Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package rocs for openSUSE:Factory checked in 
at 2022-06-12 17:40:03
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/rocs (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.rocs.new.1548 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "rocs"

Sun Jun 12 17:40:03 2022 rev:146 rq:981870 version:22.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/rocs/rocs.changes        2022-05-14 
22:58:20.551454373 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.rocs.new.1548/rocs.changes      2022-06-12 
17:42:19.186414214 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Wed Jun  8 09:57:38 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 22.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  rocs-22.04.1.tar.xz
  rocs-22.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  rocs-22.04.2.tar.xz
  rocs-22.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ rocs.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.5weDlq/_old  2022-06-12 17:42:19.630414850 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.5weDlq/_new  2022-06-12 17:42:19.642414867 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           rocs
-Version:        22.04.1
+Version:        22.04.2
 Release:        0
 Summary:        Graph Theory IDE
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ rocs-22.04.1.tar.xz -> rocs-22.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/rocs-22.04.1/CMakeLists.txt 
new/rocs-22.04.2/CMakeLists.txt
--- old/rocs-22.04.1/CMakeLists.txt     2022-05-09 04:50:05.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/CMakeLists.txt     2022-06-07 05:43:53.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(rocs LANGUAGES CXX VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/editorplugins/assignvalues/assignvaluesplugin.json
 
new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/editorplugins/assignvalues/assignvaluesplugin.json
--- 
old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/editorplugins/assignvalues/assignvaluesplugin.json
  2022-05-09 04:50:05.000000000 +0200
+++ 
new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/editorplugins/assignvalues/assignvaluesplugin.json
  2022-06-07 05:43:53.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
     "KPlugin": {
         "Category": "Plugins",
         "Description": "Assign values to graph edges and nodes.",
-        "Description[ca@valencia]": "Selecciona valors a les arestes i nodes 
del graf.",
+        "Description[ca@valencia]": "Assigna valors a les arestes i nodos del 
graf.",
         "Description[ca]": "Assigna valors a les arestes i nodes del graf.",
         "Description[de]": "Werte zu Graphenkanten und -knoten zuweisen.",
         "Description[el]": "?????????????? ?????????? ?????????? 
?????????????? ?????? ???????? ?????????? ?????? ????????????.",
@@ -32,7 +32,7 @@
         "Id": "rocs_assignvaluesplugin",
         "License": "GPL",
         "Name": "Assign Values Plugin",
-        "Name[ca@valencia]": "Connector d'assignaci?? de valors",
+        "Name[ca@valencia]": "Conector d'assignaci?? de valors",
         "Name[ca]": "Connector d'assignaci?? de valors",
         "Name[cs]": "Modul pro p??i??azov??n?? hodnot",
         "Name[de]": "Wertzuweisungs-Modul",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/dot/dotfileformat.json 
new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/dot/dotfileformat.json
--- old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/dot/dotfileformat.json  
2022-05-09 04:50:05.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/dot/dotfileformat.json  
2022-06-07 05:43:53.000000000 +0200
@@ -33,7 +33,7 @@
         "Id": "rocs_dotfileformat",
         "License": "GPL",
         "Name": "DOT Graph File Format",
-        "Name[ca@valencia]": "Format de fitxer de grafs DOT",
+        "Name[ca@valencia]": "Format de ficher de grafs DOT",
         "Name[ca]": "Format de fitxer de grafs DOT",
         "Name[cs]": "Form??t soubor?? graf?? DOT",
         "Name[de]": "DOT-Graphendateiformat",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/gml/gmlfileformat.json 
new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/gml/gmlfileformat.json
--- old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/gml/gmlfileformat.json  
2022-05-09 04:50:05.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/gml/gmlfileformat.json  
2022-06-07 05:43:53.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
     "KPlugin": {
         "Category": "Plugins",
         "Description": "Read and write Graph Markup Language documents (GML)",
-        "Description[ca@valencia]": "Llig i escriu fitxers escrits en el 
Llenguatge de Marcatge de Gr??fics (GML)",
+        "Description[ca@valencia]": "Llig i escriu fichers escrits en el 
Llenguatge de Marcatge de Gr??fics (GML)",
         "Description[ca]": "Llegeix i escriu fitxers escrits en el Llenguatge 
de Marcatge de Gr??fics (GML)",
         "Description[cs]": "????st a ukl??dat dokumenty Graph Markup Language 
(GML)",
         "Description[de]": "Dokumente im Format ???Graph Markup Language??? 
(GML) lesen und schreiben",
@@ -33,7 +33,7 @@
         "Id": "rocs_gmlfileformat",
         "License": "GPL",
         "Name": "GML File Format",
-        "Name[ca@valencia]": "Format de fitxer GML",
+        "Name[ca@valencia]": "Format de ficher GML",
         "Name[ca]": "Format de fitxer GML",
         "Name[cs]": "Form??t souboru GML",
         "Name[de]": "GML-Dateiformat",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/rocs1/rocs1fileformat.json 
new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/rocs1/rocs1fileformat.json
--- old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/rocs1/rocs1fileformat.json      
2022-05-09 04:50:05.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/rocs1/rocs1fileformat.json      
2022-06-07 05:43:53.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
     "KPlugin": {
         "Category": "Plugins",
         "Description": "Rocs Graph File Format (old)",
-        "Description[ca@valencia]": "Format de fitxer de grafs de Rocs 
(antic)",
+        "Description[ca@valencia]": "Format de ficher de grafs de Rocs 
(antic)",
         "Description[ca]": "Format de fitxer de grafs del Rocs (antic)",
         "Description[cs]": "Form??t soubor?? graf?? Rocs (star??)",
         "Description[de]": "Rocs-Graphendatei-Format (veraltet)",
@@ -33,7 +33,7 @@
         "Id": "rocs_rocs1fileformat",
         "License": "GPL",
         "Name": "Rocs File Format (old)",
-        "Name[ca@valencia]": "Format de fitxer de Rocs (antic)",
+        "Name[ca@valencia]": "Format de ficher de Rocs (antic)",
         "Name[ca]": "Format de fitxer del Rocs (antic)",
         "Name[cs]": "Form??t soubor?? Rocs (star??)",
         "Name[de]": "Rocs-Dateiformat (veraltet)",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/rocs2/rocs2fileformat.json 
new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/rocs2/rocs2fileformat.json
--- old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/rocs2/rocs2fileformat.json      
2022-05-09 04:50:05.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/rocs2/rocs2fileformat.json      
2022-06-07 05:43:53.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
     "KPlugin": {
         "Category": "Plugins",
         "Description": "Rocs Graph File Format",
-        "Description[ca@valencia]": "Format de fitxer de graf de Rocs",
+        "Description[ca@valencia]": "Format de ficher de graf de Rocs",
         "Description[ca]": "Format de fitxer de graf del Rocs",
         "Description[cs]": "Form??t soubor?? graf?? Rocs",
         "Description[de]": "Rocs-Graphendatei-Format",
@@ -33,7 +33,7 @@
         "Id": "rocs_rocs2fileformat",
         "License": "GPL",
         "Name": "Rocs File Format",
-        "Name[ca@valencia]": "Format de fitxer de Rocs",
+        "Name[ca@valencia]": "Format de ficher de Rocs",
         "Name[ca]": "Format de fitxer del Rocs",
         "Name[cs]": "Form??t soubor?? Rocs",
         "Name[de]": "Rocs-Dateiformat",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/tgf/tgffileformat.json 
new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/tgf/tgffileformat.json
--- old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/tgf/tgffileformat.json  
2022-05-09 04:50:05.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/tgf/tgffileformat.json  
2022-06-07 05:43:53.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
     "KPlugin": {
         "Category": "Plugins",
         "Description": "Read and write graph documents in Trivial Graph Format 
(TGF)",
-        "Description[ca@valencia]": "Llig i escriu fitxers escrits en el 
Format Gr??fic Trivial (TGF)",
+        "Description[ca@valencia]": "Llig i escriu fichers escrits en el 
Format Gr??fic Trivial (TGF)",
         "Description[ca]": "Llegeix i escriu fitxers escrits en el Format 
Gr??fic Trivial (TGF)",
         "Description[de]": "Dokumente im Format ???Trivial Graph??? (TGF) 
lesen und schreiben",
         "Description[el]": "???????????????? ?????? ?????????????? 
?????????????? ???????????? ???? ?????????? Trivial Graph (TGF)",
@@ -32,7 +32,7 @@
         "Id": "rocs_tgffileformat",
         "License": "GPL",
         "Name": "TGF Graph File Format",
-        "Name[ca@valencia]": "Format de fitxer de grafs TGF",
+        "Name[ca@valencia]": "Format de ficher de grafs TGF",
         "Name[ca]": "Format de fitxer de grafs TGF",
         "Name[cs]": "Form??t soubor?? graf?? TGF",
         "Name[de]": "TGF-Graphendateiformat",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/tikz/tikzfileformat.json 
new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/tikz/tikzfileformat.json
--- old/rocs-22.04.1/libgraphtheory/fileformats/tikz/tikzfileformat.json        
2022-05-09 04:50:05.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/libgraphtheory/fileformats/tikz/tikzfileformat.json        
2022-06-07 05:43:53.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
     "KPlugin": {
         "Category": "Plugins",
         "Description": "Writes graph documents in PGF/TikZ format for use in 
LaTeX documents",
-        "Description[ca@valencia]": "Escriu documents gr??fics en format 
PGF/TikZ per a usar-los en documents LaTeX",
+        "Description[ca@valencia]": "Escriu documents gr??fics en format 
PGF/TikZ per a utilisar-los en documents LaTeX",
         "Description[ca]": "Escriu documents gr??fics en format PGF/TikZ per a 
usar-los en documents LaTeX",
         "Description[de]": "Exportiert Graphendokumente im Format PGF/TikZ zur 
Verwendung in LaTeX-Dokumenten",
         "Description[el]": "???????????? ???? ?????????????? ???????????? ???? 
?????????? PGF/TikZ ?????? ???? ?????????????????????????????? ???? 
?????????????? LaTeX",
@@ -32,7 +32,7 @@
         "Id": "rocs_tikzfileformat",
         "License": "GPL",
         "Name": "PGF/TikZ Graph File Export Plugin",
-        "Name[ca@valencia]": "Connector d'exportaci?? del fitxer de grafs a 
PGF/TikZ",
+        "Name[ca@valencia]": "Conector d'exportaci?? del ficher de grafs a 
PGF/TikZ",
         "Name[ca]": "Connector d'exportaci?? del fitxer de grafs a PGF/TikZ",
         "Name[cs]": "Export soubor?? graf?? PGF/TikZ",
         "Name[de]": "PGF/TikZ-Graphendateiexportmodul",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/rocs-22.04.1/org.kde.rocs.appdata.xml 
new/rocs-22.04.2/org.kde.rocs.appdata.xml
--- old/rocs-22.04.1/org.kde.rocs.appdata.xml   2022-05-09 04:50:05.000000000 
+0200
+++ new/rocs-22.04.2/org.kde.rocs.appdata.xml   2022-06-07 05:43:53.000000000 
+0200
@@ -74,7 +74,7 @@
     <p xml:lang="ar">???????? ???? ???????? ?????????? ?????????????? 
???????????? ???????????? ???????????? ???????????? ?????????????????? 
?????????? ??????????????. ???????? ???????????? ???????????? ?????? 
?????????????????? ???????????? ???????????? ?????????????????? ?????????? 
?????????? ???????? ???????????? ??????????????????????  ?????????????? ???? 
?????????????? ???????????????? ???????????????? ????????????????. ???????? 
?????????????????????? ???? ??????????????????.</p>
     <p xml:lang="bs">Rocs je IDE za teoriju grafova za dizajn i analizu graf 
algoritama. Pru??a lak na??in za upotrebu vizualnog editora za kreiranje 
grafova, skriptni pogon za izvr??enje algoritama i vi??e pomo??nih alata za 
simulacije i eksperimente. Algoritmi su navedeni u JavaScript.</p>
     <p xml:lang="ca">El Rocs ??s un EID (IDE) de Teoria de Grafs per a 
dissenyar i analitzar algorismes de grafs. Ofereix un editor visual d'??s 
senzill per a crear grafs, un motor de creaci?? de scripts per a executar 
algorismes i diverses eines d'ajuda per a simulacions i experiments. Els 
algorismes s'especifiquen en JavaScript.</p>
-    <p xml:lang="ca-valencia">Rocs ??s un EID (IDE) de Teoria de Grafs per a 
dissenyar i analitzar algorismes de grafs. Ofereix un editor visual d'??s 
senzill per a crear grafs, un motor de creaci?? de scripts per a executar 
algorismes i diverses eines d'ajuda per a simulacions i experiments. Els 
algorismes s'especifiquen en JavaScript.</p>
+    <p xml:lang="ca-valencia">Rocs ??s un EID (IDE) de Teoria de Grafs per a 
dissenyar i analisar algorismes de grafs. Ofereix un editor visual d'??s 
senzill per a crear grafs, un motor de creaci?? de scripts per a executar 
algorismes i diverses eines d'ajuda per a simulacions i experiments. Els 
algorismes s'especifiquen en JavaScript.</p>
     <p xml:lang="de">Rocs ist eine Entwicklungsumgebung f??r Graphen-Theorie 
zur Entwicklung und Analyse von Graphen-Algorithmen. Es enth??lt einen einfach 
zu bedienenden Editor f??r die Erstellung von Datenstrukturen, ein 
leistungsf??higes Skriptmodul zur Ausf??hrung von Algorithmen und mehrere 
Hilfswerkzeuge f??r Simulationen und Experimente. Algorithmen werden in 
JavaScript geschrieben.</p>
     <p xml:lang="el">???? Rocs ?????????? ?????? ???????????????????? 
?????????????????? ?????????????? ???????????? ?????? ???? ?????????????????? 
?????? ?????????????? ???????????????????? ????????????. ?????????????? 
???????? ???????????????????????? ???????????? ?????????????????????? ?????? 
???????????????????? ????????????, ?????? ???????????? ?????????????????? 
???????????????? ?????? ???????????????? ???????????????????? ?????? ?????????? 
?????????????????? ???????????????? ?????? ?????????????????????????? ?????? 
??????????????????. ???? ???????????????????? ?????????????????? ???? 
JavaScript.</p>
     <p xml:lang="en-GB">Rocs is a Graph Theory IDE for designing and analysing 
graph algorithms. It provides an easy to use visual editor for creating graphs, 
a scripting engine to execute algorithms, and several helper tools for 
simulations and experiments. Algorithms are specified in JavaScript.</p>
@@ -142,9 +142,9 @@
     <binary>rocs</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/>
     <release version="22.04.1" date="2022-05-12"/>
     <release version="22.04.0" date="2022-04-21"/>
     <release version="21.12.3" date="2022-03-03"/>
-    <release version="21.12.2" date="2022-02-03"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/rocs-22.04.1/po/ca@valencia/libgraphtheory.po 
new/rocs-22.04.2/po/ca@valencia/libgraphtheory.po
--- old/rocs-22.04.1/po/ca@valencia/libgraphtheory.po   2022-05-10 
07:46:38.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/po/ca@valencia/libgraphtheory.po   2022-06-07 
09:08:24.000000000 +0200
@@ -135,20 +135,20 @@
 "The selected ID is already used for another edge type, please select a "
 "different one."
 msgstr ""
-"L'ID seleccionat ja s'utilitza per a un atre tipus d'aresta, seleccioneu-ne "
+"L'ID seleccionat ya s'utilisa per a un atre tipus d'aresta, seleccioneu-ne "
 "un de diferent."
 
 #: dialogs/nodeproperties.cpp:26
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Node Properties"
-msgstr "Propietats del node"
+msgstr "Propietats del nodo"
 
 #: dialogs/nodeproperties.cpp:137
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The selected ID for this node."
-msgstr "L'ID seleccionat per a este node."
+msgstr "L'ID seleccionat per a este nodo."
 
 #: dialogs/nodeproperties.cpp:141
 #, kde-format
@@ -157,38 +157,38 @@
 "The selected ID is already used for another node, please select a different "
 "one."
 msgstr ""
-"L'ID seleccionat ja s'utilitza per a un atre node, seleccioneu-ne un de "
+"L'ID seleccionat ya s'utilisa per a un atre nodo, seleccioneu-ne un de "
 "diferent."
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodeProperties)
 #: dialogs/nodeproperties.ui:26
 #, kde-format
 msgid "Node Properties"
-msgstr "Propietats del node"
+msgstr "Propietats del nodo"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelColor)
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, color)
 #: dialogs/nodeproperties.ui:99 dialogs/nodeproperties.ui:112
 #, kde-format
 msgid "Node color"
-msgstr "Color del node"
+msgstr "Color del nodo"
 
 #: dialogs/nodetypeproperties.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "Nodes"
-msgstr "Nodes"
+msgstr "Nodos"
 
 #: dialogs/nodetypeproperties.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Node Type Properties"
-msgstr "Propietats del tipus de node"
+msgstr "Propietats del tipus de nodo"
 
 #: dialogs/nodetypeproperties.cpp:137
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The selected ID for this node type."
-msgstr "L'ID seleccionat per a este tipus de node."
+msgstr "L'ID seleccionat per a este tipus de nodo."
 
 #: dialogs/nodetypeproperties.cpp:141
 #, kde-format
@@ -197,8 +197,8 @@
 "The selected ID is already used for another node type, please select a "
 "different one."
 msgstr ""
-"L'ID seleccionat ja s'utilitza per a un atre tipus de node, seleccioneu-ne "
-"un de diferent."
+"L'ID seleccionat ya s'utilisa per a un atre tipus de nodo, seleccioneu-ne un "
+"de diferent."
 
 #: dialogs/propertieswidget.cpp:33
 #, kde-format
@@ -208,13 +208,13 @@
 #: dialogs/propertydelegate.cpp:51
 #, kde-format
 msgid "Delete this property."
-msgstr "Suprimeix esta propietat."
+msgstr "Suprimix esta propietat."
 
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:33
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Assign Values"
-msgstr "Selecciona valors"
+msgstr "Assigna valors"
 
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:52
 #, kde-format
@@ -235,13 +235,13 @@
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:32
 #, kde-format
 msgid "Assign Values"
-msgstr "Selecciona valors"
+msgstr "Assigna valors"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, property_choice_label)
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:40
 #, kde-format
 msgid "Choose Properties"
-msgstr "Selecci?? de propietats"
+msgstr "Seleccioneu les propietats"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonShowAdvanced)
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:59
@@ -277,19 +277,19 @@
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:96
 #, kde-format
 msgid "Assign Random Integers"
-msgstr "Selecciona enters aleatoris"
+msgstr "Assigna enters aleatoris"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:101
 #, kde-format
 msgid "Assign Random Reals"
-msgstr "Selecciona reals aleatoris"
+msgstr "Assigna reals aleatoris"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:106
 #, kde-format
 msgid "Assign Constant Value"
-msgstr "Selecciona un valor constant"
+msgstr "Assigna un valor constant"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IDlabelStartValue)
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:132
@@ -367,7 +367,7 @@
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:404
 #, kde-format
 msgid "Nodes:"
-msgstr "Nodes:"
+msgstr "Nodos:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelProperty)
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:447
@@ -387,13 +387,13 @@
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:482
 #, kde-format
 msgid "Assign values to selected edges."
-msgstr "Selecciona valors a les arestes seleccionades."
+msgstr "Assigna valors a les arestes seleccionades."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, applyToNodes)
 #: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:509
 #, kde-format
 msgid "Assign values to selected nodes."
-msgstr "Selecciona valors als nodes seleccionats."
+msgstr "Assigna valors als nodos seleccionats."
 
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:82
 #, kde-format
@@ -512,13 +512,13 @@
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:116
 #, kde-format
 msgid "The node type to create the nodes of the graph with"
-msgstr "El tipus de node amb el qual es crearan els nodes del graf"
+msgstr "El tipus de nodo amb el qual es crearan els nodos del graf"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNodeType)
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:119
 #, kde-format
 msgid "Node type:"
-msgstr "Tipus de node:"
+msgstr "Tipus de nodo:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelIdentifier)
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:126
@@ -542,7 +542,7 @@
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:196
 #, kde-format
 msgid "Satellite Nodes:"
-msgstr "Nodes sat??l??lit:"
+msgstr "Nodos sat??lit:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberCircle)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labe_pathNodes)
@@ -552,7 +552,7 @@
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:527
 #, kde-format
 msgid "Number of Nodes:"
-msgstr "Nombre de nodes:"
+msgstr "Nombre de nodos:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomSelfEdges)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPSelfEdges)
@@ -572,7 +572,7 @@
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:325
 #, kde-format
 msgid "Nodes (n):"
-msgstr "Nodes (n):"
+msgstr "Nodos (n):"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPEdgeProbability)
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:349
@@ -592,7 +592,7 @@
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:446
 #, kde-format
 msgid "Number of Nodes"
-msgstr "Nombre de nodes"
+msgstr "Nombre de nodos"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_edgeProbability)
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:463
@@ -604,13 +604,13 @@
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:549
 #, kde-format
 msgid "Left Set Nodes:"
-msgstr "Nodes del conjunt esquerre:"
+msgstr "Nodos del conjunt esquerre:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, 
label_completeBipartiteNodesRight)
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:563
 #, kde-format
 msgid "Right Set Nodes:"
-msgstr "Nodes del conjunt dret:"
+msgstr "Nodos del conjunt dret:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, edgeTypeSelector)
 #: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:590
@@ -641,7 +641,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Select the node type for node elements of the generated graph."
 msgstr ""
-"Seleccioneu el tipus de node per als elements de node del graf generat."
+"Seleccioneu el tipus de nodo per als elements de nodo del graf generat."
 
 #: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.cpp:39
 #, kde-format
@@ -695,7 +695,7 @@
 #: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:144
 #, kde-format
 msgid "Node separation:"
-msgstr "Separaci?? dels nodes:"
+msgstr "Separaci?? dels nodos:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, treeTypeLabel)
 #: editorplugins/graphlayout/graphlayoutwidget.ui:158
@@ -734,7 +734,7 @@
 "This option connects all nodes of the given graph. The new edges do not have "
 "any preset weights."
 msgstr ""
-"Esta opci?? connecta tots els nodes del graf donat. Les arestes noves no "
+"Esta opci?? connecta tots els nodos del graf donat. Les arestes noves no "
 "tenen cap pes predeterminat."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete)
@@ -799,7 +799,7 @@
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Esta opci?? aplica l'<span  
"
 "style=\" font-style:italic;\">algorisme de l'arbre d'extensi?? m??nima de "
-"Prim</span> al graf. S'assumeix que totes les arestes sense pes associat "
+"Prim</span> al graf. S'assumix que totes les arestes sense pes associat "
 "tenen un pes d'1. Els grafs dirigits i no dirigits es processen com cal.</"
 "p></body></html>"
 
@@ -826,28 +826,28 @@
 #: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:56
 #, kde-format
 msgid "Could not open file \"%1\" in read mode: %2"
-msgstr "No s'ha pogut obri el fitxer ??%1?? en mode de lectura: %2"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el ficher ??%1?? en modo de lectura: %2"
 
 #: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:63 fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:63
 #, kde-format
 msgid "Could not parse file \"%1\"."
-msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer ??%1??."
+msgstr "No s'ha pogut interpretar el ficher ??%1??."
 
 #: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:76 fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:77
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2"
-msgstr "No s'ha pogut obri el fitxer %1 per a escriure el document. Error: %2"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el ficher %1 per a escriure el document. Error: %2"
 
 #: fileformats/fileformatmanager.cpp:111
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Plugin Error"
-msgstr "Error del connector"
+msgstr "S'ha produ??t un error del conector"
 
 #: fileformats/fileformatmanager.cpp:113
 #, kde-format
 msgid "Plugins could not be found in specified directories:<br>"
-msgstr "Els connectors no s'han pogut trobar als directoris especificats:<br>"
+msgstr "Els conectors no s'han pogut trobar als directoris especificats:<br>"
 
 #: fileformats/fileformatmanager.cpp:115
 #, kde-format
@@ -855,7 +855,7 @@
 "<br><br> Check <a href='https://doc.qt.io/qt-5/deployment-plugins.html'>this "
 "link</a> for further information."
 msgstr ""
-"<br><br> Vejau <a href='https://doc.qt.io/qt-5/deployment-plugins.html'>este "
+"<br><br> Vejau <a href='https://doc.qt.io/qt-5/deployment-plugins.html'>est "
 "enlla??</a> per a informaci?? addicional."
 
 #: fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:47
@@ -866,14 +866,14 @@
 #: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:52
 #, kde-format
 msgid "Rocs 1 Graph File Format (%1)"
-msgstr "Format de fitxer de graf de Rocs (%1)"
+msgstr "Format de ficher de graf de Rocs (%1)"
 
 #: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:262
 #: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:212
 #: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:106 fileformats/tikz/tikzfileformat.cpp:56
 #, kde-format
 msgid "Could not open file \"%1\" in write mode: %2"
-msgstr "No s'ha pogut obri el fitxer ??%1?? en mode d'escriptura: %2"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el ficher ??%1?? en modo d'escritura: %2"
 
 #: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:273
 #, kde-format
@@ -888,7 +888,7 @@
 #: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:313
 #, kde-format
 msgid "Error on serializing file format to file."
-msgstr "S'ha produ??t un error en serialitzar el format de fitxer al fitxer."
+msgstr "S'ha produ??t un error en serialisar el format de ficher al ficher."
 
 #: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:41
 #, kde-format
@@ -899,15 +899,15 @@
 #, kde-format
 msgid "Could not parse file. Identifier \"%1\" is used more than once."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar el fitxer. L'identificador ??%1?? s'usa m??s d'una "
+"No s'ha pogut analisar el ficher. L'identificador ??%1?? s'utilisa m??s d'una 
"
 "vegada."
 
 #: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:89
 #, kde-format
 msgid "Could not parse file. Edge from \"%1\" to \"%2\" uses undefined nodes."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar el fitxer. L'aresta que va de ??%1?? a ??%2?? usa 
nodes "
-"no definits."
+"No s'ha pogut analisar el ficher. L'aresta que va de ??%1?? a ??%2?? utilisa "
+"nodos no definits."
 
 #: fileformats/tikz/tikzfileformat.cpp:37
 #, kde-format
@@ -929,13 +929,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "%1: no node with ID %2 registered"
-msgstr "%1: no hi ha cap node registrat amb l'ID %2"
+msgstr "%1: no hi ha cap nodo registrat amb l'ID %2"
 
 #: kernel/documentwrapper.cpp:119 kernel/nodewrapper.cpp:110
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "%1: node type ID %2 not registered"
-msgstr "%1: el node de tipus ID %2 no est?? registrat"
+msgstr "%1: el nodo de tipus ID %2 no est?? registrat"
 
 #: kernel/documentwrapper.cpp:158 kernel/edgewrapper.cpp:60
 #: kernel/nodewrapper.cpp:139 kernel/nodewrapper.cpp:172
@@ -950,31 +950,31 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "%1: \"from\" is not a valid node object"
-msgstr "%1: ??from?? no ??s cap objecte v??lid de node"
+msgstr "%1: ??from?? no ??s cap objecte v??lit de nodo"
 
 #: kernel/documentwrapper.cpp:191
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "%1: \"to\" is not a valid node object"
-msgstr "%1: ??to?? no ??s cap objecte v??lid de node"
+msgstr "%1: ??to?? no ??s cap objecte v??lit de nodo"
 
 #: kernel/documentwrapper.cpp:204
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "%1: \"node\" is not a valid node object"
-msgstr "%1: ??node?? no ??s cap objecte v??lid de node"
+msgstr "%1: ??nodo?? no ??s cap objecte v??lit de nodo"
 
 #: kernel/documentwrapper.cpp:218
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "%1: \"edge\" is not a valid edge object"
-msgstr "%1: ??edge?? no ??s cap objecte v??lid d'aresta"
+msgstr "%1: ??edge?? no ??s cap objecte v??lit d'aresta"
 
 #: kernel/kernel.cpp:97
 #, kde-format
 msgctxt "@info status message after successful script execution"
 msgid "<i>Execution Finished</i>"
-msgstr "<i>Execuci?? finalitzada</i>"
+msgstr "<i>Execuci?? finalisada</i>"
 
 #: kernel/modules/console/console.xml:7
 #, kde-format
@@ -990,19 +990,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Print the given message of normal severity."
-msgstr "Imprimeix el missatge de gravetat normal donat."
+msgstr "Imprimix el missatge de gravetat normal donat."
 
 #: kernel/modules/console/console.xml:31
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Print the given debug message."
-msgstr "Imprimeix el missatge de depuraci?? donat."
+msgstr "Imprimix el missatge de depuraci?? donat."
 
 #: kernel/modules/console/console.xml:45
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Print the given error message of high severity."
-msgstr "Imprimeix el missatge d'error de gravetat alta donat."
+msgstr "Imprimix el missatge d'error de gravetat alta donat."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:9
 #, kde-format
@@ -1018,31 +1018,31 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return the node with specified ID."
-msgstr "Retorna el node de l'ID especificat."
+msgstr "Retorna el nodo de l'ID especificat."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:26
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Identifier of a node."
-msgstr "Identificador d'un node."
+msgstr "Identificador d'un nodo."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:33
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return a list of all nodes."
-msgstr "Retorna una llista de tots els nodes."
+msgstr "Retorna una llista de tots els nodos."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:42
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return a list all nodes of specified type."
-msgstr "Retorna una llista de tots els nodes del tipus especificat."
+msgstr "Retorna una llista de tots els nodos del tipus especificat."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:49
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Identifier of a node type."
-msgstr "Identificador d'un tipus de node."
+msgstr "Identificador d'un tipus de nodo."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:56
 #, kde-format
@@ -1069,56 +1069,56 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Create node at position (x,y)."
-msgstr "Crea un node a la posici?? (x,y)."
+msgstr "Crea un nodo a la posici?? (x,y)."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:86
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "X-coordinate of the node."
-msgstr "Coordenada X del node."
+msgstr "Coordenada X del nodo."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:91
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Y-coordinate of the node."
-msgstr "Coordenada Y del node."
+msgstr "Coordenada Y del nodo."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:98
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Create edge between the given nodes of default edge type."
 msgstr ""
-"Crea una aresta entre els nodes donats amb el tipus d'aresta predeterminada."
+"Crea una aresta entre els nodos donats amb el tipus d'aresta predeterminada."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:105
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Start node of the edge."
-msgstr "Node d'inici de l'aresta."
+msgstr "Nodo d'inici de l'aresta."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:110
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Target node of the edge."
-msgstr "Node de destinaci?? de l'aresta."
+msgstr "Nodo de destinaci?? de l'aresta."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:117
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Delete the given node."
-msgstr "Suprimeix el node donat."
+msgstr "Suprimix el nodo donat."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:124
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "The node to be deleted."
-msgstr "El node a suprimir."
+msgstr "El nodo a suprimir."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:131
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Delete the given edge."
-msgstr "Suprimeix l'aresta donada."
+msgstr "Suprimix l'aresta donada."
 
 #: kernel/modules/document/document.xml:138
 #, kde-format
@@ -1135,7 +1135,7 @@
 "undirected, depending on their type.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Una aresta ??s la connexi?? entre dos nodes. Les arestes poden ser dirigides 
o "
+"Una aresta ??s la connexi?? entre dos nodos. Les arestes poden ser dirigides 
o "
 "no dirigides, en funci?? del seu tipus.\n"
 
 #: kernel/modules/document/edge.xml:17
@@ -1145,20 +1145,20 @@
 "Read and set the identifier of the edge's type. If setting, the edge type "
 "identifier must exist."
 msgstr ""
-"Llig i estableix l'identificador del tipus d'aresta. Si s'estableix, "
+"Llig i establix l'identificador del tipus d'aresta. Si s'establix, "
 "l'identificador del tipus d'aresta haur?? d'existir."
 
 #: kernel/modules/document/edge.xml:26
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return the origin node of the edge."
-msgstr "Retorna el node d'origen de l'aresta."
+msgstr "Retorna el nodo d'origen de l'aresta."
 
 #: kernel/modules/document/edge.xml:35
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return the target node of the edge."
-msgstr "Retorna el node de destinaci?? de l'aresta."
+msgstr "Retorna el nodo de destinaci?? de l'aresta."
 
 #: kernel/modules/document/edge.xml:44
 #, kde-format
@@ -1178,30 +1178,30 @@
 "they are registered for the node's type.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Un node ??s l'element de dades d'un graf.\n"
+"Un nodo ??s l'element de dades d'un graf.\n"
 "Pot tindre propietats din??miques arbitr??ries que es poden definir a 
l'editor "
 "o senzillament assignades en temps d'execuci??.\n"
 "Cal tindre en compte que les propietats din??miques nom??s estaran 
disponibles "
 "despr??s de l'execuci?? d'un script, si estan registrades per al tipus de "
-"node.\n"
+"nodo.\n"
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:19
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Read and set the unique identifier of this node."
-msgstr "Llig i estableix l'identificador ??nic d'este node."
+msgstr "Llig i establix l'identificador ??nic d'este nodo."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:26
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Read and set the x-coordinate of the node."
-msgstr "Llig i estableix la coordenada X del node."
+msgstr "Llig i establix la coordenada X del nodo."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:33
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Read and set the y-coordinate of the node."
-msgstr "Llig i estableix la coordenada Y del node."
+msgstr "Llig i establix la coordenada Y del nodo."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:40
 #, kde-format
@@ -1210,7 +1210,7 @@
 "Read and set the color string of this node in hex values (e.g., \"#ff0000\" "
 "for red)."
 msgstr ""
-"Llig i estableix la cadena de color d'este node en valors hex (p. ex. "
+"Llig i establix la cadena de color d'este nodo en valors hex (p. ex. "
 "??#ff0000?? per al roig)."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:47
@@ -1220,15 +1220,15 @@
 "Read and set the identifier of the node's type. If setting, the node type "
 "identifier must exist."
 msgstr ""
-"Llig i estableix l'identificador del tipus de node. Si s'estableix, "
-"l'identificador del tipus de node haur?? d'existir."
+"Llig i establix l'identificador del tipus de nodo. Si s'establix, "
+"l'identificador del tipus de nodo haur?? d'existir."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:56
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de totes les arestes (entrants i ixents) d'este node."
+"Retorna una llista de totes les arestes (entrants i ixents) d'este nodo."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:65
 #, kde-format
@@ -1237,14 +1237,14 @@
 "Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node of a "
 "specified type."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de totes les arestes (entrants i ixents) d'este node del "
+"Retorna una llista de totes les arestes (entrants i ixents) d'este nodo del "
 "tipus especificat."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:79
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return a list of incoming edges of this node."
-msgstr "Retorna una llista de les arestes entrants en este node."
+msgstr "Retorna una llista de les arestes entrants en este nodo."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:88
 #, kde-format
@@ -1252,20 +1252,20 @@
 msgid "Return a list of all incoming edges of this node of a specified type."
 msgstr ""
 "Retorna una llista de les arestes del tipus especificat entrants en este "
-"node."
+"nodo."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:102
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return a list of all outgoing edges of this node."
-msgstr "Retorna una llista de totes les arestes ixents en este node."
+msgstr "Retorna una llista de totes les arestes ixents en este nodo."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:111
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return a list of all outgoing edges of this node of a specified type."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de les arestes del tipus especificat ixents en este node."
+"Retorna una llista de les arestes del tipus especificat ixents en este nodo."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:125
 #, kde-format
@@ -1274,7 +1274,7 @@
 "Return list all nodes connected to this node. This method respects if edges "
 "are directed."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els nodes connectats a este node. Este m??tode t?? 
"
+"Retorna una llista de tots els nodos connectats a este nodo. Este m??tode t?? 
"
 "en compte si les arestes s??n dirigides."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:134
@@ -1284,7 +1284,7 @@
 "Return list all nodes connected to this node via an edge of specified type. "
 "This method respects if edges are directed."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els nodes connectats a este node via una aresta "
+"Retorna una llista de tots els nodos connectats a este nodo via una aresta "
 "del tipus especificat. Este m??tode t?? en compte si les arestes s??n 
dirigides."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:148
@@ -1292,7 +1292,7 @@
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return a list all nodes connected to this node by an incoming edge."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els nodes connectats a este node amb una aresta "
+"Retorna una llista de tots els nodos connectats a este nodo amb una aresta "
 "entrant."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:157
@@ -1302,7 +1302,7 @@
 "Return a list all nodes connected to this node by an incoming edge of "
 "specified type."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els nodes connectats a este node amb una aresta "
+"Retorna una llista de tots els nodos connectats a este nodo amb una aresta "
 "entrant del tipus especificat."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:171
@@ -1310,7 +1310,7 @@
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "Return list all nodes connected to this node by an outgoing edge."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els nodes connectats a este node amb una aresta "
+"Retorna una llista de tots els nodos connectats a este nodo amb una aresta "
 "sortint."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:180
@@ -1320,7 +1320,7 @@
 "Return list all nodes connected to this node by an outgoing edge of "
 "specified type."
 msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els nodes connectats a este node amb una aresta "
+"Retorna una llista de tots els nodos connectats a este nodo amb una aresta "
 "sortint del tipus especificat."
 
 #: kernel/modules/document/node.xml:194
@@ -1341,7 +1341,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Scripting API"
 msgid "List of nodes to that the distances shall be computed."
-msgstr "Llista de nodes als quals s'ha de calcular la dist??ncia."
+msgstr "Llista de nodos als quals s'ha de calcular la dist??ncia."
 
 #: models/edgemodel.cpp:160
 #, kde-format
@@ -1371,25 +1371,25 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Node"
-msgstr "Node"
+msgstr "Nodo"
 
 #: models/nodepropertymodel.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "NodeProperty"
-msgstr "Propietats del node"
+msgstr "Propietats del nodo"
 
 #: models/nodetypemodel.cpp:210
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Node Type"
-msgstr "Tipus de node"
+msgstr "Tipus de nodo"
 
 #: models/nodetypepropertymodel.cpp:149
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "NodeTypeProperty"
-msgstr "Propietats del tipus de node"
+msgstr "Propietats del tipus de nodo"
 
 #: qml/AddEdgeAction.qml:28
 #, kde-format
@@ -1399,27 +1399,27 @@
 #: qml/AddEdgeAction.qml:31
 #, kde-format
 msgid "Create an edge between two nodes"
-msgstr "Crea una aresta entre dos nodes"
+msgstr "Crea una aresta entre dos nodos"
 
 #: qml/AddNodeAction.qml:13
 #, kde-format
 msgid "Create Node"
-msgstr "Crea un node"
+msgstr "Crea un nodo"
 
 #: qml/AddNodeAction.qml:16
 #, kde-format
 msgid "Add a node to the scene"
-msgstr "Afig un node a l'escena"
+msgstr "Afig un nodo a l'escena"
 
 #: qml/DeleteAction.qml:13
 #, kde-format
 msgid "Delete Element"
-msgstr "Suprimeix l'element"
+msgstr "Suprimix l'element"
 
 #: qml/DeleteAction.qml:16
 #, kde-format
 msgid "Delete element from scene"
-msgstr "Suprimeix l'element de l'escena"
+msgstr "Suprimix l'element de l'escena"
 
 # What selected? And how many?
 #: qml/SelectMoveAction.qml:14
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/rocs-22.04.1/po/ca@valencia/rocs.po 
new/rocs-22.04.2/po/ca@valencia/rocs.po
--- old/rocs-22.04.1/po/ca@valencia/rocs.po     2022-05-10 07:46:38.000000000 
+0200
+++ new/rocs-22.04.2/po/ca@valencia/rocs.po     2022-06-07 09:08:24.000000000 
+0200
@@ -88,7 +88,7 @@
 #: main.cpp:59
 #, kde-format
 msgid "Project to open."
-msgstr "Projecte a obri."
+msgstr "Projecte a obrir."
 
 #: plugins/scriptapi/scriptapimanager.cpp:112
 #, kde-format
@@ -148,7 +148,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Script Engine API"
-msgstr "L'API del motor de script"
+msgstr "La API del motor de script"
 
 #: plugins/scriptapi/scriptapimanager.cpp:276
 #, kde-format
@@ -196,8 +196,8 @@
 "The Rocs project could not be imported because the project file could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"El projecte Rocs no s'ha pogut importar perqu?? no s'ha pogut analitzar el "
-"fitxer del projecte."
+"El projecte Rocs no s'ha pogut importar perqu?? no s'ha pogut analisar el "
+"ficher del projecte."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
@@ -234,7 +234,7 @@
 #: rocsui.rc:41
 #, kde-format
 msgid "Graph File"
-msgstr "Fitxer de graf"
+msgstr "Ficher de graf"
 
 #. i18n: ectx: Menu (graph_selected)
 #: rocsui.rc:45
@@ -269,7 +269,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Node Types"
-msgstr "Tipus de nodes"
+msgstr "Tipus de nodos"
 
 #: ui/documenttypeswidget.cpp:31 ui/documenttypeswidget.cpp:50
 #, kde-format
@@ -309,13 +309,13 @@
 "<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
 "want to overwrite it, change the file name to something else.</p>"
 msgstr ""
-"<p>El fitxer <br /><strong>??%1??</strong><br /> ja existeix. Si no voleu "
+"<p>El ficher <br /><strong>??%1??</strong><br /> ya existix. Si no voleu "
 "sobreescriure'l, canvieu-li el nom.</p>"
 
 #: ui/fileformatdialog.cpp:70
 #, kde-format
 msgid "File Exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
+msgstr "El ficher ya existix"
 
 #: ui/fileformatdialog.cpp:85
 #, kde-format
@@ -323,25 +323,25 @@
 "<p>Cannot resolve suffix of file <strong>'%1'</strong> to an available file "
 "backend. Aborting export.</p>"
 msgstr ""
-"<p>No s'ha pogut resoldre el sufix del fitxer <strong>??%1??</strong> a un "
-"fitxer disponible de dorsal. S'interromp l'exportaci??.</p>"
+"<p>No s'ha pogut resoldre el sufix del ficher <strong>??%1??</strong> a un "
+"ficher disponible de dorsal. S'interromp l'exportaci??.</p>"
 
 #: ui/fileformatdialog.cpp:96
 #, kde-format
 msgid "<p>Error occurred when writing file: <strong>'%1'</strong></p>"
 msgstr ""
-"<p>S'ha detectat un error en escriure el fitxer: <strong>??%1??</strong></p>"
+"<p>S'ha detectat un error en escriure el ficher: <strong>??%1??</strong></p>"
 
 #: ui/fileformatdialog.cpp:114
 #, kde-format
 msgid "*|All files"
-msgstr "*|Tots els fitxers"
+msgstr "*|Tots els fichers"
 
 #: ui/fileformatdialog.cpp:117
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Import Graph File into Project"
-msgstr "Importaci?? de fitxer de graf en el projecte"
+msgstr "Importaci?? de ficher de graf en el projecte"
 
 #: ui/grapheditorwidget.cpp:83
 #, kde-format
@@ -453,7 +453,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "New Script File..."
-msgstr "Fitxer de script nou..."
+msgstr "Ficher de script nou..."
 
 #: ui/mainwindow.cpp:293
 #, kde-format
@@ -517,19 +517,19 @@
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat ??%1??. Segur que el voleu 
sobreescriure?"
+msgstr "Ya existix un ficher anomenat ??%1??. Segur que el voleu 
sobreescriure?"
 
 #: ui/mainwindow.cpp:406
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
+msgstr "Voleu sobreescriure el ficher?"
 
 #: ui/mainwindow.cpp:429
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Open Project Files"
-msgstr "Obri fitxers de projecte"
+msgstr "Obri fichers de projecte"
 
 #: ui/mainwindow.cpp:431
 #, kde-format
@@ -550,12 +550,12 @@
 #: ui/mainwindow.cpp:486
 #, kde-format
 msgid "Enter the name of your new script"
-msgstr "Introdu??u el nom del nou fitxer de script"
+msgstr "Introdu??u el nom del nou ficher de script"
 
 #: ui/mainwindow.cpp:495
 #, kde-format
 msgid "File already exists."
-msgstr "El fitxer ja existeix."
+msgstr "El ficher ya existix."
 
 #: ui/mainwindow.cpp:518
 #, kde-format
@@ -566,7 +566,7 @@
 #: ui/nodetypesdelegate.cpp:62
 #, kde-format
 msgid "Unique ID of the node type."
-msgstr "ID ??nic del tipus node."
+msgstr "ID ??nic del tipus nodo."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: ui/scriptoutputwidget.ui:24
@@ -601,4 +601,4 @@
 #: ui/sidedockwidget.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "Toggle '%1' view."
-msgstr "Commuta la vista ??%1??."
+msgstr "Canvia la vista ??%1??."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/rocs-22.04.1/po/zh_CN/libgraphtheory.po 
new/rocs-22.04.2/po/zh_CN/libgraphtheory.po
--- old/rocs-22.04.1/po/zh_CN/libgraphtheory.po 2022-05-10 07:46:38.000000000 
+0200
+++ new/rocs-22.04.2/po/zh_CN/libgraphtheory.po 2022-06-07 09:08:24.000000000 
+0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-10-24 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/rocs-22.04.1/po/zh_CN/rocs.po 
new/rocs-22.04.2/po/zh_CN/rocs.po
--- old/rocs-22.04.1/po/zh_CN/rocs.po   2022-05-10 07:46:38.000000000 +0200
+++ new/rocs-22.04.2/po/zh_CN/rocs.po   2022-06-07 09:08:24.000000000 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-10-24 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to