Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package killbots for openSUSE:Factory 
checked in at 2022-07-09 17:01:47
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.1523 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "killbots"

Sat Jul  9 17:01:47 2022 rev:123 rq:987600 version:22.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots/killbots.changes        2022-06-12 
17:40:22.626247096 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.1523/killbots.changes      
2022-07-09 17:03:46.388827557 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Jul  5 17:03:19 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 22.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.04.3/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  killbots-22.04.2.tar.xz
  killbots-22.04.2.tar.xz.sig

New:
----
  killbots-22.04.3.tar.xz
  killbots-22.04.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ killbots.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.BkoTez/_old  2022-07-09 17:03:46.968828107 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.BkoTez/_new  2022-07-09 17:03:46.972828111 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           killbots
-Version:        22.04.2
+Version:        22.04.3
 Release:        0
 Summary:        Robots-like game by KDE
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ killbots-22.04.2.tar.xz -> killbots-22.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/CMakeLists.txt 
new/killbots-22.04.3/CMakeLists.txt
--- old/killbots-22.04.2/CMakeLists.txt 2022-06-04 10:40:34.000000000 +0200
+++ new/killbots-22.04.3/CMakeLists.txt 2022-07-04 04:49:26.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(killbots VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/po/bg/killbots.po 
new/killbots-22.04.3/po/bg/killbots.po
--- old/killbots-22.04.2/po/bg/killbots.po      1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ new/killbots-22.04.3/po/bg/killbots.po      2022-07-05 06:35:15.000000000 
+0200
@@ -0,0 +1,815 @@
+# Bulgarian translations for killbots package.
+# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the killbots package.
+# Automatically generated, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: killbots\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-12-29 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-29 00:45+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+
+#: coordinator.cpp:101
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Round:"
+msgstr ""
+
+#: coordinator.cpp:106
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Score:"
+msgstr ""
+
+#: coordinator.cpp:111
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Enemies:"
+msgstr ""
+
+#: coordinator.cpp:116
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Energy:"
+msgstr ""
+
+#: coordinator.cpp:405
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Round complete."
+msgstr ""
+
+#: coordinator.cpp:410
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Board is full.\n"
+"Resetting enemy counts."
+msgstr ""
+
+#: coordinator.cpp:415
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "New game."
+msgstr ""
+
+#: coordinator.cpp:420
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Game over."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General)
+#: killbots.kcfg:19
+#, kde-format
+msgid "The action performed on a middle-click"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General)
+#: killbots.kcfg:20
+#, kde-format
+msgid ""
+"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If "
+"a middle mouse button is not available, this action can be performed by "
+"left- and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding "
+"the control key."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General)
+#: killbots.kcfg:25
+#, kde-format
+msgid "The action performed on a right-click"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General)
+#: killbots.kcfg:26
+#, kde-format
+msgid "Selects the action performed when right-clicking on the main game area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General)
+#: killbots.kcfg:32
+#, kde-format
+msgid "The speed used to display animations"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General)
+#: killbots.kcfg:33
+#, kde-format
+msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General)
+#: killbots.kcfg:37
+#, kde-format
+msgid "Prevent the player from making fatal moves"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General)
+#: killbots.kcfg:38
+#, kde-format
+msgid ""
+"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate "
+"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General)
+#: killbots.kcfg:42
+#, kde-format
+msgid "The selected set of game rules"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General)
+#: killbots.kcfg:43
+#, kde-format
+msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: Menu (moveMenu)
+#: killbotsui.rc:11
+#, kde-format
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: killbotsui.rc:21
+#, kde-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+#, kde-format
+msgid "Killbots"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+#, kde-format
+msgid "A KDE game of killer robots and teleportation."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "?? 2006-2009, Parker Coates"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+#, kde-format
+msgid "Parker Coates"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+#, kde-format
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+#, kde-format
+msgid "Mark Rae"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+#, kde-format
+msgid ""
+"Author of Gnome Robots. Invented safe teleports, pushing junkheaps and fast "
+"robots."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:58
+#, kde-format
+msgid ""
+"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the "
+"current state of the game grid and allows one to control the hero using the "
+"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:92
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:94
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Configure general settings"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:97
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Game Type"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Select a game type"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:102
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Select a graphical theme"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:138
+#, kde-format
+msgid ""
+"A new game type has been selected, but there is already a game in progress."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:139
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Game Type Changed"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:140
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Continue Current Game"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:141
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start a New Game"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:154
+#, kde-format
+msgctxt "@title:column round of the game"
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:238 optionspage.cpp:28
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Teleport Safely"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:239
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for teleport safely. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:241
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Teleport to a safe location"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:246 optionspage.cpp:27
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Teleport"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:247
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for teleport. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:249
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Teleport to a random location"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:254 optionspage.cpp:29
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Teleport (Safely if Possible)"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:255
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for teleport safely if possible. See https://quickgit.kde.org/?";
+"p=killbots.git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:257
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:261
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Vaporizer"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:262
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for vaporizer. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:264
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:269 optionspage.cpp:30
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Wait Out Round"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:270
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for wait out round. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:272
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:277
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Move Up and Left"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:278
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for move up and left. https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:283
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:284
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for move up. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:289
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Move Up and Right"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:290
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for move up and right. https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:295
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:296
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for move left. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:301
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Stand Still"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:302
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for stand still. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:307
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Move Right"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:308
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for move right. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:313
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Move Down and Left"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:314
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for move down and left. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:319
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:320
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for move down. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:325
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Move Down and Right"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:326
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Shortcut for move down and right. https://quickgit.kde.org/?p=killbots.";
+"git&a=blob&f=README.translators&o=plain"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:24
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox No action on click"
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:25
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:26
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Repeated Step"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:45
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inrange"
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:47
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inrange"
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:49
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inrange"
+msgid "Instant"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:60
+#, kde-format
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Animation &speed:"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:63
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Prevent &unsafe moves"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:68
+#, kde-format
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "&Middle-click action:"
+msgstr ""
+
+#: optionspage.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "&Right-click action:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:19
+#, kde-format
+msgid "Number of rows in game grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:24
+#, kde-format
+msgid "Number of columns in game grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:28
+#, kde-format
+msgid "Number of regular enemies in first round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:32
+#, kde-format
+msgid "Number of regular enemies added in each new round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:36
+#, kde-format
+msgid "Number of fast enemies in first round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group 
(KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:40
+#, kde-format
+msgid "Number of fast enemies added in each new round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:44
+#, kde-format
+msgid ""
+"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:48
+#, kde-format
+msgid "Player can accumulate energy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:53
+#, kde-format
+msgid "Energy at start of first round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:57
+#, kde-format
+msgid "Energy awarded for completing a round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:62
+#, kde-format
+msgid "Maximum energy cap in first round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:66
+#, kde-format
+msgid "Increase in maximum energy cap for each new round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:70
+#, kde-format
+msgid "Player can perform safe teleports"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:75
+#, kde-format
+msgid "The cost of performing a safe teleport"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:79
+#, kde-format
+msgid "Player can use vaporizer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:84
+#, kde-format
+msgid "Cost of using vaporizer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:93
+#, kde-format
+msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:97
+#, kde-format
+msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:101
+#, kde-format
+msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:105
+#, kde-format
+msgid "Junkheaps added to the grid for each new round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:110
+#, kde-format
+msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:115
+#, kde-format
+msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:120
+#, kde-format
+msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:125
+#, kde-format
+msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:130
+#, kde-format
+msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:135
+#, kde-format
+msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset)
+#: rulesetbase.kcfg:140
+#, kde-format
+msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap"
+msgstr ""
+
+#: rulesetdetailsdialog.cpp:38
+#, kde-format
+msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: rulesetdetailsdialog.cpp:39
+#, kde-format
+msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed"
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: rulesetdetailsdialog.cpp:40
+#, kde-format
+msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed"
+msgid "Many"
+msgstr ""
+
+#: rulesetdetailsdialog.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label"
+msgid "%1:"
+msgstr ""
+
+#: rulesetdetailsdialog.cpp:68
+#, kde-format
+msgctxt "@item"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: rulesetdetailsdialog.cpp:68
+#, kde-format
+msgctxt "@item"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: rulesetdetailsdialog.cpp:78
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Details of %1 Game Type"
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:37
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer."
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:39
+#, kde-format
+msgctxt "title:group"
+msgid "Game Type Details"
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:40
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Lists information on the currently selected game type."
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:42
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:49
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:57
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:64
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Details..."
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:65
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show the detailed parameters of the selected game type"
+msgstr ""
+
+#: rulesetselector.cpp:66
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthisp"
+msgid ""
+"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the "
+"selected game type."
+msgstr ""
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/po/ca/killbots.po 
new/killbots-22.04.3/po/ca/killbots.po
--- old/killbots-22.04.2/po/ca/killbots.po      2022-06-07 09:11:48.000000000 
+0200
+++ new/killbots-22.04.3/po/ca/killbots.po      2022-07-05 06:35:15.000000000 
+0200
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translation of killbots.po to Catalan
-# Copyright (C) 2009-2021 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2009-2022 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
 # Albert Astals Cid <aa...@kde.org>, 2009.
 # Manuel Tortosa <manutort...@gmail.com>, 2009.
-# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2010, 2013, 2015, 2020, 2021.
+# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2010, 2013, 2015, 2020, 2021, 2022.
 # Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2015, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: killbots\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-12-29 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-31 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -180,7 +180,7 @@
 #: main.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "A KDE game of killer robots and teleportation."
-msgstr "Un joc del KDE amb robots assassins i teletransportaci??."
+msgstr "Un joc del KDE amb robots assassins i teletransport."
 
 #: main.cpp:41
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/po/ca@valencia/killbots.po 
new/killbots-22.04.3/po/ca@valencia/killbots.po
--- old/killbots-22.04.2/po/ca@valencia/killbots.po     2022-06-07 
09:11:48.000000000 +0200
+++ new/killbots-22.04.3/po/ca@valencia/killbots.po     2022-07-05 
06:35:15.000000000 +0200
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translation of killbots.po to Catalan (Valencian)
-# Copyright (C) 2009-2021 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2009-2022 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
 # Albert Astals Cid <aa...@kde.org>, 2009.
 # Manuel Tortosa <manutort...@gmail.com>, 2009.
-# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2010, 2013, 2015, 2020, 2021.
+# Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2010, 2013, 2015, 2020, 2021, 2022.
 # Antoni Bella P??rez <antonibel...@yahoo.com>, 2015, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: killbots\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-12-29 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-31 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
@@ -89,7 +89,7 @@
 #: killbots.kcfg:19
 #, kde-format
 msgid "The action performed on a middle-click"
-msgstr "L'acci?? que es realisa en fer un clic del mig"
+msgstr "L'acci?? que es realitza en fer un clic del mig"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General)
 #: killbots.kcfg:20
@@ -100,7 +100,7 @@
 "left- and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding "
 "the control key."
 msgstr ""
-"Selecciona l'acci?? que es dur?? a terme quan es cliqui amb el bot?? del mig 
a "
+"Selecciona l'acci?? que es dur?? a terme quan es clique amb el bot?? del mig 
a "
 "l'??rea principal del joc. Si el ratol?? no t?? bot?? del mig, esta acci?? es 
pot "
 "fer clicant simult??niament el bot?? esquerre i el dret mentre es prem la "
 "tecla de control."
@@ -109,21 +109,21 @@
 #: killbots.kcfg:25
 #, kde-format
 msgid "The action performed on a right-click"
-msgstr "L'acci?? que es realisa en clicar amb el bot?? dret"
+msgstr "L'acci?? que es realitza en clicar amb el bot?? dret"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General)
 #: killbots.kcfg:26
 #, kde-format
 msgid "Selects the action performed when right-clicking on the main game area."
 msgstr ""
-"Selecciona l'acci?? que es dur?? a terme quan es cliqui amb el bot?? dret a "
+"Selecciona l'acci?? que es dur?? a terme quan es clique amb el bot?? dret a "
 "l'??rea principal del joc."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General)
 #: killbots.kcfg:32
 #, kde-format
 msgid "The speed used to display animations"
-msgstr "La velocitat utilisada per a mostrar les animacions"
+msgstr "La velocitat utilitzada per a mostrar les animacions"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General)
 #: killbots.kcfg:33
@@ -144,7 +144,7 @@
 "If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate "
 "death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)."
 msgstr ""
-"Si est?? seleccionada, el joc ignorar?? els moviments que comportin la mort "
+"Si est?? seleccionada, el joc ignorar?? els moviments que comporten la mort "
 "immediata de l'heroi (a part del teletransport aleatori i passar el torn)."
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General)
@@ -157,7 +157,7 @@
 #: killbots.kcfg:43
 #, kde-format
 msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game."
-msgstr "Selecciona el reglament del joc que s'utilisar?? a la pr??xima 
partida."
+msgstr "Selecciona el reglament del joc que s'utilitzar?? a la pr??xima 
partida."
 
 #. i18n: ectx: Menu (moveMenu)
 #: killbotsui.rc:11
@@ -180,7 +180,7 @@
 #: main.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "A KDE game of killer robots and teleportation."
-msgstr "Un joc de KDE amb robots assassins i teletransportaci??."
+msgstr "Un joc de KDE amb robots assassins i teletransport."
 
 #: main.cpp:41
 #, kde-format
@@ -219,8 +219,8 @@
 "mouse. It also displays certain statistics about the game in progress."
 msgstr ""
 "Esta ??s l'??rea principal per a interactuar amb Killbots. Mostra l'estat "
-"actual de la graella del joc i permet controlar l'heroi utilisant el ratol??. 
"
-"Tamb?? mostra algunes estad??stiques sobre la partida en actual."
+"actual de la graella del joc i permet controlar l'heroi utilitzant el "
+"ratol??. Tamb?? mostra algunes estad??stiques sobre la partida en actual."
 
 #: mainwindow.cpp:92
 #, kde-format
@@ -263,7 +263,7 @@
 msgid ""
 "A new game type has been selected, but there is already a game in progress."
 msgstr ""
-"S'ha seleccionat un nou tipus de joc, pero ya hi ha una partida en curs."
+"S'ha seleccionat un nou tipus de joc, per?? ja hi ha una partida en curs."
 
 #: mainwindow.cpp:139
 #, kde-format
@@ -348,7 +348,7 @@
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
 msgstr ""
-"Si est?? activada, teletransporta de forma segura, d'atra manera, fa un "
+"Si est?? activada, teletransporta de forma segura, altrament, fa un "
 "teletransport aleatori"
 
 #: mainwindow.cpp:261
@@ -369,7 +369,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
-msgstr "Destru??x tots els enemics de les celes ve??nes"
+msgstr "Destru??x tots els enemics de les cel??les ve??nes"
 
 #: mainwindow.cpp:269 optionspage.cpp:30
 #, kde-format
@@ -534,7 +534,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Repeated Step"
-msgstr "Repeteix el pas"
+msgstr "Repetix el pas"
 
 #: optionspage.cpp:45
 #, kde-format
@@ -620,8 +620,8 @@
 msgid ""
 "Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots"
 msgstr ""
-"Els enemics r??pids ometran el seu torn extra per a evitar colisions amb els "
-"atres robots"
+"Els enemics r??pids ometran el seu torn extra per a evitar col??lisions amb "
+"els altres robots"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:48
@@ -669,19 +669,19 @@
 #: rulesetbase.kcfg:79
 #, kde-format
 msgid "Player can use vaporizer"
-msgstr "El jugador pot utilisar el vaporitzador"
+msgstr "El jugador pot utilitzar el vaporitzador"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:84
 #, kde-format
 msgid "Cost of using vaporizer"
-msgstr "Cost d'utilisar el vaporitzador"
+msgstr "Cost d'utilitzar el vaporitzador"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:93
 #, kde-format
 msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once"
-msgstr "Nombre de munts de ferralla que es poden emp??nyer a l'hora"
+msgstr "Nombre de munts de ferralla que es poden emp??nyer a l'hora"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:97
@@ -794,7 +794,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer."
-msgstr "Una llista de les regles de Killbots instalades a l'ordinador."
+msgstr "Una llista de les regles de Killbots instal??lades a l'ordinador."
 
 #: rulesetselector.cpp:39
 #, kde-format
@@ -845,5 +845,5 @@
 "Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the "
 "selected game type."
 msgstr ""
-"Obri un di??lec amb un llistat dels valors de tots els par??metres interns 
per "
+"Obri un di??leg amb un llistat dels valors de tots els par??metres interns 
per "
 "al tipus de joc seleccionat."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/po/nn/killbots.po 
new/killbots-22.04.3/po/nn/killbots.po
--- old/killbots-22.04.2/po/nn/killbots.po      2022-06-07 09:11:48.000000000 
+0200
+++ new/killbots-22.04.3/po/nn/killbots.po      2022-07-05 06:35:15.000000000 
+0200
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Translation of killbots to Norwegian Nynorsk
 #
-# Karl Ove Hufthammer <k...@huftis.org>, 2008, 2009, 2010, 2016, 2020.
+# Karl Ove Hufthammer <k...@huftis.org>, 2008, 2009, 2010, 2016, 2020, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: KDE 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-12-29 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <k...@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n...@lister.huftis.org>\n"
 "Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -326,7 +326,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Teleport (Safely if Possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Teleporter (om mogleg trygt)"
 
 # ID til mellomromstasten, og m?? vera p?? engelsk for ?? fungera.
 #: mainwindow.cpp:255
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/po/zh_CN/killbots.po 
new/killbots-22.04.3/po/zh_CN/killbots.po
--- old/killbots-22.04.2/po/zh_CN/killbots.po   2022-06-07 09:11:48.000000000 
+0200
+++ new/killbots-22.04.3/po/zh_CN/killbots.po   2022-07-05 06:35:15.000000000 
+0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-12-29 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-02 11:02\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/rulesets/classic.desktop 
new/killbots-22.04.3/rulesets/classic.desktop
--- old/killbots-22.04.2/rulesets/classic.desktop       2022-06-04 
10:40:34.000000000 +0200
+++ new/killbots-22.04.3/rulesets/classic.desktop       2022-07-04 
04:49:26.000000000 +0200
@@ -63,7 +63,7 @@
 Description=<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of 
<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no 
fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game 
grid.</p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme 
with narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>
 Description[bs]=<qt> <p> pravila kori????ena u izvornoj BSD komandnoj liniji 
verzija <tt> robota </ tt> </ p> Ni??ta fancy, samo osnovni elementi igre. bez 
brzih botova, bez sigurnih teleporta, bez guranja hrpi, i ogromna re??etkasta 
igra. </ p> Zbog svoje ve??e ??irine, preporu??uje se da koristite temu s u??im 
plo??icama kako bi bolje odgovarao va??em ekranu. </ p> </ qt>
 Description[ca]=<qt><p>Les regles usades a la versi?? original de l??nia 
d'ordres del BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, nom??s els elements b??sics 
del joc: sense robots r??pids, sense teletransports segurs, sense emp??nyer els 
munts de ferralla i una quadr??cula de joc enorme.</p><p>Una quadr??cula de 59 
per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 m??s s'afegeixen a cada ronda, 5 punts per 
cada robot destru??t, 1 punt de bonificaci?? per cada robot destru??t mentre 
esperes fins que acabi la ronda.</p><p>A causa de la seva amplada m??s gran, es 
recomana que utilitzis un tema m??s estret amb mosaics per a ajustar-lo millor 
a la pantalla.</p></qt>
-Description[ca@valencia]=<qt><p>Les regles utilisades a la versi?? original de 
ll??nea d'ordres del BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, nom??s els elements 
b??sics del joc: sense robots r??pids, sense teletransports segurs, sense 
emp??nyer els munts de ferralla i una quadr??cula de joc enorme.</p><p>Una 
quadr??cula de 59 per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 m??s s'afigen a cada 
ronda, 5 punts per cada robot destru??t, 1 punt de bonificaci?? per cada robot 
destru??t mentre esperes fins que acabe la ronda.</p><p>A causa de la seua 
ampl??ria m??s gran, es recomana que utilises un tema m??s estret amb mosaics 
per a ajustar-lo millor a la pantalla.</p></qt>
+Description[ca@valencia]=<qt><p>Les regles utilitzades a la versi?? original 
de l??nia d'ordres del BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, nom??s els elements 
b??sics del joc: sense robots r??pids, sense teletransports segurs, sense 
emp??nyer els munts de ferralla i una quadr??cula de joc enorme.</p><p>Una 
quadr??cula de 59 per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 m??s s'afigen a cada 
ronda, 5 punts per cada robot destru??t, 1 punt de bonificaci?? per cada robot 
destru??t mentre esperes fins que acabe la ronda.</p><p>A causa de la seua 
ampl??ria m??s gran, es recomana que utilitzes un tema m??s estret amb mosaics 
per a ajustar-lo millor a la pantalla.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>Reglerne benyttet i den oprindelige BSD 
kommandolinje-version af <tt>robots</tt>. Intet fancy - kun de basale 
spilelementer. Ingen hurtigrobotter, sikker teleportering eller skubbende 
skrotbunker men et stort cellegitter. P?? grund af den st??rre bredde anbefales 
det at benytte et tema med smallere felter for at passe bedre til 
sk??rmen.</p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Die Regeln des originalen <tt>robots</tt> f??r die 
BSD-Befehlszeile. Nichts Ausgefallenes, sondern nur die minimalen 
Spielelemente. Keine ???Schnellen Roboter???, kein ???Sicheres Teleportieren??? 
und keine verschiebbaren ???M??llhalden??? und ein gro??es 
Spielfeld.</p><p>Durch die Breite wird zur besseren Darstellung die Verwendung 
eines Designs mit schmaleren Zellen empfohlen.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>???? ?????????????? ?????? 
???????????????????????????????? ???????? ???????????? ???????????? 
?????????????? ?????????????? BSD ?????? <tt>robots</tt>. ???????????? 
??????????????????????, ???????? ???? ???????????? ???????????????? ?????? 
????????????????????: ?????????? ?????????????? ????????????. ?????????? 
???????????????? ??????????????????????????. ?????????? ???????????????????? 
????????????????????.</p><p>???????? ?????? ?????????????? ?????????????? 
??????, ?????????????????????? ?? ?????????? ???????? ?????????????? ???? 
?????????????????? ???????????????? ???????? ???????? ???? ?????????????? 
???????? ?????????? ??????.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/rulesets/daleks.desktop 
new/killbots-22.04.3/rulesets/daleks.desktop
--- old/killbots-22.04.2/rulesets/daleks.desktop        2022-06-04 
10:40:34.000000000 +0200
+++ new/killbots-22.04.3/rulesets/daleks.desktop        2022-07-04 
04:49:26.000000000 +0200
@@ -48,7 +48,7 @@
 Description=<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like 
game for early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each 
round that can be used to power the sonic screwdriver. All other special 
features are disabled.</p></qt>
 Description[bs]=<qt> <p> uskla??ivanje pravila kori????ena u Daleksu, 
robote-kao igra za rane Apple ra??unare. </ p> Junaku se dodjeljuje jedan 
energija svaki krug koja se mo??e koristiti za napajanje sonik drajvera. Sve 
ostale posebne zna??ajke su onemogu??ene. </ P> </ qt>
 Description[ca]=<qt><p>Una aproximaci?? a les regles usades a Daleks, un joc 
semblant al ??robots?? per als antics ordinadors Apple.</p><p>L'heroi 
s'atribueix una energia que cada ronda es pot utilitzar per a alimentar el 
tornav??s s??nic. Totes les altres caracter??stiques estan 
desactivades.</p></qt>
-Description[ca@valencia]=<qt><p>Una aproximaci?? a les regles utilisades a 
Daleks, un joc semblant al ??robots?? per als antics ordinadors 
Apple.</p><p>L'heroi s'atribueix una energia que cada ronda es pot utilisar per 
a alimentar el tornav??s s??nic. Totes les atres caracter??stiques estan 
desactivades.</p></qt>
+Description[ca@valencia]=<qt><p>Una aproximaci?? a les regles utilitzades a 
Daleks, un joc pareixent al ??robots?? per als antics ordinadors 
Apple.</p><p>L'heroi s'atribu??x una energia que cada ronda es pot utilitzar 
per a alimentar el tornav??s s??nic. Totes les altres caracter??stiques estan 
desactivades.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>En tiln??rmelse af reglerne, brugt i Daleks, et 
robots-lignende spil til tidlige Apple-computere.</p><p>Helten tildeles ??n 
energi hver runde, der kan bruges til lydskruetr??kkeren. Alle andre specielle 
funktioner er deaktiverede. </p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Eine Ann??herung an das <tt>robots</tt>-??hnliche Spiel 
<tt>Daleks</tt> f??r Apple-Computer.</p><p>Der Held erh??lt jede Runde eine 
Energieeinheit, mit der er den ???Zerst??uber??? betreiben kann. Alle anderen 
Spezialz??ge sind nicht verf??gbar.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>?????? ???????????????????? ?????? ?????????????? 
?????? ?????????????????????????????? ?????? Daleks, ?????? ???????????????? 
?????? ???? robots ?????????? ?????????????????????? ?????????????????????? 
Apple.</p><p>?? ?????????? ???????????? ?????? ???????????????? ???????? 
???????? ???? ?????? ?????????? ???????????? ???? ?????????????????????????? 
???? ?????????????? ??????????????????. ?????? ???? ???????????????? 
???????????????????????????? ?????????? ????????????????.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/rulesets/default.desktop 
new/killbots-22.04.3/rulesets/default.desktop
--- old/killbots-22.04.2/rulesets/default.desktop       2022-06-04 
10:40:34.000000000 +0200
+++ new/killbots-22.04.3/rulesets/default.desktop       2022-07-04 
04:49:26.000000000 +0200
@@ -55,7 +55,7 @@
 Description=<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium 
size grid, safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>
 Description[bs]=<qt> <p> podrazumijevani tip igre Kilbots. </ p> Sadr??i 
re??etke srednje veli??ine, sigurne teleporte, brze neprijatelje i guranje 
hrpi. </ p> </ qt>
 Description[ca]=<qt><p>El tipus de joc predeterminat del 
Killbots.</p><p>Inclou una quadr??cula de mida mitjana, teletransports segurs, 
enemics r??pids i munts de ferralla que es poden emp??nyer.</p></qt>
-Description[ca@valencia]=<qt><p>El tipus de joc predeterminat de 
Killbots.</p><p>Inclou una quadr??cula de mida mitjana, teletransports segurs, 
enemics r??pids i munts de ferralla que es poden emp??nyer.</p></qt>
+Description[ca@valencia]=<qt><p>El tipus de joc predeterminat de 
Killbots.</p><p>Inclou una quadr??cula de mida mitjana, teletransports segurs, 
enemics r??pids i munts de ferralla que es poden emp??nyer.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>Standard-spiltypen Killbots.</p><p>Inkluderer 
mellemst??rrelses gitter, sikre teleporteringer, hurtige fjender og skrotbunker 
der kan skubbes.</p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Die Standard-Spielart von Killbots.</p><p>Sie enth??lt 
ein mittelgro??es Spielfeld und unterst??tzt ???Sicheres Teleportieren???, 
???Schnelle Roboter??? und verschiebbare ???M??llhalden???.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>?? ?????????????????????????????? ?????????? 
???????????????????? Killbots.</p><p>???????????????????????? ???????? 
???????????? ??????????????, ???????????????? ??????????????????????????, 
?????????????????? ?????????????? ?????? ???????????????????????????? 
?????????????? ????????????????????.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/src/org.kde.killbots.appdata.xml 
new/killbots-22.04.3/src/org.kde.killbots.appdata.xml
--- old/killbots-22.04.2/src/org.kde.killbots.appdata.xml       2022-06-04 
10:40:34.000000000 +0200
+++ new/killbots-22.04.3/src/org.kde.killbots.appdata.xml       2022-07-04 
04:49:26.000000000 +0200
@@ -35,7 +35,7 @@
   <summary>Outsmart the killer robots to win</summary>
   <summary xml:lang="ar">???????? ?????? ?????????????? ??????????</summary>
   <summary xml:lang="ca">Supera amb intel??lig??ncia als robots assassins per 
a guanyar</summary>
-  <summary xml:lang="ca-valencia">Supera amb intelig??ncia als robots 
assassins per a guanyar</summary>
+  <summary xml:lang="ca-valencia">Supera amb intel??lig??ncia als robots 
assassins per a guanyar</summary>
   <summary xml:lang="cs">P??echytra??te ostatn?? roboty</summary>
   <summary xml:lang="de">Killermaschinen ??berlisten, um zu gewinnen</summary>
   <summary xml:lang="el">???????????? ?????????????????????? ?????? ???? 
????????????-???????????????????? ?????? ???? ??????????????????</summary>
@@ -65,7 +65,7 @@
     <p>How will you get away from the killer robots bent on destruction? 
Figure it out in this simple, entertaining game. You may be outnumbered by an 
endless stream of robots, but with your intelligence and handy teleportation 
device you can defeat them. Outsmart all of the killer robots to win and live 
to tell the tale!</p>
     <p xml:lang="ar">?????? ?????????? ???? ?????????????? ???????????????? 
?????? ???????????????? ?????????????? ???? ?????? ???????????? ?????????????? 
??????????????. ???? ???????????? ???? ?????????? ???????? ???????????? 
?????????? ?????????? ?????????? ?????? ?????????????????? ?????????? 
??????????????. ???????? ?????? ???? ?????????????? ?????????? ???????????? 
?????????? ??????????????!</p>
     <p xml:lang="ca">Com aconseguireu escapar dels robots assassins propensos 
a la destrucci??? Imagineu-ho amb aquest joc senzill i entretingut. Estareu 
superat en nombre per una muni?? sense fi de robots, per?? amb la teva 
intel??lig??ncia i amb un dispositiu pr??ctic de teletransport els podreu 
guanyar. Supereu amb intel??lig??ncia als robots assassins per a guanyar i 
viure per a explicar la proesa.</p>
-    <p xml:lang="ca-valencia">Com aconseguireu escapar dels robots assassins 
propensos a la destrucci??? Imagineu-ho amb este joc senzill i entretingut. 
Estareu superat en nombre per una muni?? sense fi de robots, pero amb la teva 
intelig??ncia i amb un dispositiu pr??ctic de teletransport els podreu guanyar. 
Supereu amb intelig??ncia als robots assassins per a guanyar i viure per a 
explicar la proesa.</p>
+    <p xml:lang="ca-valencia">Com aconseguireu escapar dels robots assassins 
propensos a la destrucci??? Imagineu-ho amb este joc senzill i entretingut. 
Estareu superat en nombre per una muni?? sense fi de robots, per?? amb la teua 
intel??lig??ncia i amb un dispositiu pr??ctic de teletransport els podreu 
guanyar. Supereu amb intel??lig??ncia als robots assassins per a guanyar i 
viure per a explicar la proesa.</p>
     <p xml:lang="de">Wie wollen Sie den Killerrobotern entkommen, die auf 
Zerst??rung aus sind? Nat??rlich in diesem einfachen, unterhaltsamen Spiel. Sie 
sind vielleicht in der Unterzahl gegen eine endlose Anzahl von Robotern, aber 
mit Ihrer Intelligenz und Ihrem praktischen Teleportationsger??t k??nnen Sie 
sie besiegen. ??berlisten Sie alle Killerroboter, um zu gewinnen und zu 
??berleben. </p>
     <p xml:lang="el">?????? ???? ???????????????? ?????? ???? ???????????? 
???????????????????? ?????? ?????????????? ?????? ????????????????????; 
?????????????????? ???? ???? ???????? ???? ????????, ?????????????????????????? 
????????????????. ???????????? ???? ???? ???????????????????? ?????? 
?????????????????? ?????? ?????? ????????????, ???????? ???? ???? 
?????????????????? ?????? ?????? ???? ?????????????? ?????????????????????????? 
???????????? ???? ???? ????????????????. ???????????? ?????????????????????? 
?????? ???? ???????????? ???????????????????? ?????? ?????????????????? ?????? 
???? ???????????????????? ?????? ???? ????????????????????!</p>
     <p xml:lang="en-GB">How will you get away from the killer robots bent on 
destruction? Figure it out in this simple, entertaining game. You may be 
outnumbered by an endless stream of robots, but with your intelligence and 
handy teleportation device you can defeat them. Outsmart all of the killer 
robots to win and live to tell the tale!</p>
@@ -105,10 +105,10 @@
   </provides>
   <launchable type="desktop-id">org.kde.killbots.desktop</launchable>
   <releases>
+    <release version="22.04.3" date="2022-07-07"/>
     <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/>
     <release version="22.04.1" date="2022-05-12"/>
     <release version="22.04.0" date="2022-04-21"/>
-    <release version="21.12.3" date="2022-03-03"/>
   </releases>
   <content_rating type="oars-1.1">
     <content_attribute id="violence-cartoon">mild</content_attribute>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-22.04.2/src/org.kde.killbots.desktop 
new/killbots-22.04.3/src/org.kde.killbots.desktop
--- old/killbots-22.04.2/src/org.kde.killbots.desktop   2022-06-04 
10:40:34.000000000 +0200
+++ new/killbots-22.04.3/src/org.kde.killbots.desktop   2022-07-04 
04:49:26.000000000 +0200
@@ -86,8 +86,8 @@
 GenericName[zh_CN]=?????????????????????
 GenericName[zh_TW]=????????????
 Comment=A KDE game of killer robots and teleportation.
-Comment[ca]=Un joc del KDE amb robots assassins i teletransportaci??.
-Comment[ca@valencia]=Un joc de KDE amb robots assassins i teletransportaci??.
+Comment[ca]=Un joc del KDE amb robots assassins i teletransport.
+Comment[ca@valencia]=Un joc de KDE amb robots assassins i teletransport.
 Comment[da]=Et KDE-spil med dr??berrobotter og teleportering.
 Comment[de]=Ein Spiel f??r KDE mit Killermaschinen und Teleportieren.
 Comment[el]=?????? ???????????????? ?????? KDE ???? ???????????? 
???????????????????? ?????? ????????????????????????.

Reply via email to