "Finalisat" #: todo/todomodel.cpp:600 #, kde-format @@ -1882,14 +1880,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display to-do list in a full window" -msgstr "Mostra la llista de tasques pendents usant tota la finestra" +msgstr "Mostra la llista de tasques pendents utilisant tota la finestra" #: todo/todoview.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window." msgstr "" -"En activar esta opci?? la vista de les tasques pendents usar?? tota la " +"En activar esta opci?? la vista de les tasques pendents utilisar?? tota la " "finestra." #: todo/todoview.cpp:260 @@ -1907,7 +1905,7 @@ "the display." msgstr "" "En activar esta opci?? les tasques pendents es mostraran en una llista plana " -"en lloc d'un arbre jerarquitzat; les relacions de parentiu seran eliminades " +"en lloc d'un arbre jerarquisat; les relacions de parentiu seran eliminades " "en esta vista." #: todo/todoview.cpp:299 @@ -1926,13 +1924,13 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete the to-do" msgid "&Delete" -msgstr "&Suprimeix" +msgstr "Sup&rimix" #: todo/todoview.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu print the to-do" msgid "&Print..." -msgstr "&Imprimeix..." +msgstr "&Imprimix..." #: todo/todoview.cpp:325 #, kde-format @@ -1968,7 +1966,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Event from To-do" -msgstr "Crea un esdeveniment a partir de la tasca pendent" +msgstr "Crea un succ??s a partir de la tasca pendent" #: todo/todoview.cpp:361 #, kde-format @@ -1992,7 +1990,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos" msgid "Pur&ge Completed" -msgstr "Nete&ja les finalitzades" +msgstr "Nete&ja les finalisades" #: todo/todoview.cpp:398 #, kde-format @@ -2075,14 +2073,14 @@ "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "tags." msgstr "" -"Utilitzeu este quadre combinat per a filtrar les tasques pendents que es " +"Utiliseu este quadro combinat per a filtrar les tasques pendents que es " "mostren per a una llista d'etiquetes seleccionades." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Select Tags" -msgstr "Selecci?? de les etiquetes" +msgstr "Seleccioneu les etiquetes" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:75 #, kde-format @@ -2097,14 +2095,14 @@ "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "priorities." msgstr "" -"Utilitzeu este quadre combinat per a filtrar les tasques pendents que es " +"Utiliseu este quadro combinat per a filtrar les tasques pendents que es " "mostren per a una llista de prioritats seleccionades." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Select Priority" -msgstr "Selecci?? de prioritat" +msgstr "Seleccioneu la prioritat" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:105 #, kde-format @@ -2242,7 +2240,7 @@ #: viewerapp/mainwindow.ui:70 #, kde-format msgid "Timeline" -msgstr "L??nia de temps" +msgstr "Ll??nea de temps" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: viewerapp/settings.kcfg:241 @@ -2260,22 +2258,22 @@ "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " "scheme." msgstr "" -"Seleccioneu un color a usar per a la situaci?? ??sense categoria?? o ??categoria " -"no establida??, quan un element no pertany a cap categoria. Este color " -"s'usar?? en dibuixar elements a la vista d'agenda o mensual usant l'esquema " -"??Nom??s la categoria??." +"Seleccioneu un color que cal utilisar per a la situaci?? ??sense categoria?? o " +"??categoria no establida??, quan un element no pertany a cap categoria. Este " +"color s'utilisar?? en dibuixar elements en la vista d'agenda o mensual " +"utilisant l'esquema ??Nom??s la categoria??." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) #: viewerapp/settings.kcfg:243 #, kde-format msgid "Use this color when drawing items without a category" -msgstr "Utilitza este color en dibuixar elements sense una categoria" +msgstr "Utilisa este color en dibuixar elements sense una categoria" #. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) #: viewerapp/settings.kcfg:274 #, kde-format msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Utilitza la comunicaci?? de treball en grup" +msgstr "Utilisa la comunicaci?? de treball en grup" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) #: viewerapp/settings.kcfg:275 @@ -2286,9 +2284,9 @@ "should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " "Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." msgstr "" -"Activeu esta casella per a habilitar la generaci?? autom??tica de correus en " -"crear, actualitzar o suprimir esdeveniments (o tasques pendents) amb atres " -"assistents implicats. Haur??eu de marcar esta casella si voleu utilitzar la " +"Marqueu esta casella per a habilitar la generaci?? autom??tica de correus en " +"crear, actualisar o suprimir successos (o tasques pendents) amb atres " +"assistents implicats. Haur??eu de marcar esta casella si voleu utilisar la " "funcionalitat de treball en grup (p. ex. configurar Kontact com a client KDE " "de Kolab)." @@ -2312,12 +2310,12 @@ #: whatsnext/whatsnextview.cpp:98 #, kde-format msgid "Events:" -msgstr "Esdeveniments:" +msgstr "Successos:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:177 whatsnext/whatsnextview.cpp:196 #, kde-format msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Esdeveniments i tasques pendents que requerisquen resposta:" +msgstr "Successos i tasques pendents que requereixen resposta:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:259 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/po/nb/libeventviews.po new/eventviews-22.04.2/po/nb/libeventviews.po --- old/eventviews-22.04.1/po/nb/libeventviews.po 2022-05-10 07:56:58.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.2/po/nb/libeventviews.po 2022-06-07 09:18:31.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-02 02:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-27 17:58+0200\n" "Last-Translator: Bj??rn Steensrud <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokm??l <[email protected]>\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Move occurrence(s)" msgstr "Flytt forekomst(er)" -#: month/monthscene.cpp:315 +#: month/monthscene.cpp:318 #, kde-format msgctxt "'Month day' for month view cells" msgid "%1 %2" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" -#: todo/tododelegates.cpp:154 todo/todoview.cpp:398 +#: todo/tododelegates.cpp:154 todo/todoview.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu highest priority" msgid "1 (highest)" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "4" msgstr "4" -#: todo/tododelegates.cpp:158 todo/todoview.cpp:402 +#: todo/tododelegates.cpp:158 todo/todoview.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu medium priority" msgid "5 (medium)" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "8" msgstr "8" -#: todo/tododelegates.cpp:162 todo/todoview.cpp:406 +#: todo/tododelegates.cpp:162 todo/todoview.cpp:407 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu lowest priority" msgid "9 (lowest)" @@ -1925,49 +1925,49 @@ msgid "&Move To" msgstr "&Flytt til" -#: todo/todoview.cpp:394 +#: todo/todoview.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos" msgid "Pur&ge Completed" msgstr "&Slett utf??rte" -#: todo/todoview.cpp:397 +#: todo/todoview.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu unspecified priority" msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" -#: todo/todoview.cpp:399 +#: todo/todoview.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=2" msgid "2" msgstr "2" -#: todo/todoview.cpp:400 +#: todo/todoview.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=3" msgid "3" msgstr "3" -#: todo/todoview.cpp:401 +#: todo/todoview.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=4" msgid "4" msgstr "4" -#: todo/todoview.cpp:403 +#: todo/todoview.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=6" msgid "6" msgstr "6" -#: todo/todoview.cpp:404 +#: todo/todoview.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=7" msgid "7" msgstr "7" -#: todo/todoview.cpp:405 +#: todo/todoview.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu priority value=8" msgid "8" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid "%1 (lowest)" msgstr "%1 (lavest)" -#: todo/todoviewview.cpp:46 +#: todo/todoviewview.cpp:51 #, kde-format msgid "View Columns" msgstr "Vis kolonner" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/po/tr/libeventviews.po new/eventviews-22.04.2/po/tr/libeventviews.po --- old/eventviews-22.04.1/po/tr/libeventviews.po 2022-05-10 07:56:58.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.2/po/tr/libeventviews.po 2022-06-07 09:18:31.000000000 +0200 @@ -6,32 +6,33 @@ # H. ??brahim G??ng??r <[email protected]>, 2011. # Volkan Gezer <[email protected]>, 2013-2014, 2015, 2017. # Kaan Ozdincer <[email protected]>, 2014. +# Emir SARI <[email protected]>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepim-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 08:30+0000\n" -"Last-Translator: Kaan <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-13 12:17+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" "(http: //www.transifex.com/projects/p/kdepim-k-tr/language/tr/)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1413132207.000000\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Ebru Akag??nd??z" +msgstr "Ebru Akag??nd??z, Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected], emir_sari@??cloud.com" #: agenda/agenda.cpp:968 #, kde-format @@ -116,36 +117,31 @@ msgstr "%1 Zaman Dilimini &Kald??r" #: agenda/timelabels.cpp:370 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "<b>%1</b>" +#, kde-format msgctxt "title for timezone info, the timezone id and utc offset" msgid "<b>%1 (%2)</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1 (%2)</b>" #: agenda/timelabels.cpp:374 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "<i>Comment:</i> %1" +#, kde-format msgctxt "heading for timezone display name" msgid "<i>Name:</i> %1" -msgstr "<i>A????klama:</i> %1" +msgstr "<i>Ad:</i> %1" #: agenda/timelabels.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "<i>Country:</i> %1" +#, kde-format msgctxt "heading for timezone country" msgid "<i>Country:</i> %1" msgstr "<i>??lke:</i> %1" #: agenda/timelabels.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "<i>Abbreviations:</i>" +#, kde-format msgctxt "heading for comma-separated list of timezone abbreviations" msgid "<i>Abbreviations:</i>" msgstr "<i>K??saltmalar:</i>" #: agenda/timelabels.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "<i>Comment:</i> %1" +#, kde-format msgctxt "heading for the timezone comment" msgid "<i>Comment:</i> %1" msgstr "<i>A????klama:</i> %1" @@ -154,11 +150,10 @@ #, kde-format msgctxt "[hour of the day][am/pm/00] [timezone id (timezone-offset)]" msgid "%1%2<br/>%3 (%4)" -msgstr "" +msgstr "%1%2<br/>%3 (%4)" #: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timezone" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Timezone" msgstr "Zaman Dilimi" @@ -167,7 +162,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Tekrarlanan ??ge De??i??tiriliyor" +msgstr "Yinelenen ??ge De??i??tiriliyor" #: eventview.cpp:112 #, kde-format @@ -436,14 +431,13 @@ #: eventviews.kcfg:112 #, kde-format msgid "Weekly start day:" -msgstr "" +msgstr "Haftan??n ilk g??n??:" #. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select the to-do due today color here." +#, kde-format msgid "Select the first day of each week" -msgstr "Bug??n tamamlanmas?? gereken yap??lacak i??e ait rengi buradan se??in." +msgstr "Her haftan??n ilk g??n??n?? se??in" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:114 @@ -452,6 +446,8 @@ "Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is " "set in your locale." msgstr "" +"Haftan??n ilk g??n??n?? se??in. Normalde bu yerel ayarlardan al??nd?????? i??in yok " +"sayabilirsiniz." #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:122 viewerapp/settings.kcfg:15 @@ -1517,13 +1513,14 @@ #: eventviews.kcfg:717 #, kde-format msgid "Use system color" -msgstr "" +msgstr "Sistem rengini kullan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:718 #, kde-format msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings" msgstr "" +"Sistem rengini kullan. Etkinle??tirilirse di??er t??m renk ayarlar??n?? yok sayar." #: journal/journalframe.cpp:151 #, kde-format @@ -1599,7 +1596,7 @@ #: list/listview.cpp:280 todo/todomodel.cpp:598 #, kde-format msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #: list/listview.cpp:354 #, kde-format @@ -1797,9 +1794,7 @@ msgstr "Hay??r" #: todo/todomodel.cpp:262 todo/todomodel.cpp:300 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" -#| msgid "," +#, kde-format msgctxt "delimiter for joining category/tag names" msgid "," msgstr "," @@ -1831,12 +1826,10 @@ msgstr "Biti?? Tarihi" #: todo/todomodel.cpp:596 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:column percent complete" -#| msgid "Complete" +#, kde-format msgctxt "@title:column date completed" msgid "Completed" -msgstr "Tamamla" +msgstr "Tamamland??" #: todo/todomodel.cpp:600 #, kde-format @@ -1913,7 +1906,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do" msgid "Print Previe&w..." -msgstr "??n ??zleme&yi Yazd??r..." +msgstr "&Yazd??rma ??nizlemesi..." #: todo/todoview.cpp:332 #, kde-format @@ -1940,18 +1933,16 @@ msgstr "T??m alt-yap??lacaklar?? &ba????ms??z yap" #: todo/todoview.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create Event" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Event from To-do" -msgstr "Olay Olu??tur" +msgstr "Yap??lacaktan Etkinlik Olu??tur" #: todo/todoview.cpp:361 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create Note" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Note for To-do" -msgstr "Not Olu??tur" +msgstr "Yap??lacak i??in Not Olu??tur" #: todo/todoview.cpp:374 #, kde-format @@ -2016,7 +2007,7 @@ #: todo/todoviewquickaddline.cpp:20 #, kde-format msgid "Enter a summary to create a new to-do" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir yap??lacak ol??uturmak i??in bir ??zet girin" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:37 #, kde-format @@ -2034,42 +2025,32 @@ "girin." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label in QuickSearchLine" -#| msgid "Search Summaries" +#, kde-format msgctxt "@label in QuickSearchLine" msgid "Search Summaries..." -msgstr "??zetleri Ara" +msgstr "??zetleri Ara..." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Filter on these categories" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Filter on these tags" -msgstr "Bu s??n??fland??rmalar ??zerinde s??zge??" +msgstr "Bu etiketlerdeki s??zge??" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of " -#| "selected categories." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "tags." msgstr "" -"Se??ilen kategorilerin listesi taraf??ndan g??r??nt??lenen yap??lacaklar?? " -"filtrelemek i??in bu a????lan kutuyu kullan??n." +"Se??ilen etiketlerin listesi taraf??ndan g??r??nt??lenen yap??lacaklar?? s??zmek " +"i??in bu a????lan kutuyu kullan??n." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox" -#| msgid "Select Categories" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Select Tags" -msgstr "S??n??fland??rma Se??" +msgstr "Etiketler Se??" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:75 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/po/zh_CN/libeventviews.po new/eventviews-22.04.2/po/zh_CN/libeventviews.po --- old/eventviews-22.04.1/po/zh_CN/libeventviews.po 2022-05-10 07:56:58.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.2/po/zh_CN/libeventviews.po 2022-06-07 09:18:31.000000000 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:18\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:20\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/src/agenda/calendardecoration.desktop new/eventviews-22.04.2/src/agenda/calendardecoration.desktop --- old/eventviews-22.04.1/src/agenda/calendardecoration.desktop 2022-05-08 18:42:53.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.2/src/agenda/calendardecoration.desktop 2022-06-07 05:52:11.000000000 +0200 @@ -44,7 +44,7 @@ Comment=Calendar Decoration Plugin Comment[ar]=?????????? ?????????? ?????????????????? Comment[ca]=Connector de decoraci?? del calendari -Comment[ca@valencia]=Connector de decoraci?? del calendari +Comment[ca@valencia]=Conector de decoraci?? del calendari Comment[cs]=Modul dekorace kalend????e Comment[da]=Plugin til kalenderdekoration Comment[de]=Dekoration f??r den Kalender diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.1/src/todo/todoviewquickaddline.cpp new/eventviews-22.04.2/src/todo/todoviewquickaddline.cpp --- old/eventviews-22.04.1/src/todo/todoviewquickaddline.cpp 2022-05-08 18:42:53.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.2/src/todo/todoviewquickaddline.cpp 2022-06-07 05:52:11.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ TodoViewQuickAddLine::TodoViewQuickAddLine(QWidget *parent) : KLineEdit(parent) { - connect(this, &TodoViewQuickAddLine::returnPressed, this, &TodoViewQuickAddLine::returnPressedSlot); + connect(this, &QLineEdit::returnPressed, this, &TodoViewQuickAddLine::returnPressedSlot); mClickMessage = i18n("Enter a summary to create a new to-do"); setToolTip(mClickMessage);
