Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package po4a for openSUSE:Factory checked in at 2022-07-29 16:46:48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/po4a (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.po4a.new.1533 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "po4a" Fri Jul 29 16:46:48 2022 rev:30 rq:989679 version:0.67 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/po4a/po4a.changes 2022-01-14 23:13:25.950639212 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.po4a.new.1533/po4a.changes 2022-07-29 16:46:49.730474205 +0200 @@ -2 +2,48 @@ -Tue Jan 11 16:10:27 UTC 2022 - Luiz Fernando Ranghetti <elcheviv...@gmail.com> +Fri Jul 15 12:21:58 UTC 2022 - Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> + +- Update to version 0.67 +- Add perl(Syntax::Keyword::Try) to Requires and BuildRequires + +Asciidoc: + * Support Hugo shortcode on macros (GitHub's #352) [Danilo G. Baio] + * Support automatically numbered callouts (GitHub's #351) [J.N. Avila] + * Support line breaks (GitHub's #199) [J.N. Avila] + +gettextization: + * Deduplicate the msgids, to prevent the structure desynchronizations + when the same string is used at several locations, with mismatching types. + (GitHub's #334) [mquinson] + * Add some tests for the gettextization feature. [mquinson] + +po4a-translate: + * Do not check whether the po file is uptodate, as it's impossible to do + that correctly when several master files are merged in the same POT. + (GitHub's #156) [mquinson] + +Man: + * Improve the error message when using '.de', '.if', '.ie' to hint about + the option 'groff_code=verbatim|translate' (GitHub's #361) [mquinson] + * Implement '.el' (else branch) as translate_joined [mquinson] + * Implement '.de1' (define with no check) as '.de' [mquinson] + * Implement '.dei', '.dei1' (define with subst) (Debian's #710678) [MQ] + * Implement '.it' (input trap) as untranslated (GitHub's #339) [mquinson] + * Make a sensible warning when user-defined macros are not explained to po4a + with the 'untranslated' option and friends. [mquinson] + +Markdown: + * New option 'yfm_lenient' to proceed even if the YAML Front Matter parser fails. + Useful when your file starts with an horizontal ruler that is not a YFM. + (GitHub's #365) [mquinson] + * This introduces a NEW DEPENDENCY: Syntax::Keyword::Try + * Do not quote the YFM lists to not break them (GitHub's #304) [mquinson]. + Thanks @dbaio for the analysis and @ynojima for an initial patch in doc-l10n-kit. + +xHTML: + * Add a test for tables and stop claiming that they may be broken + (GitHub's #366, thanks Petter Reinholdtsen). + +Other bug fixes: + * Hide an ugly warning about uninitialized string (GitHub's #360) [mquinson] + +------------------------------------------------------------------- +Tue Jan 11 16:10:27 UTC 2022 - Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> Old: ---- po4a-0.66.tar.gz New: ---- po4a-0.67.tar.gz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ po4a.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.d0DhFL/_old 2022-07-29 16:46:50.274475717 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.d0DhFL/_new 2022-07-29 16:46:50.282475739 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ Name: po4a -Version: 0.66 +Version: 0.67 Release: 0 Summary: Framework to translate documentation and other materials License: GPL-2.0-only @@ -59,6 +59,7 @@ BuildRequires: perl-base BuildRequires: perl-gettext >= 1.01 BuildRequires: perl(Pod::Parser) +BuildRequires: perl(Syntax::Keyword::Try) # for test suite BuildRequires: docbook_4 BuildRequires: iso_ent @@ -82,6 +83,7 @@ Requires: perl-SGMLS Requires: perl-YAML-Tiny Requires: perl(Pod::Parser) +Requires: perl(Syntax::Keyword::Try) BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build BuildArch: noarch %lang_package @@ -89,7 +91,8 @@ %description Po4a extracts the translatable material from its input in a PO file. -When the PO file is translated, it re-injects the translation in the structure of the document, and generates the translated document. +When the PO file is translated, it re-injects the translation in the structure of the document, +and generates the translated document. If a string is not translated (i.e. it was not translated or it is "fuzzy" because the original document was updated), the original string is used. This permits to provide always up-to-date documentation. @@ -99,8 +102,8 @@ * POD * XML (generic, DocBook, XHTML, Dia, Guide, or WML) * SGML - * TeX (generic, LaTeX, or Texinfo) - * text (simple text files with some formatting, markdown, or AsciiDoc) + * TeX (generic, LaTeX, BibTex or Texinfo) + * text (simple text files with some formatting, markdown, rubydoc or AsciiDoc) * INI * YAML * KernelHelp @@ -142,6 +145,7 @@ %dir %{_mandir}/fr %dir %{_mandir}/it %dir %{_mandir}/ja +%dir %{_mandir}/nb %dir %{_mandir}/nl %dir %{_mandir}/pl %dir %{_mandir}/pt @@ -150,5 +154,6 @@ %dir %{_mandir}/sr_Cyrl %dir %{_mandir}/uk %dir %{_mandir}/zh_CHS +%dir %{_mandir}/zh_Hant %changelog ++++++ po4a-0.66.tar.gz -> po4a-0.67.tar.gz ++++++ ++++ 78184 lines of diff (skipped)