Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package khtml for openSUSE:Factory checked 
in at 2022-07-11 19:08:44
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/khtml (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.khtml.new.1523 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "khtml"

Mon Jul 11 19:08:44 2022 rev:104 rq:988140 version:5.96.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/khtml/khtml.changes      2022-06-17 
21:21:10.810730010 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.khtml.new.1523/khtml.changes    2022-07-11 
19:10:02.799665282 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Sun Jul  3 11:55:58 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 5.96.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/frameworks/5/5.96.0
+- No code change since 5.95.0
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  khtml-5.95.0.tar.xz
  khtml-5.95.0.tar.xz.sig

New:
----
  khtml-5.96.0.tar.xz
  khtml-5.96.0.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ khtml.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hs1UoS/_old  2022-07-11 19:10:03.235665914 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hs1UoS/_new  2022-07-11 19:10:03.239665920 +0200
@@ -17,14 +17,14 @@
 
 
 %define lname   libKF5KHtml5
-%define _tar_path 5.95
+%define _tar_path 5.96
 # Full KF5 version (e.g. 5.33.0)
 %{!?_kf5_version: %global _kf5_version %{version}}
 # Last major and minor KF5 version (e.g. 5.33)
 %{!?_kf5_bugfix_version: %define _kf5_bugfix_version %(echo %{_kf5_version} | 
awk -F. '{print $1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           khtml
-Version:        5.95.0
+Version:        5.96.0
 Release:        0
 Summary:        HTML rendering engine
 License:        LGPL-2.1-or-later


++++++ khtml-5.95.0.tar.xz -> khtml-5.96.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khtml-5.95.0/CMakeLists.txt 
new/khtml-5.96.0/CMakeLists.txt
--- old/khtml-5.95.0/CMakeLists.txt     2022-06-09 23:20:00.000000000 +0200
+++ new/khtml-5.96.0/CMakeLists.txt     2022-07-02 17:52:37.000000000 +0200
@@ -1,11 +1,11 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
 
-set(KF_VERSION "5.95.0") # handled by release scripts
-set(KF_DEP_VERSION "5.95.0") # handled by release scripts
+set(KF_VERSION "5.96.0") # handled by release scripts
+set(KF_DEP_VERSION "5.96.0") # handled by release scripts
 project(KHtml VERSION ${KF_VERSION})
 
 include(FeatureSummary)
-find_package(ECM 5.95.0  NO_MODULE)
+find_package(ECM 5.96.0  NO_MODULE)
 set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake 
Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules";)
 feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND 
FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khtml-5.95.0/po/bg/khtml5.po 
new/khtml-5.96.0/po/bg/khtml5.po
--- old/khtml-5.95.0/po/bg/khtml5.po    2022-06-09 23:20:00.000000000 +0200
+++ new/khtml-5.96.0/po/bg/khtml5.po    2022-07-02 17:52:37.000000000 +0200
@@ -419,20 +419,17 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 #: html/keygenwizard2.ui:48
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Keep password"
 msgid "&Repeat password:"
 msgstr "&?????????????????? ???? ????????????????"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
 #: html/keygenwizard2.ui:58
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Keep password"
 msgid "&Choose password:"
 msgstr "&?????????????????? ???? ????????????????"
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:82
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details of the Request:"
 msgid "KDE Certificate Request"
 msgstr "?????????????????????? ???? ????????????????:"
 
@@ -443,13 +440,11 @@
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:126
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unsupported Key"
 msgid "Unsupported key size."
 msgstr "?????????????????????? ????????????"
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:126
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Information"
 msgid "KDE SSL Information"
 msgstr "????????????????????"
 
@@ -465,19 +460,16 @@
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:148
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do you want to store this password for %1?"
 msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
 msgstr "???? ???? ???????????? ???? ???????????????? ???? %1?"
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:148
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Store"
 msgid "Store"
 msgstr "&??????????"
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:148
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Do Not Save"
 msgid "Do Not Store"
 msgstr "&?????? ??????????"
 
@@ -503,7 +495,6 @@
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:262
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Enable SOCKS support"
 msgid "No SSL support."
 msgstr "?????????????????? ???? SOCKS"
 
@@ -813,7 +804,6 @@
 
 #: khtml_part.cpp:322
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
 msgid "Print frame tree to STDOUT"
 msgstr "?????????????????? ?????????????????????? ???? DOM ?? STDOUT"
 
@@ -1119,8 +1109,6 @@
 
 #: khtml_part.cpp:4018
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Turkish"
 msgctxt "HTML rendering mode (see https://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
 msgid "Quirks"
 msgstr "????????????"
@@ -1133,8 +1121,6 @@
 
 #: khtml_part.cpp:4025
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
-#| msgid "Strict"
 msgctxt "HTML rendering mode (see https://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
 msgid "Strict"
 msgstr "Strict"
@@ -1345,16 +1331,6 @@
 
 #: khtml_printsettings.cpp:55
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
-#| "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
-#| "and all colored background will be converted into white. Printout will be "
-#| "faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
-#| "printout of the HTML document will happen in the original color settings "
-#| "as you see in your application. This may result in areas of full-page "
-#| "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will "
-#| "possibly happen slower and will certainly use much more toner or ink.</p> "
-#| "</qt>"
 msgid ""
 "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
 "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
@@ -1404,7 +1380,6 @@
 
 #: khtmlimage.cpp:49
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "KHTML"
 msgid "KHTML Image"
 msgstr "KHTML"
 
@@ -1452,14 +1427,6 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase)
 #: kjserrordlgbase.ui:18
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "This dialog provides you with notification and details of scripting "
-#| "errors that occur on web pages.  In many cases it is due to an error in "
-#| "the web site as designed by its author.  In other cases it is the result "
-#| "of a programming error in Konqueror.  If you suspect the former, please "
-#| "contact the webmaster of the site in question.  Conversely if you suspect "
-#| "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/.  "
-#| "A test case which illustrates the problem will be appreciated."
 msgid ""
 "This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
 "that occur on web pages.  In many cases it is due to an error in the web "
@@ -1495,7 +1462,6 @@
 
 #: kmultipart/kmultipart.cpp:43
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copyright 2001-2011, David Faure <email>fa...@kde.org</email>"
 msgid "Copyright 2001-2011, David Faure <fa...@kde.org>"
 msgstr "Copyright 2001-2011, David Faure <email>fa...@kde.org</email>"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khtml-5.95.0/po/ca@valencia/khtml5.po 
new/khtml-5.96.0/po/ca@valencia/khtml5.po
--- old/khtml-5.95.0/po/ca@valencia/khtml5.po   2022-06-09 23:20:00.000000000 
+0200
+++ new/khtml-5.96.0/po/ca@valencia/khtml5.po   2022-07-02 17:52:37.000000000 
+0200
@@ -48,7 +48,7 @@
 #: ecma/debugger/callstackdock.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Line"
-msgstr "Ll??nea"
+msgstr "L??nia"
 
 #: ecma/debugger/consoledock.cpp:220
 #, kde-format
@@ -67,7 +67,7 @@
 "please check your KDE installation."
 msgstr ""
 "No s'ha trobat el component d'edici?? de Kate;\n"
-"comproveu la instalaci?? de KDE."
+"comproveu la instal??laci?? de KDE."
 
 #: ecma/debugger/debugdocument.cpp:269
 #, kde-format
@@ -149,7 +149,7 @@
 msgstr ""
 "S'ha produ??t un error mentre s'intentava executar un script en esta 
p??gina.\n"
 "\n"
-"%1 ll??nea %2:\n"
+"%1 l??nia %2:\n"
 "%3"
 
 #: ecma/debugger/debugwindow.cpp:775
@@ -158,13 +158,13 @@
 "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open "
 "a source file."
 msgstr ""
-"No se sap a on evaluar l'expressi??. Feu una pausa a l'script o obriu el "
+"No se sap a on avaluar l'expressi??. Feu una pausa a l'script o obriu el "
 "fitxer amb el codi font."
 
 #: ecma/debugger/debugwindow.cpp:809
 #, kde-format
 msgid "Evaluation threw an exception %1"
-msgstr "L'evaluaci?? ha detectat una excepci?? %1"
+msgstr "L'avaluaci?? ha detectat una excepci?? %1"
 
 #: ecma/debugger/errordlg.cpp:35
 #, kde-format
@@ -205,7 +205,7 @@
 "Do you want to stop the script?"
 msgstr ""
 "Un script d'esta p??gina est?? fent que es bloquege el KHTML. Si continua "
-"executant-se, pot empitjorar la resposta d'atres aplicacions.\n"
+"executant-se, pot empitjorar la resposta d'altres aplicacions.\n"
 "Voleu parar l'script?"
 
 #: ecma/kjs_binding.cpp:195
@@ -221,7 +221,7 @@
 #: ecma/kjs_binding.cpp:445
 #, kde-format
 msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "S'ha produ??t un error d'an??lisi a %1 ll??nea %2"
+msgstr "S'ha produ??t un error d'an??lisi a %1 l??nia %2"
 
 #: ecma/kjs_html.cpp:2233 ecma/kjs_window.cpp:1944
 #, kde-format
@@ -282,7 +282,7 @@
 #: ecma/kjs_window.cpp:2283
 #, kde-format
 msgid "Close window?"
-msgstr "Tanco la finestra?"
+msgstr "Tanque la finestra?"
 
 #: ecma/kjs_window.cpp:2283
 #, kde-format
@@ -295,7 +295,7 @@
 "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
 "collection?"
 msgstr ""
-"Voleu que s'afegisca una adre??a d'inter??s a la vostra colecci?? apuntant a 
la "
+"Voleu que s'afija una adre??a d'inter??s a la vostra col??lecci?? apuntant a 
la "
 "ubicaci?? ??%1???"
 
 #: ecma/kjs_window.cpp:3236
@@ -304,7 +304,7 @@
 "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
 "added to your collection?"
 msgstr ""
-"Voleu que s'afegisca una adre??a d'inter??s a la vostra colecci?? apuntant a 
la "
+"Voleu que s'afija una adre??a d'inter??s a la vostra col??lecci?? apuntant a 
la "
 "ubicaci?? ??%1?? i titulada ??%2???"
 
 #: ecma/kjs_window.cpp:3245
@@ -373,7 +373,7 @@
 #: html/html_formimpl.cpp:1900 khtmlview.cpp:2863 khtmlview.cpp:2898
 #, kde-format
 msgid "Reset"
-msgstr "Restableix"
+msgstr "Restablix"
 
 #: html/html_formimpl.cpp:2824
 #, kde-format
@@ -386,13 +386,13 @@
 "No plugin found for '%1'.\n"
 "Do you want to download one from %2?"
 msgstr ""
-"No s'ha trobat cap conector per a ??%1??.\n"
+"No s'ha trobat cap connector per a ??%1??.\n"
 "Voleu descarregar-ne un des de %2?"
 
 #: html/html_objectimpl.cpp:633
 #, kde-format
 msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Falta el conector"
+msgstr "Falta el connector"
 
 #: html/html_objectimpl.cpp:633
 #, kde-format
@@ -417,8 +417,8 @@
 "This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
 "at any time, and this will abort the transaction."
 msgstr ""
-"Heu indicat que voleu obtindre o comprar un certificat segur. Est assistent "
-"est?? pensat per a guiar-vos pel procediment. Podeu cancelar en qualsevol "
+"Heu indicat que voleu obtindre o comprar un certificat segur. Este assistent "
+"est?? pensat per a guiar-vos pel procediment. Podeu cancel??lar en qualsevol "
 "moment, i a???? interrompr?? la transacci??."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
@@ -429,7 +429,7 @@
 "very secure password as this will be used to encrypt your private key."
 msgstr ""
 "Ara heu de proporcionar una contrasenya per a la petici?? de certificat. "
-"Trieu una contrasenya molt segura, ya que s'utilisar?? per a encriptar la "
+"Trieu una contrasenya molt segura, ja que s'utilitzar?? per a encriptar la "
 "vostra clau privada."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
@@ -477,17 +477,17 @@
 #: html/ksslkeygen.cpp:148
 #, kde-format
 msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Voleu almagasenar la frase de pas al fitxer de cartera?"
+msgstr "Voleu emmagatzemar la frase de pas al fitxer de cartera?"
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:148
 #, kde-format
 msgid "Store"
-msgstr "Almagasena"
+msgstr "Emmagatzema"
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:148
 #, kde-format
 msgid "Do Not Store"
-msgstr "No almagasenar"
+msgstr "No emmagatzemar"
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:257
 #, kde-format
@@ -555,7 +555,7 @@
 #: htmlpageinfo.ui:167
 #, kde-format
 msgid "Rendering mode:"
-msgstr "Modo de representaci??:"
+msgstr "Mode de representaci??:"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 #: htmlpageinfo.ui:186
@@ -585,7 +585,7 @@
 #: khtml_browser.rc:18
 #, kde-format
 msgid "&View"
-msgstr "&Visualisa"
+msgstr "&Visualitza"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
 #: khtml_browser.rc:34
@@ -657,12 +657,12 @@
 #: khtml_ext.cpp:504 khtml_part.cpp:274
 #, kde-format
 msgid "View Frame Source"
-msgstr "Visualisa el codi font del marc"
+msgstr "Visualitza el codi font del marc"
 
 #: khtml_ext.cpp:509
 #, kde-format
 msgid "View Frame Information"
-msgstr "Visualisa la informaci?? del marc"
+msgstr "Visualitza la informaci?? del marc"
 
 #: khtml_ext.cpp:519
 #, kde-format
@@ -672,42 +672,42 @@
 #: khtml_ext.cpp:543
 #, kde-format
 msgid "Save Image As..."
-msgstr "Guarda la image com a..."
+msgstr "Guarda la imatge com a..."
 
 #: khtml_ext.cpp:548
 #, kde-format
 msgid "Send Image..."
-msgstr "Envia la image..."
+msgstr "Envia la imatge..."
 
 #: khtml_ext.cpp:554
 #, kde-format
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Copia la image"
+msgstr "Copia la imatge"
 
 #: khtml_ext.cpp:562
 #, kde-format
 msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Copia la ubicaci?? de la image"
+msgstr "Copia la ubicaci?? de la imatge"
 
 #: khtml_ext.cpp:571
 #, kde-format
 msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Vore la image (%1)"
+msgstr "Veure la imatge (%1)"
 
 #: khtml_ext.cpp:577
 #, kde-format
 msgid "Block Image..."
-msgstr "Bloca la image..."
+msgstr "Bloca la imatge..."
 
 #: khtml_ext.cpp:584
 #, kde-format
 msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Bloca les im??gens des de %1"
+msgstr "Bloca les imatges des de %1"
 
 #: khtml_ext.cpp:596
 #, kde-format
 msgid "Stop Animations"
-msgstr "Para les im??gens animades"
+msgstr "Para les imatges animades"
 
 #: khtml_ext.cpp:637
 #, kde-format
@@ -727,7 +727,7 @@
 #: khtml_ext.cpp:712
 #, kde-format
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Guarda la image com a"
+msgstr "Guarda la imatge com a"
 
 #: khtml_ext.cpp:726 khtml_ext.cpp:738
 #, kde-format
@@ -743,7 +743,7 @@
 #, kde-format
 msgid ""
 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Ya existix un fitxer anomenat ??%1??. Segur que voleu sobreescriure'l?"
+msgstr "Ja existix un fitxer anomenat ??%1??. Segur que voleu sobreescriure'l?"
 
 #: khtml_ext.cpp:875
 #, kde-format
@@ -762,7 +762,7 @@
 "\n"
 "The integration with Konqueror will be disabled."
 msgstr ""
-"Proveu de reinstalar-ho \n"
+"Proveu de reinstal??lar-ho \n"
 "\n"
 "Es desactivar?? la integraci?? amb Konqueror."
 
@@ -789,17 +789,17 @@
 #: khtml_part.cpp:267
 #, kde-format
 msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Visualisa el codi font del do&cument"
+msgstr "Visualitza el codi font del do&cument"
 
 #: khtml_part.cpp:281
 #, kde-format
 msgid "View Document Information"
-msgstr "Visualisa la informaci?? del document"
+msgstr "Visualitza la informaci?? del document"
 
 #: khtml_part.cpp:288
 #, kde-format
 msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "Guarda la image de &fons com a..."
+msgstr "Guarda la imatge de &fons com a..."
 
 #: khtml_part.cpp:310 khtml_part.cpp:4189
 #, kde-format
@@ -824,7 +824,7 @@
 #: khtml_part.cpp:326
 #, kde-format
 msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Para les im??gens animades"
+msgstr "Para les imatges animades"
 
 #: khtml_part.cpp:330
 #, kde-format
@@ -834,12 +834,12 @@
 #: khtml_part.cpp:376
 #, kde-format
 msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "Utilisa un full d'es&til"
+msgstr "Utilitza un full d'es&til"
 
 #: khtml_part.cpp:381
 #, kde-format
 msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Aumenta el tipus de lletra"
+msgstr "Augmenta el tipus de lletra"
 
 #: khtml_part.cpp:384
 #, kde-format
@@ -847,14 +847,14 @@
 "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and "
 "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Aumenta el tipus de lletra<br /><br />Fa m??s gran el tipus de lletra "
+"<qt>Augmenta el tipus de lletra<br /><br />Fa m??s gran el tipus de lletra "
 "d'esta finestra. Cliqueu i manteniu clicat el bot?? del ratol?? per a 
obtindre "
 "un men?? amb totes les mides disponibles dels tipus de lletra.</qt>"
 
 #: khtml_part.cpp:388
 #, kde-format
 msgid "Shrink Font"
-msgstr "Redu??x el tipus de lletra"
+msgstr "Minva el tipus de lletra"
 
 #: khtml_part.cpp:391
 #, kde-format
@@ -862,7 +862,7 @@
 "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and "
 "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Redu??x el tipus de lletra<br /><br />Fa m??s xicotet el tipus de lletra "
+"<qt>Minva el tipus de lletra<br /><br />Fa m??s xicotet el tipus de lletra "
 "d'esta finestra. Cliqueu i manteniu clicat el bot?? del ratol?? per a 
obtindre "
 "un men?? amb totes les mides disponibles dels tipus de lletra.</qt>"
 
@@ -872,7 +872,7 @@
 "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the "
 "displayed page.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Busca el text<br /><br />Mostra un di??lec que permet trobar el text a la 
"
+"<qt>Busca el text<br /><br />Mostra un di??leg que permet trobar el text a la 
"
 "p??gina mostrada.</qt>"
 
 #: khtml_part.cpp:410
@@ -882,7 +882,7 @@
 "found using the <b>Find Text</b> function.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Busca la seg??ent<br /><br />Troba l'ocurr??ncia seg??ent del text que 
heu "
-"trobat utilisant la funci?? <b>Busca el text</b>.</qt>"
+"trobat utilitzant la funci?? <b>Busca el text</b>.</qt>"
 
 #: khtml_part.cpp:416
 #, kde-format
@@ -891,7 +891,7 @@
 "you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Busca l'anterior<br /><br />Troba l'ocurr??ncia anterior del text que heu 
"
-"trobat utilisant la funci?? <b>Busca el text</b>.</qt>"
+"trobat utilitzant la funci?? <b>Busca el text</b>.</qt>"
 
 #: khtml_part.cpp:421
 #, kde-format
@@ -905,8 +905,8 @@
 "cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find "
 "links only\" option."
 msgstr ""
-"Esta drecera mostra la barra de busca, per a trobar el text en la image "
-"mostrada. Cancela l'efecte de ??Busca els enlla??os en teclejar??, el qual "
+"Esta drecera mostra la barra de busca, per a trobar el text en la imatge "
+"mostrada. Cancel??la l'efecte de ??Busca els enlla??os en teclejar??, el qual 
"
 "establix l'opci?? ??Busca nom??s els enlla??os??."
 
 #: khtml_part.cpp:428
@@ -929,12 +929,12 @@
 "single frame, click on it and then use this function.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Imprimix el marc<br /><br /> Algunes p??gines tenen diversos marcs. Per a 
"
-"imprimir nom??s un ??nic marc, cliqueu-hi i llavors utiliseu esta 
funci??.</qt>"
+"imprimir nom??s un ??nic marc, cliqueu-hi i llavors utilitzeu esta 
funci??.</qt>"
 
 #: khtml_part.cpp:465
 #, kde-format
 msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Canvia el modo de cursor"
+msgstr "Canvia el mode de cursor"
 
 #: khtml_part.cpp:768
 #, kde-format
@@ -964,12 +964,12 @@
 #: khtml_part.cpp:1406
 #, kde-format
 msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>"
-msgstr "<qt><b>Error</b>: nodo %1: %2</qt>"
+msgstr "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>"
 
 #: khtml_part.cpp:1528
 #, kde-format
 msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Mostra les im??gens a la p??gina"
+msgstr "Mostra les imatges a la p??gina"
 
 #: khtml_part.cpp:1912
 #, kde-format
@@ -979,7 +979,7 @@
 #: khtml_part.cpp:1917
 #, kde-format
 msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "L'operaci?? solicitada no s'ha pogut completar"
+msgstr "L'operaci?? sol??licitada no s'ha pogut completar"
 
 #: khtml_part.cpp:1923
 #, kde-format
@@ -989,7 +989,7 @@
 #: khtml_part.cpp:1929
 #, kde-format
 msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Detalls de la solicitut:"
+msgstr "Detalls de la sol??licitud:"
 
 #: khtml_part.cpp:1931
 #, kde-format
@@ -1009,7 +1009,7 @@
 #: khtml_part.cpp:1939
 #, kde-format
 msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Informaci?? adicional: %1"
+msgstr "Informaci?? addicional: %1"
 
 #: khtml_part.cpp:1941
 #, kde-format
@@ -1035,8 +1035,8 @@
 #, kde-format
 msgid "%1 Image of %2 loaded."
 msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
-msgstr[0] "S'ha carregat %1 image de %2."
-msgstr[1] "S'han carregat %1 im??gens de %2."
+msgstr[0] "S'ha carregat %1 imatge de %2."
+msgstr[1] "S'han carregat %1 imatges de %2."
 
 #: khtml_part.cpp:2582
 #, kde-format
@@ -1073,7 +1073,7 @@
 #: khtml_part.cpp:3788
 #, kde-format
 msgid " (In other frame)"
-msgstr " (A un atre marc)"
+msgstr " (A un altre marc)"
 
 #: khtml_part.cpp:3794
 #, kde-format
@@ -1113,7 +1113,7 @@
 #: khtml_part.cpp:3891
 #, kde-format
 msgid "Follow"
-msgstr "Segueix"
+msgstr "Seguix"
 
 #: khtml_part.cpp:3986
 #, kde-format
@@ -1146,7 +1146,7 @@
 #: khtml_part.cpp:4094
 #, kde-format
 msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Guarda la image de fons com a"
+msgstr "Guarda la imatge de fons com a"
 
 #: khtml_part.cpp:4187
 #, kde-format
@@ -1176,15 +1176,15 @@
 "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
 "Are you sure you wish to continue?"
 msgstr ""
-"Av??s: A???? ??s un formulari segur, pero est?? intentant enviar les vostres "
+"Av??s: A???? ??s un formulari segur, per?? est?? intentant enviar les vostres 
"
 "dades sense encriptar.\n"
-"Un tercer podria interceptar i vore esta informaci??.\n"
+"Un tercer podria interceptar i veure esta informaci??.\n"
 "Segur que voleu continuar?"
 
 #: khtml_part.cpp:4904 khtml_part.cpp:4914 khtml_part.cpp:4939
 #, kde-format
 msgid "Network Transmission"
-msgstr "Transmissi?? de ret"
+msgstr "Transmissi?? de xarxa"
 
 #: khtml_part.cpp:4904 khtml_part.cpp:4915
 #, kde-format
@@ -1198,7 +1198,7 @@
 "unencrypted.\n"
 "Are you sure you wish to continue?"
 msgstr ""
-"Av??s: Les vostres dades estan a punt d'enviar-se per la ret sense "
+"Av??s: Les vostres dades estan a punt d'enviar-se per la xarxa sense "
 "encriptar.\n"
 "Segur que voleu continuar?"
 
@@ -1258,7 +1258,7 @@
 #, kde-format
 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
 msgstr ""
-"La cartera ??%1?? est?? oberta i s'est?? utilisant per a dades de formularis 
i "
+"La cartera ??%1?? est?? oberta i s'est?? utilitzant per a dades de formularis 
i "
 "contrasenyes."
 
 #: khtml_part.cpp:7476
@@ -1269,7 +1269,7 @@
 #: khtml_part.cpp:7479
 #, kde-format
 msgid "&Allow storing passwords for this site"
-msgstr "&Permet l'almagasenada de contrasenyes per a este lloc"
+msgstr "&Permet l'emmagatzematge de contrasenyes per a este lloc"
 
 #: khtml_part.cpp:7484
 #, kde-format
@@ -1299,7 +1299,7 @@
 "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
 "or to open the popup."
 msgstr ""
-"Esta p??gina ha provat d'obrir una finestra emergent, pero ha estat 
blocada.\n"
+"Esta p??gina ha provat d'obrir una finestra emergent, per?? ha estat 
blocada.\n"
 "Podeu clicar en esta icona a la barra d'estat per a controlar este "
 "comportament\n"
 "o per a obrir l'emergent."
@@ -1330,11 +1330,11 @@
 "of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
 "be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p><strong>??Imprimix les im??gens??</strong></p><p>Si s'activa esta "
-"casella de selecci??, s'imprimiran les im??gens contingudes a la p??gina 
HTML. "
-"La impressi?? pot tardar m??s i utilisar m??s tinta o t??ner.</p> <p>Si es "
+"<qt><p><strong>??Imprimix les imatges??</strong></p><p>Si s'activa esta "
+"casella de selecci??, s'imprimiran les imatges contingudes a la p??gina HTML. 
"
+"La impressi?? pot tardar m??s i utilitzar m??s tinta o t??ner.</p> <p>Si es "
 "desactiva esta casella de selecci??, nom??s s'imprimir?? el text de la 
p??gina "
-"HTML, sense les im??gens incloses. La impressi?? ser?? m??s r??pida i 
utilisar?? "
+"HTML, sense les imatges incloses. La impressi?? ser?? m??s r??pida i 
utilitzar?? "
 "menys tinta o t??ner.</p> </qt>"
 
 #: khtml_printsettings.cpp:42
@@ -1347,11 +1347,11 @@
 "printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
 msgstr ""
 "<qt><p><strong>??Imprimix la cap??alera??</strong></p><p>Si s'activa esta "
-"casella de selecci??, la impressi?? del document HTML contindr?? una ll??nea 
de "
+"casella de selecci??, la impressi?? del document HTML contindr?? una l??nia 
de "
 "cap??alera dalt de cada p??gina. Esta cap??alera cont?? la data actual, l'URL 
"
 "d'ubicaci?? de la p??gina impresa i el n??mero de p??gina.</p> <p>Si es "
 "desactiva esta casella de selecci??, la impressi?? del document HTML no "
-"contindr?? esta ll??nea de cap??alera.</p> </qt>"
+"contindr?? esta l??nia de cap??alera.</p> </qt>"
 
 #: khtml_printsettings.cpp:55
 #, kde-format
@@ -1365,15 +1365,15 @@
 "grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
 "more slowly and will probably use more toner or ink.</p> </qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p><strong>??Modo d'impressi?? f??cil d'emprar??</strong></p><p>Si 
s'activa "
+"<qt><p><strong>??Mode d'impressi?? f??cil d'emprar??</strong></p><p>Si 
s'activa "
 "esta casella de selecci??, la impressi?? del document HTML ser?? nom??s en 
blanc "
 "i negre i tot el fons de color es passar?? a blanc. La impressi?? ser?? m??s "
-"r??pida i utilisar?? menys tinta o t??ner.</p><p>Si es desactiva esta casella 
"
+"r??pida i utilitzar?? menys tinta o t??ner.</p><p>Si es desactiva esta 
casella "
 "de selecci??, la impressi?? del document HTML es far?? amb la configuraci?? 
de "
 "colors originals, tal com els veeu a l'aplicaci??. A???? pot donar ??rees de "
-"color a tota la p??gina (o d'escala de grisos, si utiliseu una impressora de "
+"color a tota la p??gina (o d'escala de grisos, si utilitzeu una impressora de 
"
 "blanc i negre). La impressi?? possiblement ser?? m??s lenta i probablement "
-"utilisar?? molt m??s t??ner o tinta.</p> </qt>"
+"utilitzar?? molt m??s t??ner o tinta.</p> </qt>"
 
 #: khtml_printsettings.cpp:70
 #, kde-format
@@ -1383,12 +1383,12 @@
 #: khtml_printsettings.cpp:72
 #, kde-format
 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Modo d'impressi?? f??cil d'emprar (text negre, sense fons)"
+msgstr "Mode d'impressi?? f??cil d'emprar (text negre, sense fons)"
 
 #: khtml_printsettings.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "Print images"
-msgstr "Imprimix les im??gens"
+msgstr "Imprimix les imatges"
 
 #: khtml_printsettings.cpp:78
 #, kde-format
@@ -1408,7 +1408,7 @@
 #: khtmlimage.cpp:49
 #, kde-format
 msgid "KHTML Image"
-msgstr "Image KHTML"
+msgstr "Imatge KHTML"
 
 #: khtmlimage.cpp:195
 #, kde-format
@@ -1428,7 +1428,7 @@
 #: khtmlimage.cpp:204
 #, kde-format
 msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Image - %1x%2 p??xels"
+msgstr "Imatge - %1x%2 p??xels"
 
 #: khtmlimage.cpp:210
 #, kde-format
@@ -1464,13 +1464,13 @@
 "in Konqueror, please file a bug report at https://bugs.kde.org/.  A test "
 "case which illustrates the problem will be appreciated."
 msgstr ""
-"Este di??lec us proporciona la notificaci?? i els detalls dels errors de "
-"scripts que es produeixen en les p??gines web. En molts casos s??n deguts a "
-"errors en el lloc web, tal com el va dissenyar el seu autor. En atres casos "
+"Este di??leg us proporciona la notificaci?? i els detalls dels errors de "
+"scripts que es produ??xen en les p??gines web. En molts casos s??n deguts a "
+"errors en el lloc web, tal com el va dissenyar el seu autor. En altres casos "
 "??s el resultat d'un error de programaci?? de Konqueror. Si penseu que es "
 "tracta del primer cas, contacteu amb l'administraci?? del lloc en q??esti??. "
 "Contr??riament, si sospiteu d'un error a Konqueror, empleneu un informe "
-"d'error a https://bugs.kde.org/. S'agrair?? un cas de prova que ilustre el "
+"d'error a https://bugs.kde.org/. S'agrair?? un cas de prova que il??lustre el 
"
 "problema."
 
 #: kmultipart/httpfiltergzip.cpp:89
@@ -1508,7 +1508,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item Text character set"
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cir??lic"
+msgstr "Cir??l??lic"
 
 #: misc/kencodingdetector.cpp:1127 misc/kencodingdetector.cpp:1209
 #, kde-format
@@ -1600,7 +1600,7 @@
 #: rendering/render_form.cpp:922
 #, kde-format
 msgid "%1 is already assigned to %2"
-msgstr "%1 ya es troba assignada a %2"
+msgstr "%1 ja es troba assignada a %2"
 
 #: rendering/render_form.cpp:922
 #, kde-format
@@ -1635,7 +1635,7 @@
 #: ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:49
 #, kde-format
 msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Distinguix m&aj??scules i min??scules"
+msgstr "Distingix m&aj??scules i min??scules"
 
 #: ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:51
 #, kde-format
@@ -1700,30 +1700,30 @@
 #: ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39
 #, kde-format
 msgid "Do you want to store this password?"
-msgstr "Voleu almagasenar esta contrasenya?"
+msgstr "Voleu emmagatzemar esta contrasenya?"
 
 #: ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61
 #, kde-format
 msgid "Do you want to store this password for %1?"
-msgstr "Voleu almagasenar esta contrasenya per a %1?"
+msgstr "Voleu emmagatzemar esta contrasenya per a %1?"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store)
 #: ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:59
 #, kde-format
 msgid "&Store"
-msgstr "&Almagasena"
+msgstr "&Emmagatzema"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite)
 #: ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:69
 #, kde-format
 msgid "Ne&ver store for this site"
-msgstr "&Mai l'almagasenes per a este lloc"
+msgstr "&Mai l'emmagatzemes per a este lloc"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore)
 #: ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:79
 #, kde-format
 msgid "Do &not store this time"
-msgstr "&No l'almagasenes esta vegada"
+msgstr "&No l'emmagatzemes esta vegada"
 
 #: xml/dom_docimpl.cpp:2376
 #, kde-format
@@ -1738,7 +1738,7 @@
 #: xml/xml_tokenizer.cpp:352
 #, kde-format
 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "error d'an??lisi fatal: %1 a la ll??nea %2, columna %3"
+msgstr "error d'an??lisi fatal: %1 a la l??nia %2, columna %3"
 
 #: xml/xml_tokenizer.cpp:567
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khtml-5.95.0/po/ko/khtml5.po 
new/khtml-5.96.0/po/ko/khtml5.po
--- old/khtml-5.95.0/po/ko/khtml5.po    2022-06-09 23:20:00.000000000 +0200
+++ new/khtml-5.96.0/po/ko/khtml5.po    2022-07-02 17:52:37.000000000 +0200
@@ -1507,7 +1507,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item Text character set"
 msgid "Turkish"
-msgstr "?????? ??????"
+msgstr "???????????? ??????"
 
 #: misc/kencodingdetector.cpp:1137 misc/kencodingdetector.cpp:1203
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khtml-5.95.0/po/nb/khtml5.po 
new/khtml-5.96.0/po/nb/khtml5.po
--- old/khtml-5.95.0/po/nb/khtml5.po    2022-06-09 23:20:00.000000000 +0200
+++ new/khtml-5.96.0/po/nb/khtml5.po    2022-07-02 17:52:37.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-09 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 00:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:40+0100\n"
 "Last-Translator: Bj??rn Steensrud <bjor...@skogkatt.homelinux.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokm??l <l10n...@lister.huftis.org>\n"
@@ -189,7 +189,6 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers)
 #: ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 htmlpageinfo.ui:219
-#: java/kjavaappletviewer.cpp:146
 #, kde-format
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
@@ -565,111 +564,6 @@
 msgid "Property"
 msgstr "Egenskap"
 
-#: java/kjavaapplet.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Klargj??r miniprogram ??%1???????"
-
-#: java/kjavaapplet.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Starter miniprogrammet ??%1???????"
-
-#: java/kjavaapplet.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Miniprogrammet ??%1?? startet"
-
-#: java/kjavaapplet.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Miniprogrammet ??%1?? stoppet"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Laster miniprogram"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Feil: fant ikke java"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:673
-#, kde-format
-msgid "Signed by (validation: %1)"
-msgstr "Signert av (godkjenning: %1)"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:675
-#, kde-format
-msgid "Certificate (validation: %1)"
-msgstr "Sertifikat (godkjenning: %1)"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:811 khtml_part.cpp:7047
-#, kde-format
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Sikkerhetsadvarsel"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:816
-#, kde-format
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Vil du gi Java-miniprogrammer sertifikater:"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:818
-#, kde-format
-msgid "the following permission"
-msgstr "f??lgende tillatelse"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:827
-#, kde-format
-msgid "&No"
-msgstr "&Nei"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:832
-#, kde-format
-msgid "&Reject All"
-msgstr "&Avvis alt"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:836
-#, kde-format
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
-#: java/kjavaappletserver.cpp:840
-#, kde-format
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Tillat alt"
-
-#: java/kjavaappletviewer.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE programtillegg for Java-miniprogrammer"
-
-#: java/kjavaappletviewer.cpp:137
-#, kde-format
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Miniprogram-parametre"
-
-#: java/kjavaappletviewer.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#: java/kjavaappletviewer.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: java/kjavaappletviewer.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "Base URL"
-msgstr "Basis-URL"
-
-#: java/kjavaappletviewer.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Archives"
-msgstr "Arkiver"
-
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
 #: khtml.rc:4 khtml_browser.rc:11
 #, kde-format
@@ -1348,6 +1242,11 @@
 msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
 msgstr "<qt>Tilgang fra usikret side til <br /><b>%1</b><br/> nektet.</qt>"
 
+#: khtml_part.cpp:7047
+#, kde-format
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Sikkerhetsadvarsel"
+
 #: khtml_part.cpp:7417
 #, kde-format
 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khtml-5.95.0/po/zh_CN/khtml5.po 
new/khtml-5.96.0/po/zh_CN/khtml5.po
--- old/khtml-5.95.0/po/zh_CN/khtml5.po 2022-06-09 23:20:00.000000000 +0200
+++ new/khtml-5.96.0/po/zh_CN/khtml5.po 2022-07-02 17:52:37.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-06 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-02 10:59\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -468,7 +468,7 @@
 #: html/ksslkeygen.cpp:148
 #, kde-format
 msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "???????????????????????????????????????????????????"
+msgstr "????????????????????????????????????????????????"
 
 #: html/ksslkeygen.cpp:148
 #, kde-format
@@ -1238,12 +1238,12 @@
 #: khtml_part.cpp:7417
 #, kde-format
 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "?????????%1??????????????????????????????????????????????????????"
+msgstr 
"????????????%1???????????????????????????????????????????????????????????????"
 
 #: khtml_part.cpp:7476
 #, kde-format
 msgid "&Close Wallet"
-msgstr "????????????(&C)"
+msgstr "???????????????(&C)"
 
 #: khtml_part.cpp:7479
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khtml-5.95.0/src/khtml.desktop 
new/khtml-5.96.0/src/khtml.desktop
--- old/khtml-5.95.0/src/khtml.desktop  2022-06-09 23:20:00.000000000 +0200
+++ new/khtml-5.96.0/src/khtml.desktop  2022-07-02 17:52:37.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 Comment[br]=Parzh HTML gweler enframmus
 Comment[bs]=Ugnezdiva komponenta za prikaz HTML???a
 Comment[ca]=Component incrustable per a visualitzar HTML
-Comment[ca@valencia]=Component incrustable per a visualisar HTML
+Comment[ca@valencia]=Component incrustable per a visualitzar HTML
 Comment[cs]=Komponenta pro zobrazov??n?? HTML
 Comment[csb]=K??mp??nent do przezerani?? lopk??w HTML
 Comment[cy]=Cydran gweld HTML mewnadeiladadwy
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khtml-5.95.0/src/khtmlimage.desktop 
new/khtml-5.96.0/src/khtmlimage.desktop
--- old/khtml-5.95.0/src/khtmlimage.desktop     2022-06-09 23:20:00.000000000 
+0200
+++ new/khtml-5.96.0/src/khtmlimage.desktop     2022-07-02 17:52:37.000000000 
+0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 Comment[br]=Parzh skeudenn gweler enframmus
 Comment[bs]=Ugnezdiva komponenta za prikaz slika
 Comment[ca]=Component incrustable per a visualitzar imatges
-Comment[ca@valencia]=Component incrustable per a visualisar im??gens
+Comment[ca@valencia]=Component incrustable per a visualitzar imatges
 Comment[cs]=Komponenta pro zobrazov??n?? obr??zk??
 Comment[csb]=K??mp??nent do przezerani?? ??br??z??w
 Comment[cy]=Cydran Gweld Delwedd Mewnadeiladadwy
@@ -110,7 +110,7 @@
 Name[br]=Gweler Skeudenno?? Enklozet
 Name[bs]=Ugradivi prikaziva?? slika
 Name[ca]=Visor incrustable d'imatges
-Name[ca@valencia]=Visor incrustable d'im??gens
+Name[ca@valencia]=Visor incrustable d'imatges
 Name[cs]=Zabudovan?? prohl????e?? obr??zk??
 Name[csb]=Wb??dow??ny przez??rnik ??br??z??w
 Name[cy]=Gwelydd Delweddau Mewnadeiladadwy

Reply via email to