Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kbackup for openSUSE:Factory checked 
in at 2022-07-09 17:01:18
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kbackup (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kbackup.new.1523 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kbackup"

Sat Jul  9 17:01:18 2022 rev:52 rq:987554 version:22.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kbackup/kbackup.changes  2022-06-12 
17:41:43.802363482 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kbackup.new.1523/kbackup.changes        
2022-07-09 17:02:55.804779577 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Jul  5 17:03:00 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 22.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.04.3/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kbackup-22.04.2.tar.xz
  kbackup-22.04.2.tar.xz.sig

New:
----
  kbackup-22.04.3.tar.xz
  kbackup-22.04.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kbackup.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.lgSftU/_old  2022-07-09 17:02:56.260780009 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.lgSftU/_new  2022-07-09 17:02:56.264780013 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 Name:           kbackup
-Version:        22.04.2
+Version:        22.04.3
 Release:        0
 Summary:        Backup program based on KDE Frameworks 5
 License:        GPL-2.0-only


++++++ kbackup-22.04.2.tar.xz -> kbackup-22.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kbackup-22.04.2/CMakeLists.txt 
new/kbackup-22.04.3/CMakeLists.txt
--- old/kbackup-22.04.2/CMakeLists.txt  2022-06-07 05:08:47.000000000 +0200
+++ new/kbackup-22.04.3/CMakeLists.txt  2022-07-01 21:21:48.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kbackup VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kbackup-22.04.2/po/ca@valencia/kbackup.po 
new/kbackup-22.04.3/po/ca@valencia/kbackup.po
--- old/kbackup-22.04.2/po/ca@valencia/kbackup.po       2022-06-07 
09:19:30.000000000 +0200
+++ new/kbackup-22.04.3/po/ca@valencia/kbackup.po       2022-07-05 
06:43:11.000000000 +0200
@@ -38,14 +38,14 @@
 #: Archiver.cxx:443
 #, kde-format
 msgid "The target dir '%1' is not valid"
-msgstr "El directori de destinaci?? ??%1?? no ??s v??lit"
+msgstr "El directori de destinaci?? ??%1?? no ??s v??lid"
 
 #: Archiver.cxx:450
 #, kde-format
 msgid "The target dir '%1' must be a local file system dir and no remote URL"
 msgstr ""
 "El directori de destinaci?? ??%1?? haur?? de ser un directori al sistema de "
-"fichers local i no un URL remot"
+"fitxers local i no un URL remot"
 
 #: Archiver.cxx:463
 #, kde-format
@@ -75,7 +75,7 @@
 #: Archiver.cxx:548
 #, kde-format
 msgid "...reducing number of kept archives to max. %1"
-msgstr "...s'est?? reduint la quantitat d'archius guardats al m??xim. %1"
+msgstr "...s'est?? reduint la quantitat d'arxius guardats al m??xim. %1"
 
 #: Archiver.cxx:606
 #, kde-format
@@ -88,7 +88,7 @@
 "fetching directory listing of target failed. Can not reduce kept archives."
 msgstr ""
 "ha fallat en obtindre el llistat de directoris de l'objectiu. No es poden "
-"reduir els archius guardats."
+"reduir els arxius guardats."
 
 #: Archiver.cxx:653
 #, kde-format
@@ -100,13 +100,13 @@
 #: Archiver.cxx:657
 #, kde-format
 msgid "-- Filtered Files: %1"
-msgstr "-- Fichers filtrats: %1"
+msgstr "-- Fitxers filtrats: %1"
 
 #: Archiver.cxx:660
 #, kde-format
 msgid "!! Backup finished <b>but files were skipped</b> !!"
 msgstr ""
-"S'ha completat la c??pia de seguretat <b>pero s'han om??s alguns fichers</b>!"
+"S'ha completat la c??pia de seguretat <b>per?? s'han om??s alguns 
fitxers</b>!"
 
 #: Archiver.cxx:662
 #, kde-format
@@ -119,7 +119,7 @@
 "The backup has finished but files were skipped.\n"
 "What do you want to do now?"
 msgstr ""
-"S'ha completat la c??pia de seguretat pero s'han om??s alguns fichers.\n"
+"S'ha completat la c??pia de seguretat per?? s'han om??s alguns fitxers.\n"
 "Qu?? voleu fer ara?"
 
 #: Archiver.cxx:670
@@ -134,7 +134,7 @@
 #: Archiver.cxx:688
 #, kde-format
 msgid "Totals: Files: %1, Size: %2, Duration: %3"
-msgstr "Totals: Fichers: %1, Mida: %2, Duraci??: %3"
+msgstr "Totals: Fitxers: %1, Mida: %2, Duraci??: %3"
 
 #: Archiver.cxx:699
 #, kde-format
@@ -144,17 +144,17 @@
 #: Archiver.cxx:727
 #, kde-format
 msgid "Backup cancelled"
-msgstr "S'ha cancelat la c??pia de seguretat"
+msgstr "S'ha cancel??lat la c??pia de seguretat"
 
 #: Archiver.cxx:744
 #, kde-format
 msgid "...finished slice %1"
-msgstr "...s'ha finalisat la porci?? %1"
+msgstr "...s'ha finalitzat la porci?? %1"
 
 #: Archiver.cxx:759
 #, kde-format
 msgid "...uploading archive %1 to %2"
-msgstr "...s'est?? pujant l'archiu %1 a %2"
+msgstr "...s'est?? pujant l'arxiu %1 a %2"
 
 #: Archiver.cxx:777
 #, kde-format
@@ -184,12 +184,12 @@
 #: Archiver.cxx:911
 #, kde-format
 msgid "The medium is full. Please insert medium Nr. %1"
-msgstr "El soport est?? ple. Inseriu el soport n??m. %1"
+msgstr "El suport est?? ple. Inseriu el suport n??m. %1"
 
 #: Archiver.cxx:947
 #, kde-format
 msgid "The file '%1' can not be opened for writing."
-msgstr "El ficher ??%1?? no s'ha pogut obrir per a escritura."
+msgstr "El fitxer ??%1?? no s'ha pogut obrir per a escriptura."
 
 #: Archiver.cxx:951
 #, kde-format
@@ -198,14 +198,14 @@
 "\n"
 "Do you want to retry?"
 msgstr ""
-"El ficher ??%1?? no s'ha pogut obrir per a escritura.\n"
+"El fitxer ??%1?? no s'ha pogut obrir per a escriptura.\n"
 "\n"
 "Voleu tornar a intentar-ho?"
 
 #: Archiver.cxx:977
 #, kde-format
 msgid "Could not write to archive. Maybe the medium is full."
-msgstr "No s'ha pogut escriure a l'archiu. Potser el soport est?? ple."
+msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu. Potser el suport est?? ple."
 
 #: Archiver.cxx:981
 #, kde-format
@@ -213,7 +213,7 @@
 "Could not write to archive.\n"
 "The operating system reports: %1"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure a l'archiu.\n"
+"No s'ha pogut escriure a l'arxiu.\n"
 "El sistema operatiu informa: %1"
 
 #: Archiver.cxx:1000
@@ -241,8 +241,8 @@
 "Could not write directory '%1' to archive.\n"
 "Maybe the medium is full."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure el directori ??%1?? a l'archiu.\n"
-"Potser el soport est?? ple."
+"No s'ha pogut escriure el directori ??%1?? a l'arxiu.\n"
+"Potser el suport est?? ple."
 
 #: Archiver.cxx:1158 Archiver.cxx:1239
 #, kde-format
@@ -250,7 +250,7 @@
 "Could not get information of file: %1\n"
 "The operating system reports: %2"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut obtindre informaci?? del ficher: %1\n"
+"No s'ha pogut obtindre informaci?? del fitxer: %1\n"
 "El sistema operatiu informa: %2"
 
 #: Archiver.cxx:1186 Archiver.cxx:1283
@@ -259,18 +259,18 @@
 "Could not read from file '%1'\n"
 "The operating system reports: %2"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir des del ficher ??%1??\n"
+"No s'ha pogut llegir des del fitxer ??%1??\n"
 "El sistema operatiu informa: %2"
 
 #: Archiver.cxx:1253
 #, kde-format
 msgid "Could not open file '%1' for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el ficher ??%1?? per a lectura."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer ??%1?? per a lectura."
 
 #: Archiver.cxx:1316
 #, kde-format
 msgid "...archiving file %1"
-msgstr "...s'est?? arxivant el ficher %1"
+msgstr "...s'est?? arxivant el fitxer %1"
 
 #: Archiver.cxx:1354
 #, kde-format
@@ -278,7 +278,7 @@
 "Could not read file: %1\n"
 "The operating system reports: %2"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el ficher: %1\n"
+"No s'ha pogut llegir el fitxer: %1\n"
 "El sistema operatiu informa: %2"
 
 #: Archiver.cxx:1368
@@ -287,18 +287,18 @@
 "Could not create temporary file for compressing: %1\n"
 "The operating system reports: %2"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el ficher temporal per a comprimir: %1\n"
+"No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a comprimir: %1\n"
 "El sistema operatiu informa: %2"
 
 #: Archiver.cxx:1393
 #, kde-format
 msgid "Could not write to temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al ficher temporal"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal"
 
 #: Archiver.cxx:1414
 #, kde-format
 msgid "...compressing file %1"
-msgstr "...s'est?? comprimint el ficher %1"
+msgstr "...s'est?? comprimint el fitxer %1"
 
 #: Archiver.cxx:1458
 #, kde-format
@@ -309,7 +309,7 @@
 #: kbackupui.rc:4
 #, kde-format
 msgid "&File"
-msgstr "&Ficher"
+msgstr "&Fitxer"
 
 #. i18n: ectx: Menu (settings)
 #: kbackupui.rc:12
@@ -326,7 +326,7 @@
 #: main.cxx:47
 #, kde-format
 msgid "An easy to use backup program"
-msgstr "Un programa f??cil d'utilisar de c??pies de seguretat"
+msgstr "Un programa f??cil d'utilitzar de c??pies de seguretat"
 
 #: main.cxx:48
 #, kde-format
@@ -351,7 +351,7 @@
 #: main.cxx:63
 #, kde-format
 msgid "Script to run after finishing one archive slice."
-msgstr "Sscript que s'executa despr??s de finalisar una porci?? de l'archiu."
+msgstr "Sscript que s'executa despr??s de finalitzar una porci?? de l'arxiu."
 
 #: main.cxx:65
 #, kde-format
@@ -359,7 +359,7 @@
 "Automatically run the backup with the given profile and terminate when done."
 msgstr ""
 "Executa autom??ticament la c??pia de seguretat amb el perfil indicat i "
-"finalisa quan s'ha completat."
+"finalitza quan s'ha completat."
 
 #: main.cxx:68
 #, kde-format
@@ -368,14 +368,14 @@
 "(without showing a window) and terminate when done."
 msgstr ""
 "Executa autom??ticament en segon pla (sense mostrar una finestra) la c??pia 
de "
-"seguretat amb el perfil indicat i finalisa quan s'ha completat."
+"seguretat amb el perfil indicat i finalitza quan s'ha completat."
 
 #: main.cxx:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "In autobg mode be verbose and print every single filename during backup."
 msgstr ""
-"En modo ??autobg?? ser?? detallat i imprimir?? cada nom de ficher durant la "
+"En mode ??autobg?? ser?? detallat i imprimir?? cada nom de fitxer durant la "
 "c??pia de seguretat."
 
 #: main.cxx:76
@@ -384,7 +384,7 @@
 "In auto/autobg mode force the backup to be a full backup instead of acting "
 "on the profile settings."
 msgstr ""
-"En el modo ??auto/autobg??, es for??a que la c??pia de seguretat que siga "
+"En el mode ??auto/autobg??, es for??a que la c??pia de seguretat que siga "
 "completa, en lloc d'actuar sobre la configuraci?? del perfil."
 
 #: main.cxx:152 MainWindow.cxx:210
@@ -420,7 +420,7 @@
 #: MainWidgetBase.ui:69 MainWindow.cxx:116
 #, kde-format
 msgid "Cancel Backup"
-msgstr "Cancela la c??pia de seguretat"
+msgstr "Cancel??la la c??pia de seguretat"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: MainWidgetBase.ui:92
@@ -456,7 +456,7 @@
 #: MainWidgetBase.ui:143
 #, kde-format
 msgid "Medium:"
-msgstr "Soport:"
+msgstr "Suport:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sliceNum)
 #: MainWidgetBase.ui:165
@@ -487,7 +487,7 @@
 #: MainWidgetBase.ui:248
 #, kde-format
 msgid "Files:"
-msgstr "Fichers:"
+msgstr "Fitxers:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFiles)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalSize)
@@ -559,12 +559,12 @@
 #: MainWindow.cxx:77
 #, kde-format
 msgid "Dock in System Tray"
-msgstr "Acopla a la safata del sistema"
+msgstr "Acobla a la safata del sistema"
 
 #: MainWindow.cxx:81
 #, kde-format
 msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostra els fichers ocults"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults"
 
 #: MainWindow.cxx:146
 #, kde-format
@@ -592,18 +592,18 @@
 "The profile '%1' does already exist.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"El perfil ??%1?? ya existix.\n"
+"El perfil ??%1?? ja existix.\n"
 "Voleu sobreescriure'l?"
 
 #: MainWindow.cxx:265
 #, kde-format
 msgid "Profile exists"
-msgstr "El perfil ya existix"
+msgstr "El perfil ja existix"
 
 #: MainWindow.cxx:282
 #, kde-format
 msgid "Could not open profile '%1' for writing: %2"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el perfil ??%1?? per a escritura: %2"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el perfil ??%1?? per a escriptura: %2"
 
 #: MainWindow.cxx:358
 #, kde-format
@@ -611,7 +611,7 @@
 "Files: %1 Size: %2 MB\n"
 "%3"
 msgstr ""
-"Fichers: %1 Mida: %2 MB\n"
+"Fitxers: %1 Mida: %2 MB\n"
 "%3"
 
 #: Selector.cxx:252
@@ -637,7 +637,7 @@
 #: Selector.cxx:292
 #, kde-format
 msgid "Delete File"
-msgstr "Suprimix el ficher"
+msgstr "Suprimix el fitxer"
 
 #: Selector.cxx:298
 #, kde-format
@@ -665,18 +665,18 @@
 "Could not delete file '%1'.\n"
 "Reason: %2"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut suprimir el ficher ??%1??.\n"
+"No s'ha pogut suprimir el fitxer ??%1??.\n"
 "Motiu: %2"
 
 #: Selector.cxx:691
 #, kde-format
 msgid "Other Application..."
-msgstr "Una atra aplicaci??..."
+msgstr "Una altra aplicaci??..."
 
 #: Selector.cxx:693
 #, kde-format
 msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de fichers"
+msgstr "Gestor de fitxers"
 
 #: SettingsDialog.cxx:22
 #, kde-format
@@ -726,14 +726,14 @@
 "Uncheck if you want to avoid a confirmation dialog to change the medium when "
 "a slice was finished"
 msgstr ""
-"Desmarqueu-la si voleu evitar un di??lec de confirmaci?? per a canviar el "
-"soport quan s'haja finalisat una porci??"
+"Desmarqueu-la si voleu evitar un di??leg de confirmaci?? per a canviar el "
+"suport quan s'haja finalitzat una porci??"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mediaNeedsChange)
 #: SettingsDialog.ui:41
 #, kde-format
 msgid "Target needs media change"
-msgstr "La destinaci?? necessita un canvi de soport"
+msgstr "La destinaci?? necessita un canvi de suport"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: SettingsDialog.ui:48
@@ -768,7 +768,7 @@
 #, kde-format
 msgid "How often shall a full backup, instead of an incremental one, be done"
 msgstr ""
-"Amb quina freq????ncia s'ha de realisar una c??pia de seguretat completa, en "
+"Amb quina freq????ncia s'ha de realitzar una c??pia de seguretat completa, en 
"
 "lloc d'una incremental"
 
 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, 
fullBackupInterval)
@@ -787,7 +787,7 @@
 #: SettingsDialog.ui:105
 #, kde-format
 msgid "Archive Prefix:"
-msgstr "Prefix de l'archiu:"
+msgstr "Prefix de l'arxiu:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, filter)
 #: SettingsDialog.ui:115
@@ -796,14 +796,14 @@
 "Defines wildcards for filenames which will be ignored for backup, separated "
 "by a space. E.g.: \"*.ogg *.wav\""
 msgstr ""
-"Definix els comodins per als noms dels fichers que s'ignoraran en fer una "
+"Definix els comodins per als noms dels fitxers que s'ignoraran en fer una "
 "c??pia de seguretat, separats per un espai. P. ex: ??*.ogg *.wav??"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 #: SettingsDialog.ui:122
 #, kde-format
 msgid "Maximum Archive Size:"
-msgstr "Mida m??xima de l'archiu:"
+msgstr "Mida m??xima de l'arxiu:"
 
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxSliceSize)
 #: SettingsDialog.ui:139
@@ -815,7 +815,7 @@
 #: SettingsDialog.ui:157
 #, kde-format
 msgid "Exclude Filename Filter:"
-msgstr "Filtre per excloure el nom de ficher:"
+msgstr "Filtre per excloure el nom de fitxer:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, dirFilter)
 #: SettingsDialog.ui:164
@@ -826,20 +826,20 @@
 "body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head/><body><p>Definix una llista de patrons de cam?? absoluts que "
-"s'utilisen per a filtrar directoris complets,<br/>p. ex., /home/*/.mozilla/*/"
-"Cache</p></body></html>"
+"s'utilitzen per a filtrar directoris complets,<br/>p. ex., /home/*/.mozilla/"
+"*/Cache</p></body></html>"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, compressFiles)
 #: SettingsDialog.ui:171
 #, kde-format
 msgid "Uncheck if you want to avoid compressing files at all"
-msgstr "Desmarqueu-la si voleu evitar la compressi?? dels fichers"
+msgstr "Desmarqueu-la si voleu evitar la compressi?? dels fitxers"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressFiles)
 #: SettingsDialog.ui:174
 #, kde-format
 msgid "Compress Files"
-msgstr "Comprimix els fichers"
+msgstr "Comprimix els fitxers"
 
 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, prefix)
 #: SettingsDialog.ui:181
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kbackup-22.04.2/po/zh_CN/kbackup.po 
new/kbackup-22.04.3/po/zh_CN/kbackup.po
--- old/kbackup-22.04.2/po/zh_CN/kbackup.po     2022-06-07 09:19:30.000000000 
+0200
+++ new/kbackup-22.04.3/po/zh_CN/kbackup.po     2022-07-05 06:43:11.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-04-24 02:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-02 11:03\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kbackup-22.04.2/src/org.kde.kbackup.appdata.xml 
new/kbackup-22.04.3/src/org.kde.kbackup.appdata.xml
--- old/kbackup-22.04.2/src/org.kde.kbackup.appdata.xml 2022-06-07 
05:08:47.000000000 +0200
+++ new/kbackup-22.04.3/src/org.kde.kbackup.appdata.xml 2022-07-01 
21:21:48.000000000 +0200
@@ -39,7 +39,7 @@
   <summary>Create backups as .tar files to a local folder or remote 
URL</summary>
   <summary xml:lang="ar">???????? ?????? ???????????????? ???????????? .tar 
?????? ???????? ???????? ???? ?????????? ????????</summary>
   <summary xml:lang="ca">Crea c??pies de seguretat com a fitxers .tar en una 
carpeta local o URL remot</summary>
-  <summary xml:lang="ca-valencia">Crea c??pies de seguretat com a fichers .tar 
en una carpeta local o URL remot</summary>
+  <summary xml:lang="ca-valencia">Crea c??pies de seguretat com a fitxers .tar 
en una carpeta local o URL remot</summary>
   <summary xml:lang="de">Erstellt Sicherungen als ???.tar???-Dateien in einem 
lokalen Ordner oder einer entfernten URL</summary>
   <summary xml:lang="el">???????????????????? ?????????????????? 
???????????????????? ???? ???????????? .tar ???? ???????????? ???????????? ?? 
???? ?????????????????????????? URL</summary>
   <summary xml:lang="en-GB">Create backups as .tar files to a local folder or 
remote URL</summary>
@@ -132,7 +132,7 @@
       <li>Using profile files with definitions for Folders and files to be 
included or excluded from the backup</li>
       <li xml:lang="ar">?????????????? ?????????? ?????????????? ???? 
?????????????? ???????????????? ???????????????? ???????? ?????????? ???? 
???????????? ???? ???????????? ????????????????????</li>
       <li xml:lang="ca">Usa fitxers de perfils amb definicions per a les 
carpetes i fitxers a incloure o excloure de la c??pia de seguretat</li>
-      <li xml:lang="ca-valencia">Utilisa fichers de perfils amb definicions 
per a les carpetes i fichers a incloure o excloure de la c??pia de 
seguretat</li>
+      <li xml:lang="ca-valencia">Utilitza fitxers de perfils amb definicions 
per a les carpetes i fitxers a incloure o excloure de la c??pia de 
seguretat</li>
       <li xml:lang="de">Verwendet Profildateien mit Definition der Dateien und 
Ordner, die in der Sicherung ein- oder ausgeschlossen werden</li>
       <li xml:lang="el">?????????? ?????????????? ???????????? ???? 
???????????????? ?????? ???????????????? ?????? ???????????? ?????? ???? 
???????????????????????? ?????? ???? ???????????????? ??????????????????</li>
       <li xml:lang="en-GB">Using profile files with definitions for Folders 
and files to be included or excluded from the backup</li>
@@ -192,7 +192,7 @@
       <li>Running automated backups without using a graphical user 
interface</li>
       <li xml:lang="ar">?????????? ?????????? ???????????????????? 
???????????? ?????? ?????????????? ?????????? ???????????? ????????????</li>
       <li xml:lang="ca">Executa c??pies de seguretat automatitzades sense usar 
cap interf??cie gr??fica d'usuari</li>
-      <li xml:lang="ca-valencia">Executa c??pies de seguretat automatisades 
sense utilisar cap interf??cie gr??fica d'usuari</li>
+      <li xml:lang="ca-valencia">Executa c??pies de seguretat automatitzades 
sense utilitzar cap interf??cie gr??fica d'usuari</li>
       <li xml:lang="de">Ausf??hrung automatischer ohne eine grafische 
Benutzeroberfl??che</li>
       <li xml:lang="el">???????????????? ?????????????????????????????????? 
???????????????? ?????????????????????? ?????????????????? ???????????????????? 
?????????? ???? ?????????? ???????????????? ??????????????????????????</li>
       <li xml:lang="en-GB">Running automated backups without using a graphical 
user interface</li>
@@ -234,9 +234,9 @@
     <binary>kbackup</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="22.04.3" date="2022-07-07"/>
     <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/>
     <release version="22.04.1" date="2022-05-12"/>
     <release version="22.04.0" date="2022-04-21"/>
-    <release version="21.12.3" date="2022-03-03"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kbackup-22.04.2/src/org.kde.kbackup.desktop 
new/kbackup-22.04.3/src/org.kde.kbackup.desktop
--- old/kbackup-22.04.2/src/org.kde.kbackup.desktop     2022-06-07 
05:08:47.000000000 +0200
+++ new/kbackup-22.04.3/src/org.kde.kbackup.desktop     2022-07-01 
21:21:48.000000000 +0200
@@ -106,7 +106,7 @@
 Comment=Backup your data with an easy to use user interface
 Comment[ar]=???? ???????? ?????????????? ?????????????????? ???????????????? 
?????????? ???????????? ???????? ??????????????????
 Comment[ca]=C??pia de seguretat de les dades amb una interf??cie d'usuari 
f??cil d'usar
-Comment[ca@valencia]=C??pia de seguretat de les dades amb una interf??cie 
d'usuari f??cil d'utilisar
+Comment[ca@valencia]=C??pia de seguretat de les dades amb una interf??cie 
d'usuari f??cil d'utilitzar
 Comment[da]=Tag backup af dine data med en brugergr??nseflade der er nem at 
bruge
 Comment[de]=Sicherung Ihrer Daten mit einer einfach zu bedienenden grafischen 
Benutzeroberfl??che
 Comment[el]=???????????????????????? ???????????????? ?????????????????? 
?????? ?????????????????? ?????? ???? ?????? ???????????????????????? 
???????????????????? ????????????

Reply via email to