Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kgoldrunner for openSUSE:Factory 
checked in at 2022-10-15 16:35:58
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgoldrunner (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgoldrunner.new.2275 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kgoldrunner"

Sat Oct 15 16:35:58 2022 rev:125 rq:1010738 version:22.08.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgoldrunner/kgoldrunner.changes  2022-09-09 
18:27:17.996915272 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgoldrunner.new.2275/kgoldrunner.changes        
2022-10-15 16:38:21.582283510 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Oct 11 14:32:35 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 22.08.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.08.2/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kgoldrunner-22.08.1.tar.xz
  kgoldrunner-22.08.1.tar.xz.sig

New:
----
  kgoldrunner-22.08.2.tar.xz
  kgoldrunner-22.08.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kgoldrunner.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.I2p0fw/_old  2022-10-15 16:38:22.154284885 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.I2p0fw/_new  2022-10-15 16:38:22.158284894 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           kgoldrunner
-Version:        22.08.1
+Version:        22.08.2
 Release:        0
 Summary:        Action & Puzzle Solving Game
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kgoldrunner-22.08.1.tar.xz -> kgoldrunner-22.08.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-22.08.1/CMakeLists.txt 
new/kgoldrunner-22.08.2/CMakeLists.txt
--- old/kgoldrunner-22.08.1/CMakeLists.txt      2022-09-03 00:21:14.000000000 
+0200
+++ new/kgoldrunner-22.08.2/CMakeLists.txt      2022-10-10 22:12:18.000000000 
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kgoldrunner VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kgoldrunner-22.08.1/po/ca/docs/kgoldrunner/index.docbook 
new/kgoldrunner-22.08.2/po/ca/docs/kgoldrunner/index.docbook
--- old/kgoldrunner-22.08.1/po/ca/docs/kgoldrunner/index.docbook        
2022-09-06 02:08:20.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-22.08.2/po/ca/docs/kgoldrunner/index.docbook        
2022-10-11 06:54:25.000000000 +0200
@@ -799,7 +799,7 @@
 >Repte</quote
 >, nivell 16, <quote
 >Els tres mosqueters</quote
->. Aquest nivell t?? al voltant de deu trencaclosques dif??cils. Quan h??giu 
resolt el trencaclosques 1, no voldreu seguir repetint mentre treballeu en el 
trencaclosques 2. El secret ??s fer una c??pia editable, despr??s seguir 
actualitzant-la i anar canviant el punt de partida de l'heroi, fins que h??giu 
resolt tots els trencaclosques. Despr??s, podreu tornar enrere i provar-ho amb 
la realitat, des del comen??ament fins al final.</para>
+>. Aquest nivell t?? prop de deu trencaclosques dif??cils. Quan h??giu resolt 
el trencaclosques 1, no voldreu seguir repetint mentre treballeu en el 
trencaclosques 2. El secret ??s fer una c??pia editable, despr??s seguir 
actualitzant-la i anar canviant el punt de partida de l'heroi, fins que h??giu 
resolt tots els trencaclosques. Despr??s, podreu tornar enrere i provar-ho amb 
la realitat, des del comen??ament fins al final.</para>
 
 </sect2>
 </sect1>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-22.08.1/po/ca/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-22.08.2/po/ca/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-22.08.1/po/ca/kgoldrunner.po        2022-09-06 
02:08:20.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-22.08.2/po/ca/kgoldrunner.po        2022-10-11 
06:54:25.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-15 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-16 12:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 03:02+0200\n"
 "Last-Translator: Antoni Bella P??rez <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -488,8 +488,7 @@
 "this time you need to get out on the right side of the pyramid."
 msgstr ""
 "Els investigadors estimen que 2,3 milions de blocs van ser utilitzats per a "
-"construir la gran pir??mide, amb un pes mitj?? al voltant de les 2,5 tones 
per "
-"bloc.\n"
+"construir la gran pir??mide, amb un pes mitj?? prop de 2,5 tones per bloc.\n"
 "\n"
 "La pir??mide d'aquest nivell va ser constru??da a partir de menys de 100 "
 "blocs. Al principi, maniobra per a entrar a l'interior de la pir??mide i, a "
@@ -679,7 +678,7 @@
 "Per a agafar el tresor de dins de l'orella dreta, cava a la columna m??s alta 
"
 "dels dos blocs de columnes, caient a la columna de dos blocs de la dreta. "
 "Mou-te cap a l'esquerra i cava la segona columna de dos blocs. Ara mou-te a "
-"la dreta a cava a la columna d'un bloc, alliberant la m??mia. Mou-te de nou "
+"la dreta i cava a la columna d'un bloc, alliberant la m??mia. Mou-te de nou "
 "cap a la dreta i cava els tres blocs de manera que tinguis un espai de tres "
 "blocs on posar-te. Mou-te a l'esquerra i cava el quadrat de la teva dreta. "
 "Espera que la m??mia caigui, agafa-li el tresor i corre escales amunt per a "
@@ -2236,7 +2235,7 @@
 "\n"
 "The timing is very tight. The tiniest hesitation will kill you!"
 msgstr ""
-"Primer cap trobar un cam?? a la cantonada superior esquerra.\n"
+"Primer cal trobar un cam?? a la cantonada superior esquerra.\n"
 "\n"
 "Quan arribis, hi ha dues escales a sota, una molt curta i una m??s llarga. "
 "Entre elles hi ha una columna de maons. Els dos de dalt s??n maons reals: la "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-22.08.1/po/ca@valencia/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-22.08.2/po/ca@valencia/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-22.08.1/po/ca@valencia/kgoldrunner.po       2022-09-06 
02:08:20.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-22.08.2/po/ca@valencia/kgoldrunner.po       2022-10-11 
06:54:25.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-15 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-16 12:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 03:02+0200\n"
 "Last-Translator: Antoni Bella P??rez <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -487,8 +487,7 @@
 "this time you need to get out on the right side of the pyramid."
 msgstr ""
 "Els investigadors estimen que 2,3 milions de blocs van ser utilitzats per a "
-"construir la gran pir??mide, amb un pes mitj?? al voltant de les 2,5 tones 
per "
-"bloc.\n"
+"construir la gran pir??mide, amb un pes mitj?? prop de 2,5 tones per bloc.\n"
 "\n"
 "La pir??mide d'este nivell va ser constru??da a partir de menys de 100 blocs. 
"
 "Al principi, maniobra per a entrar a l'interior de la pir??mide i, a "
@@ -631,8 +630,7 @@
 "Has de fer ziga-zaga cap avant i cap arrere al llarg de les barres per a "
 "obtindre tots els tresors. Per a obtindre el de m??s enll?? de la m??mia "
 "ca??adora solit??ria, espera que estiga en una barra i just abans que arribe 
a "
-"tu, deixa't caure en la barra de davall i passa directament per davall "
-"seua.\n"
+"tu, deixa't caure a la barra de davall i passa directament per davall seua.\n"
 "\n"
 "At??s que el disseny no ??s tradicional, considera jugar el nivell de manera "
 "no tradicional: el moviment de caiguda i passar per davall ??s m??s f??cil de 
"
@@ -672,12 +670,12 @@
 "l'esquerra de la m??mia mentre caves a la dreta. La m??mia ha de caure en el "
 "forat de la columna m??s a la dreta. Ara cava a l'esquerra de les dues "
 "columnes fins que connectes amb l'ull-escala. Mou-te cap avall de l'escala "
-"de m??s a la dreta de l'ull i caur??s en la barra de davall.\n"
+"de m??s a la dreta de l'ull i caur??s a la barra de davall.\n"
 "\n"
 "Per a agafar el tresor de dins de l'orella dreta, cava a la columna m??s alta 
"
 "dels dos blocs de columnes, caent a la columna de dos blocs de la dreta. Mou-"
 "te cap a l'esquerra i cava la segona columna de dos blocs. Ara mou-te a la "
-"dreta a cava a la columna d'un bloc, alliberant la m??mia. Mou-te de nou cap "
+"dreta i cava a la columna d'un bloc, alliberant la m??mia. Mou-te de nou cap "
 "a la dreta i cava els tres blocs de manera que tingues un espai de tres "
 "blocs on posar-te. Mou-te a l'esquerra i cava el quadrat de la teua dreta. "
 "Espera que la m??mia caiga, agafa-li el tresor i corre escales amunt per a "
@@ -1066,7 +1064,7 @@
 "comen??aran a moure's a l'esquerra, cauran i pujaran per l'escala. Quan el "
 "primer intente agafar-te nom??s necessitar??s cavar, saltar a la part 
inferior "
 "del 9 i cavar a l'esquerra. El seg??ent enemic deixar?? l'or. Agafa'l, cava a 
"
-"la dreta, salta en la barra i escapa tan de pressa com pugues."
+"la dreta, salta a la barra i escapa tan de pressa com pugues."
 
 #: gamedata/game_cnt.txt:64
 #, kde-format
@@ -1605,7 +1603,7 @@
 "\n"
 "B??, ac?? la tens.\n"
 "\n"
-"Excava els maons propers en la barra. En caure, troba una forma de tornar "
+"Excava els maons propers a la barra. En caure, troba una forma de tornar "
 "r??pidament a la barra de manera que pugues creuar per damunt dins del "
 "n??nxol. Per descomptat, tan sols ho aconseguir??s si saps com i no "
 "desisteixes. No hi ha molt temps a perdre..."
@@ -1827,7 +1825,7 @@
 "\n"
 "Per descomptat, encara queden algunes trampes pel cam??, per?? s??n amb "
 "facilitat evitables, aix?? que les haur??s de trobar tu mateix. Ja ho saps, "
-"sempre pots pr??mer ??Q?? per tornar a iniciar el nivell."
+"sempre pots pr??mer ??Q?? per a tornar a iniciar el nivell."
 
 #: gamedata/game_GMGR.txt:16
 #, kde-format
@@ -1844,8 +1842,8 @@
 msgstr ""
 "No pot ser massa dif??cil.\n"
 "\n"
-"Senzillament posa el ratol?? al cant?? superior esquerre i l'heroi acabar?? 
el "
-"nivell autom??ticament."
+"Senzillament posa el ratol?? en el cant?? superior esquerre i l'heroi 
acabar?? "
+"el nivell autom??ticament."
 
 #: gamedata/game_GMGR.txt:22
 #, kde-format
@@ -2105,8 +2103,8 @@
 msgstr ""
 "Utilitza el teu amic.\n"
 "\n"
-"Cava per a traure'l, despr??s camina sobre el seu cap per arribar a la barra "
-"de l'esquerra i per damunt teu. Despr??s d'arreplegar l'or de la part "
+"Cava per a traure'l, despr??s camina sobre el seu cap per a arribar a la "
+"barra de l'esquerra i per damunt teu. Despr??s d'arreplegar l'or de la part "
 "superior esquerra, torna a alliberar el teu amic.\n"
 "\n"
 "Quan ell c??rrega cap a tu i caiga dins del pou, salta sobre el seu cap i "
@@ -2408,7 +2406,7 @@
 "atrapar. ??s millor arreplegar primer les columnes exteriors d'or. En altres "
 "??rees, ??s possible que hages de cavar mentre caus a les trampes.\n"
 "\n"
-"La cant?? inferior esquerre est?? for??a agitada. La ruta d'escapada per a 
l'or "
+"El cant?? inferior esquerre est?? for??a agitada. La ruta d'escapada per a 
l'or "
 "m??s a l'esquerra es troba a la dreta, on hi ha dues peces d'or. Deixa un "
 "forat all?? abans de passar a l'esquerra. Per a arreplegar l'or m??s a "
 "l'esquerra i retrocedir en el temps, intenta cavar forats en ambd??s costats "
@@ -3326,7 +3324,7 @@
 "Si no, haur??s d'emp??nyer als zombis una mica m??s amunt que l'or, despr??s "
 "c??rrer r??pidament, submergir-te de costat i arreplegar l'or. Despr??s 
d'a????, "
 "haur??s de c??rrer de tornada cap a l'escala i emp??nyer-los cap amunt i per "
-"damunt de la barra, m??s amunt, el que ser?? el seu nou punt d'eixida.\n"
+"damunt de la barra, m??s amunt, el que ser?? el seu punt nou d'eixida.\n"
 "\n"
 "Una altra possibilitat, que ??s m??s r??pida per?? potser m??s arriscada, ??s 
"
 "esperar per damunt d'una s??rie de peces d'or que voleu arreplegar fins que "
@@ -4230,10 +4228,10 @@
 "ahead of you when you are below him on a ladder. Push him up and over onto "
 "the concrete. As he falls off it, walk over his head and take the gold."
 msgstr ""
-"En les barres, esquiva l'enemic deixant-te caure en la barra inferior abans "
-"que t'agafe i despr??s ves davall seu i cap a la dreta. Agafa l'or i cau en "
-"la barra seg??ent. Espera el moment correcte fer a????. L'enemic ha de caure "
-"prop de la columna de formig??.\n"
+"En les barres, esquiva l'enemic deixant-te caure a la barra inferior abans "
+"que t'agafe i despr??s ves davall seu i cap a la dreta. Agafa l'or i cau a la 
"
+"barra seg??ent. Espera el moment correcte fer a????. L'enemic ha de caure 
prop "
+"de la columna de formig??.\n"
 "\n"
 "Quan arribes a la meitat, fes que caiga entre les dues peces d'or. Penjat "
 "d'ambdues barres, camina sobre seu per a agafar l'or.\n"
@@ -6748,7 +6746,7 @@
 "caiguen. Cau despr??s seu per a arribar fins a l'or.\n"
 "Despr??s d'arreplegar l'or, corre a la dreta, a trav??s de la part de dalt 
amb "
 "els enemics al darrere, i cau a la dreta de l'escala exterior. Mentre "
-"l'enemic cau rere teu, puja de nou l'escala i cau damunt dels enemics per "
+"l'enemic cau rere teu, puja de nou l'escala i cau damunt dels enemics per a "
 "arribar a la barra."
 
 #: gamedata/game_sot.txt:18
@@ -6819,7 +6817,7 @@
 msgstr ""
 "La forma m??s segura per a entrar a l'edifici ??s baixar per l'escala de la "
 "part de dalt a l'esquerra i esperar al capdamunt de l'escala curta a la "
-"dreta. Quan un enemic s'aproxime, corre per damunt del seu cap en la barra. "
+"dreta. Quan un enemic s'aproxime, corre per damunt del seu cap a la barra. "
 "Ara ves cap a la dreta i cau al balc??, i aleshores cava i cau.\n"
 "Corre cap a dins del rebedor i cap a dalt de l'escultura d'escales per a "
 "obtindre l'or. Llan??a't al bloc de formig?? i espera que els enemics 
estiguen "
@@ -6888,7 +6886,7 @@
 "per la dreta. Cava atrapa l'enemic, al costat de l'escala, puja i seguix a "
 "l'esquerra i despr??s cava i cau per a arreplegar l'or. Cava per a atrapar "
 "l'enemic de nou. Quan el primer forat s'??mpliga, puja a dalt de la secci?? "
-"amb l'enemic perseguint-te. Cava a l'esquerra per a arreplegar l'or i cau en "
+"amb l'enemic perseguint-te. Cava a l'esquerra per a arreplegar l'or i cau a "
 "la barra de nou.\n"
 "Ara ves cap a l'esquerra i cau a trav??s del t??nel de maons, cavant a "
 "l'esquerra per a atrapar el seg??ent enemic. Ves cap a dalt esquerra de la "
@@ -7954,7 +7952,7 @@
 "\n"
 "Si un es queda encallat en l'estructura de la torre, utilitza el mateix "
 "truc. Hi ha maons falsos a la part inferior de la torre. Si un queda atrapat "
-"i encara t?? una mica d'or, cava un forat a l'extrem dret del pou, torna a "
+"i encara t?? una mica d'or, cava un forat en l'extrem dret del pou, torna a "
 "l'escala i porta l'enemic a la mort, amb la qual cosa l'or es destruir??."
 
 #: gamedata/game_wad.txt:109
@@ -8403,7 +8401,7 @@
 #: src/kgoldrunner.cpp:373
 #, kde-format
 msgid "Play &Footstep Sounds"
-msgstr "&Reprodu??x els sons dels passos"
+msgstr "Re&produ??x els sons dels passos"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:374 src/kgoldrunner.cpp:375
 #, kde-format
@@ -9053,7 +9051,7 @@
 #: src/kgreditor.cpp:245 src/kgreditor.cpp:444
 #, kde-format
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancel??la"
+msgstr "C&ancel??la"
 
 #: src/kgreditor.cpp:261 src/kgreditor.cpp:779 src/kgrgame.cpp:1483
 #: src/kgrgame.cpp:1695
@@ -9335,7 +9333,7 @@
 #: src/kgrgame.cpp:730
 #, kde-format
 msgid "&Use Menu"
-msgstr "&Utilitza el men??"
+msgstr "Utilit&za el men??"
 
 #: src/kgrgame.cpp:732
 #, kde-format
@@ -10013,7 +10011,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Prem a la taula per a escollir una partida. A davall de la taula pots veure "
+"Prem en la taula per a escollir una partida. A davall de la taula pots veure "
 "m??s informaci?? pel que fa a la partida seleccionada, incloent-hi quants "
 "nivells t??, com ??s de dif??cil i quines regles seguixen els enemics (mira 
el "
 "manual de KGoldrunner).\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-22.08.1/po/tr/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-22.08.2/po/tr/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-22.08.1/po/tr/kgoldrunner.po        2022-09-06 
02:08:20.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-22.08.2/po/tr/kgoldrunner.po        2022-10-11 
06:54:25.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: kdegames-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-15 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-08 11:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-07 13:34+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -386,7 +386,7 @@
 msgstr ""
 "B??y??k Sfenks, y??kselen g??ne??le y??z y??ze geldi??en Giza Yaylas??'n??n "
 "koruyucusudur. 73 metre uzunlu??unda ve 20 metre y??ksekli??indedir ve "
-"d??nyadaki en b??y??k monolit heykeldir, sadece 4500 ya????ndad??r.\n"
+"d??nyadaki en b??y??k monolit heykeldir, yaln??zca 4500 ya????ndad??r.\n"
 "\n"
 "Sfenks'in i??indeki hazineyi yakalarken, Sfenks'in bulmacas??n?? ????zmeye "
 "??al??????n: sa??daki mumya kalabal??????ndan nas??l ge??ersiniz?"
@@ -420,7 +420,7 @@
 "ta??lar??n ta????nmas?? ve onlar?? s??r??kleyip yerlerine s??r??klenmesiyle 
in??a "
 "edildi??i fikrine dayan??yor. Anla??mazl??klar ise ta??lar??n iletildi??i ve "
 "yerle??tirildi??i y??ntemin merkezindedir. Ne olursa olsun, bu d??zeyde 
oldu??u "
-"gibi, in??aatta da muhtemelen bir??ok merdiven vard??.\n"
+"gibi, in??aatta da b??y??k olas??l??kla bir??ok merdiven vard??.\n"
 "\n"
 "Bu d??zey ??o??unlukla ko??u??turmaca ??zerinedir. Mumyadan ka??arken 
hazineyi "
 "kald??rmak o kadar da zor de??ildir - fakat hazineyi mumyalardan uzak tutmak "
@@ -490,8 +490,8 @@
 "d????t??kten sonra (veya biraz ??nce) kutup boyunca y??ksek merdiveni 
??al????t??r??n, "
 "b??y??k piramide geri d??nmek ve mezara girmek i??in kaz?? yap??n.\n"
 "\n"
-"Tek par??a halinde kapatt??ktan sonra ????kmak i??in bu numaray?? 
tekrarlay??n; "
-"ancak bu kez, piramidin sa?? taraf??na ????kman??z gerekmektedir."
+"Tek par??a halinde kapatt??ktan sonra ????kmak i??in bu numaray?? yineleyin; 
ancak "
+"bu kez, piramidin sa?? taraf??na ????kman??z gerekmektedir."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:102
 #, kde-format
@@ -546,17 +546,17 @@
 "down the ladders.  The lower left is the only difficult part: just run under "
 "the mummies on the ladder above you and maneuver ... and hope!"
 msgstr ""
-"Imhotep, ??lm???? firavun ruhunun g????e y??kselebilece??i devasa bir 
merdiven "
-"olarak hizmet vermek i??in Djoser Basamak Piramidini tasarlad??. Imhotep'in "
+"??mhotep, ??lm???? firavun ruhunun g????e y??kselebilece??i devasa bir 
merdiven "
+"olarak hizmet vermek i??in Djoser Basamak Piramidini tasarlad??. ??mhotep'in "
 "sonraki M??s??rl??lar taraf??ndan kutsalla??t??r??lmas??n??n sebebi buydu.\n"
 "\n"
 "Bu piramit d??zeyinin zirvesine y??kselmeden ??nce, en altta olman??z 
gerekir. "
 "En ??st hazine par??as??n?? elde etmek i??in, tepeden ????k??p bir sonraki 
blo??u "
-"kaz??n, a??a????daki mumyaya do??ru gidin ve sa??a do??ru ilerlemeye devam 
edin "
+"kaz??n, a??a????daki mumyaya do??ru gidin ve sa??a do??ru ilerlemeyi 
s??rd??r??n "
 "(fareyi en ??st noktaya konumland??r??n).\n"
 "\n"
 "Son hazine par??as??n?? ald??ktan sonra, sa??dan ????k??n ve merdivenlerden 
inip "
-"ilerleyin. Sol alttaki tek zor k??s??m: sadece ??st merdivendeki mumyalar??n "
+"ilerleyin. Sol alttaki tek zor k??s??m: Yaln??zca ??st merdivendeki 
mumyalar??n "
 "alt??ndan ge??in ve manevra yap??n ... ve umut edin!"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:118
@@ -610,7 +610,7 @@
 "above the bricks inside the pyramid, pause the game and switch back to mouse "
 "mode."
 msgstr ""
-"Muhtemelen geleneksel bir M??s??r tasar??m?? de??ildir.\n"
+"B??y??k olas??l??kla, geleneksel bir M??s??r tasar??m?? de??ildir.\n"
 "\n"
 "T??m hazineye ula??abilmek i??in, u??lar boyunca ileri geri zikzak 
yapmal??s??n??z. "
 "Yanl??z ba????na kovalayan mumyay??, bir u??ta bekleyin, size ula??madan 
hemen "
@@ -680,7 +680,7 @@
 "Nubia, M??s??r'??n ??nemli bir alt??n kayna????yd??. Mitanni Kral?? 
Tushratta, "
 "M??s??r'da alt??n??n 'kumdan daha ??ok' oldu??unu iddia ederdi.\n"
 "\n"
-"Bu piramitte, havada bile hazine vard??r! Bir s??r?? hazine, sadece ???? "
+"Bu piramitte, havada bile hazine vard??r! Bir s??r?? hazine, yaln??zca ???? "
 "maymundan olu??ur - o kadar da zor olamaz de??il mi?"
 
 #: gamedata/game_CM.txt:146
@@ -742,7 +742,7 @@
 "s??yledi. Atalar??n??n piramitlerini ya??maland??ktan sonra, Firavun'un "
 "adamlar??n?? senin pe??inden g??nderdi??i de ??a????rt??c?? olmamal??.\n"
 "\n"
-"Neyse ki, deniz sadece son hazine yere d????t??????nde ikiye ayr??labilir. "
+"Neyse ki, deniz yaln??zca son hazine yere d????t??????nde ikiye ayr??labilir. 
"
 "Firavun'un adamlar??nda ka??mak o kadar da kolay de??ildir. ??nce, 
kahraman??n??z?? "
 "olabildi??ince a??a???? ??ekin ve an?? bekleyin. Ard??ndan su duvar??n?? 
sa??a do??ru "
 "hareket ettirin, ucu orta noktaya getirin ve ikinci kez b??rakmadan ??nce "
@@ -946,7 +946,7 @@
 msgstr ""
 "Bu d??zeydeki ilk ipucu, d????man 6'n??n solundaki merdivene 
t??rmand??????nda 6'n??n "
 "alt??ndan ge??mektir. Merdivene geldikten sonra, d????man merdivene 
t??rmanacak, "
-"siz sadece 6'n??n alt??n?? kazamadan ??nce, merdivene yak??n d????man 
kalamayana "
+"siz yaln??zca 6'n??n alt??n?? kazamadan ??nce, merdivene yak??n d????man 
kalmayana "
 "kadar beklemelisiniz.\n"
 "\n"
 "??kinci ipucu ise ekran??n solundaki merdivendeki d????manlar??n nas??l "
@@ -992,11 +992,11 @@
 "atabilir ve en ??stteki be?? alt??n ta???? al??rken onlar?? orada "
 "b??rakabilirsiniz.\n"
 "\n"
-"En alttaki ???? adet par??a tek seferde toplanmal??d??r, ancak merdivenler 
ortaya "
+"En alttaki ???? adet par??a tek kerede toplanmal??d??r, ancak merdivenler 
ortaya "
 "????kt??????nda ve yere d????t??????n??zde sorunlardan ka????nmak i??in 
d????manlar?? ilk "
 "??nce 8 sa??a ilerletmeniz gerekebilir.\n"
 "\n"
-"Yere tekrar basarak, son ????k???? merdivenini temizleyebilirsiniz."
+"Yere yeniden basarak son ????k???? merdivenini temizleyebilirsiniz."
 
 #: gamedata/game_cnt.txt:58
 #, kde-format
@@ -1076,13 +1076,13 @@
 "enemies not in the far right section to move into the left section."
 msgstr ""
 "11 numaral?? kenar g??r??n??ml?? sol alttaki alt??n?? al??n, ard??ndan 
par??ay?? 11 "
-"numaral?? orta ve soldaki zeminde tutun.  ??imdi sadece iki kat 
y??kseklikteki "
-"duvar??n solundaki yere b??rak??n. D????manlar farkl?? b??l??mlere 
d????ecektir.  "
-"??imdi ???? ??ey yapman??z gerekecek: alt??n?? sola ve orta b??l??mlere 
koyun, "
-"zeminde oldu??unuzda d????manlardan alt??n?? al??n ve m??mk??n oldu??unca 
??ok say??da "
-"d????man?? 11'in solundaki b??l??me do??ru ??ekin.\n"
+"numaral?? orta ve soldaki zeminde tutun.  ??imdi yaln??zca iki kat "
+"y??kseklikteki duvar??n solundaki yere b??rak??n. D????manlar farkl?? 
b??l??mlere "
+"d????ecektir.  ??imdi ???? ??ey yapman??z gerekecek: alt??n?? sola ve orta 
b??l??mlere "
+"koyun, zeminde oldu??unuzda d????manlardan alt??n?? al??n ve olabildi??ince 
??ok "
+"say??da d????man?? 11'in solundaki b??l??me do??ru ??ekin.\n"
 "\n"
-"??lk iki g??rev di??erlerine g??re kolaydor: son g??rev de ??e??itli 
??ekillerde "
+"??lk iki g??rev di??erlerine g??re kolaydor: Son g??rev de ??e??itli 
??ekillerde "
 "tamamlanabilir.  Orta merdivene do??ru ko??up sola do??ru hareket ederseniz "
 "u??lar??n sa?? taraf??nda bekleyebilir (muhtemelen u??lara d????ecek), orta 
ve sol "
 "b??l??mde ayn?? anda birka?? d????man?? ??ld??rebilirsiniz. Bunu yaparken de 
bir veya "
@@ -1226,7 +1226,7 @@
 "??kincisi, soldaki 4'lerde alt??n t??za???? ve ortadaki kayan alt??n 
par??as??n?? "
 "almak i??in d????man??n ??st??ne ????kman??z gerekcektir.\n"
 "\n"
-"??????nc??s??, sa?? taraftaki 4'lerde (ve muhtemelen 4'lerdeki soldaki iki) "
+"??????nc??s??, sa?? taraftaki 4'lerde (ve b??y??k olas??l??kla 4'lerdeki 
soldaki iki) "
 "d????man?? serbest b??rakt??????n??zda, kazmay?? ve alt??n par??alar??n?? 
kaybetmeyi "
 "kolayla??t??rabilirsiniz.\n"
 "\n"
@@ -1301,18 +1301,19 @@
 "gerektirir.\n"
 "\n"
 "6'n??n ortas??ndaki alt??n?? almak i??in, 5'n??n 'O' b??l??m??n??n en 
??st??ne gelin, "
-"sa??a gidin/sola kaz??n ve hemen sola haraket edip yakalamas?? muhtemel "
+"sa??a gidin/sola kaz??n ve hemen sola haraket edip yakalamas?? olas?? "
 "d????manlardan ka??mak i??in sola do??ru kaz??n. Bununla birlikte, daha ??nce 
iki "
 "d????man?? serbest b??rakmamak i??in bu alt?? par??as??n?? sonda b??rakmak "
 "isteyebilirsiniz. Yine de, bu b??lgede tekrar tuza??a d??????rmek i??in, iki "
-"d????man?? elde etmek te m??mk??nd??r.\n"
+"d????man?? elde etmek te olanakl??d??r.\n"
 "\n"
 "Sa?? alttaki d????manlar?? tuttu??u alt??n?? alabilmek i??in, solu t??kayan 
alan?? "
 "kazmak, merdiveni ????kmak, 6'n??n sa?? taraf??n?? kazmak, i??eri girmek, 
sola "
 "ko??mak ve sol tarafta bir alan kaz??p a??a???? atlamak gerekir. Zamanlama "
-"??nemlidir - sa?? alt b??l??mde sadece bir veya iki d????man sonraki alana 
ge??er. "
-"Alt??n?? almak i??in 6'n??n alt ks??m??n?? bulmak zorundas??n??z, fakat bu, 
6'n??n "
-"solundaki d????manlar y??z??nden biraz tela?? yapmas??na ra??men olduk??a 
kolayd??r.\n"
+"??nemlidir - sa?? alt b??l??mde yaln??zca bir veya iki d????man sonraki alana 
"
+"ge??er. Alt??n?? almak i??in 6'n??n alt ks??m??n?? bulmak zorundas??n??z, 
fakat bu, "
+"6'n??n solundaki d????manlar y??z??nden biraz tela?? yapmas??na ra??men 
olduk??a "
+"kolayd??r.\n"
 "\n"
 "B??t??n alt??nlar?? ald??ktan sonra, 1'deki tuzak zeminden ge??erek ve 1'in "
 "solundaki merdivenlerden ????karak, en kolay ????k?????? bulabilirsiniz."
@@ -1498,7 +1499,7 @@
 "You will have to trap the leaders while you wait for the others. On the way "
 "up, keep an eye out for more reborn enemies."
 msgstr ""
-"Bu sefer daha zeki bir ??ekilde sana do??ru d??????yorlar.\n"
+"Bu kez daha zeki bir ??ekilde sana do??ru d??????yorlar.\n"
 "\n"
 "??lk olarak, alt??n i??in yoldaki t??m tu??lalar?? kaz??n.\n"
 "\n"
@@ -1587,7 +1588,7 @@
 "They will not do anything to you if you stay where you are. They just want "
 "to protect their gold."
 msgstr ""
-"Oldu??un yerde kal??rsan, sana bir??ey yapamazlar. Sadece alt??nlar??n?? 
korumak "
+"Oldu??un yerde kal??rsan, sana bir??ey yapamazlar. Yaln??zca alt??nlar??n?? 
korumak "
 "istiyorlar."
 
 #: gamedata/game_GMEP.txt:72
@@ -1620,26 +1621,27 @@
 "rightmost ladders to the first brick you dug (hoping it has not closed by "
 "now), then head right and on up to the exit."
 msgstr ""
-"Bu d??zey zordur, ancak kesinlikle imkans??z de??ildir.\n"
+"Bu d??zey zordur; ancak kesinlikle imkans??z de??ildir.\n"
 "\n"
 "??lk gruptaki gardiyanlar??, a??a???? inerek kurtar??n. ??u ??ekilde. En 
alttaki "
 "merdivenlere gidin ve bir an i??in en sa??daki merdivende durun, sonra 
h??zl??ca "
-"sola d??n??n, b??ylece sadece bir d????man sizi takip edecektir. En sol "
+"sola d??n??n, b??ylece yaln??zca bir d????man sizi takip edecektir. En sol "
 "merdivenden en alttaki merdivenlere ula????ncaya kadar bekleyin, ard??ndan "
 "h??zla sola do??ru t??rman??n. Zemine z??playacakt??r. Bu ipucunu t??m 
gardiyanlar "
 "i??in tekrarlay??n.\n"
 "\n"
 "Sonraki bek??iyi atlatmak kolay olmal??, ancak bundan sonra da yap??lacak 
i??ler "
 "var... Merdivene basarak, blokun yan??na geldi??inizde, bek??i en soldaki "
-"merdivene gelecek. Kafas??n??n ??st??nden ge??mek i??in do??ru an?? 
yakalamal??s??n.\n"
+"merdivene gelecek. Kafas??n??n ??st??nden ge??mek i??in do??ru an?? "
+"yakalamal??s??n??z.\n"
 "\n"
 "Son b??l??mde baz?? kaz??lar yap??lmal??d??r. ??nce sol taraftaki sahte 
tu??la "
 "t??nelinden ge??in, ge??erken alt??nlar?? da almay?? unutmay??n. Ard??ndan 
uzun "
 "merdivene t??rman??n. Sa??daki ??????nc?? tu??la bir tuzakt??r. ??zarine 
atlay??n ve "
-"d????ene kadar be?? defa sola kaz??n. A??a????ya do??ru devam edin. 
Aralar??nda "
-"bo??luk olan iki tu??lan??n alt??n?? kaz??n, en sa??daki merdivenleri 
kazd??????n??zda, "
-"ilk tu??laya (??imdiye kadar kapal?? olmad??????n?? varsayarsak) t??rman??n, 
ard??ndan "
-"sa?? tarafa ve ????k????a kadar ilerleyin."
+"d????ene kadar be?? defa sola kaz??n. A??a????ya do??ru s??rd??r??n. 
Aralar??nda bo??luk "
+"olan iki tu??lan??n alt??n?? kaz??n, en sa??daki merdivenleri 
kazd??????n??zda, ilk "
+"tu??laya (??imdiye kadar kapal?? olmad??????n?? varsayarsak) t??rman??n, 
ard??ndan sa?? "
+"tarafa ve ????k????a kadar ilerleyin."
 
 #: gamedata/game_GMEP.txt:82
 #, kde-format
@@ -1681,7 +1683,7 @@
 "Better be nice to your team mate: you will probably have to get along with "
 "him for the next couple of levels..."
 msgstr ""
-"Hapisten ka??man??za yard??m etmesi i??in bir d????mana ihtiyac??n??z 
olacak.\n"
+"Hapisten ka??man??za yard??m etmesi i??in bir d????mana gereksiniminiz 
olacak.\n"
 "\n"
 "Soldaki alt??n i??in, biraz zamanlamaya ihtiya?? var.\n"
 "\n"
@@ -1695,8 +1697,8 @@
 "siz de??il, o d????ecektir. Ancak en yukardaki merdivene ula??mak isterseniz 
onu "
 "tekrar serbest b??rakman??z gerekecektir.\n"
 "\n"
-"Tak??m arkada????n??za kar???? nazik olun: muhtemelen bir sonraki d??zey 
i??in de "
-"bir araya geleceksiniz..."
+"Tak??m arkada????n??za kar???? nazik olun: B??y??k olas??l??kla bir sonraki 
d??zey i??in "
+"de bir araya geleceksiniz..."
 
 #: gamedata/game_GMEP.txt:98
 #, kde-format
@@ -1820,7 +1822,7 @@
 "levels."
 msgstr ""
 "??lk ??nce sa????n??zdaki alt??n?? almak zorundas??n??z. Ard??ndan bir 
??ekilde kazmay?? "
-"deneyin. Daha d??????k d??zeylerde oldu??unuzda, d????manlar?? kontrol etmek 
daha "
+"deneyin. Daha d??????k d??zeylerde oldu??unuzda, d????manlar?? denetlemek 
daha "
 "kolayd??r."
 
 #: gamedata/game_GMGR.txt:30
@@ -1841,14 +1843,14 @@
 "Two important notes: do not let the enemy fall onto the middle row of "
 "ladders and leave the gold down there till last."
 msgstr ""
-"H??zl?? olmak zorunda de??ilsiniz. Sadece d????mandan nas??l 
ka????laca????n?? "
+"H??zl?? olmak zorunda de??ilsiniz. Yaln??zca d????mandan nas??l 
ka????laca????n?? "
 "bilmelisiniz.\n"
 "\n"
 "Alt d??zeye z??playarak, d????man?? ko??turup a??a???? merdivene 
d??????rebilirsiniz. En "
-"alt d??zeye ula??t??????n??zda d????man sizi takip edecek, ancak alt??nlar?? 
toplay??p "
+"alt d??zeye ula??t??????n??zda d????man sizi takip edecek; ancak alt??nlar?? 
toplay??p "
 "onu atlat??n, ba??ka b??l??me ge??mek i??in zaman??n??z olacakt??r.\n"
 "\n"
-"??ki ??nemli bilgi: d????man??n orta merdivenlere d????mesine ve alt??n?? 
b??rakmas??na "
+"??ki ??nemli bilgi: D????man??n orta merdivenlere d????mesine ve alt??n?? 
b??rakmas??na "
 "izin vermeyin."
 
 #: gamedata/game_GMGR.txt:38
@@ -1900,7 +1902,7 @@
 "Before entering any of the structures on the right, make sure you have an "
 "escape route."
 msgstr ""
-"Beklemek ya da beklememek? Sadece deneyin...\n"
+"Beklemek ya da beklememek? Yaln??zca deneyin...\n"
 "\n"
 "Sa??daki yap??lardan herhangi birine girmeden ??nce, ka?????? rotan??z?? "
 "belirledi??inizden emin olun."
@@ -1917,7 +1919,7 @@
 "Just be faster than your enemies."
 msgstr ""
 "Yok, bu d??zeyi ????zmek i??in ??zel bir ipucu yok.\n"
-"Sadece d????manlardan h??zl?? olun."
+"Yaln??zca d????manlardan h??zl?? olun."
 
 #: gamedata/game_GMGR.txt:57
 #, kde-format
@@ -2080,9 +2082,9 @@
 "\n"
 "But it is not impossible."
 msgstr ""
-"Bu seferlik ipucu yok!\n"
+"Bu kez ipucu yok!\n"
 "\n"
-"Ancak imkans??z de??il."
+"Ancak olanaks??z de??il."
 
 #: gamedata/game_GMGR.txt:104
 #, kde-format
@@ -2103,8 +2105,8 @@
 "\n"
 "Trial and error..."
 msgstr ""
-"Duvar??n tepesine kadar sadece bir merdiven var ve oraya ula??mak i??in bir "
-"d????mana ihtiyac??n??z olacak. Dolay??s??yla sa?? ve sola do??ru kazarak, 
zemine "
+"Duvar??n tepesine kadar yaln??zca bir merdiven var ve oraya ula??mak i??in 
bir "
+"d????mana gereksiniminiz olacak. Dolay??s??yla sa?? ve sola do??ru kazarak, 
zemine "
 "inmek zorundas??n??z.\n"
 "\n"
 "Duvar??n ??teki taraf??nda, d????man neredeyse size ula??ana kadar beklemeniz 
"
@@ -2112,7 +2114,7 @@
 "\n"
 "Ama di??er tarafa nas??l ula????rs??n??z?\n"
 "\n"
-"Hata yap??n ve tekrar deneyin..."
+"Hata yap??n ve yeniden deneyin..."
 
 #: gamedata/game_GMGR.txt:114
 #, kde-format
@@ -3234,8 +3236,8 @@
 msgstr ""
 "Bu 20 d??zey daha da zorlayacakt??r, daha karma????k bulmacalar ve Talih "
 "Ku??u'ndan daha s??k?? zamanlamalar gerektirir. Hafif y??rekli olanlar i??in "
-"de??ildir. Daha ??nce de oldu??u gibi, d????erken kazmaya ihtiyac??n??z 
olacak. ??yi "
-"e??lenceler!\n"
+"de??ildir. Daha ??nce de oldu??u gibi, d????erken kazmaya gereksiniminiz 
olacak. "
+"??yi e??lenceler!\n"
 "\n"
 "Kay??tl?? ????z??mler de sunmu?? olan, Gabriel Miltschitzky [gabriel dot "
 "miltschitzky at googlemail dot com] taraf??ndan haz??rland??.\n"
@@ -3305,20 +3307,20 @@
 "moves up and down on the top rungs, choose the right moment to walk over his "
 "head and reach the gold at the top right. The rest is easy."
 msgstr ""
-"Sa?? taraftaki alt??n?? almak, sadece h??z ve el becerisiyle olabilir. Alt "
+"Sa?? taraftaki alt??n?? almak, yaln??zca h??z ve el becerisiyle olabilir. Alt 
"
 "d??zeylerdeki alt??nlar?? almak i??inde ayn?? ??eyler ge??erlidir. \n"
 "\n"
-"Soldaki ??ubu??un ??st??ndeki alt??na ula??mak i??in, d????mamn??n 
kafas??n??n ??st??nde "
-"??ubuk boyunlar y??r??y??n.\n"
+"Soldaki ??ubu??un ??st??ndeki alt??na ula??mak i??in, d????man??n kafas??n??n 
??st??ndeki "
+"??ubuk boyunca y??r??y??n.\n"
 "\n"
 "Ortadaki alt??n?? almak i??in biraz d??????nmelisiniz. D????man ortadaki uzun 
"
 "merdivenden t??rman??rken, sa?? tarafa atlay??n ve ??ubu??un solundaki 
tu??lay?? "
 "kaz??n. Yukar?? ????k??n ve d????man?? bekleyin, ard??ndan kafas??n??n 
??st??ne ????k??n, "
 "alt??n?? al??n, ???? tu??la kaz??n ve merkezi yap??ya giri?? yap??n.\n"
 "\n"
-"Sa??dan ????kt??????n??zda, d????man??n merdivene gelmesini bekleyin. ??st 
bakamaklarda "
-"yukar ve a??a???? do??ru hareket ederken, kafas??n??n ??st??ne ????kmak i??in 
do??ru an?? "
-"bekleyin ve sa?? ??stteki alt??na ula????n. Gerisi kolay olacakt??r."
+"Sa??dan ????kt??????n??zda, d????man??n merdivene gelmesini bekleyin. ??st 
basamaklarda "
+"yukar?? ve a??a???? do??ru hareket ederken, kafas??n??n ??st??ne ????kmak 
i??in do??ru "
+"an?? bekleyin ve sa?? ??stteki alt??na ula????n. Gerisi kolay olacakt??r."
 
 #: gamedata/game_GRII.txt:30
 #, kde-format
@@ -3550,21 +3552,21 @@
 "If you managed to let all three enemies survive, then you are lucky..."
 msgstr ""
 "Biraz beceri ile, d????manlar?? ???? tuza??a d??????rmek m??mk??nd??r. 
??ld??rmek bir "
-"se??enek de??ildir, ????nk?? ???? d????mandan ikisine ihtiyac??n??z olacak, 
bu y??zden "
-"??ok erken kaz?? yapmamaya dikkat edin. Aksi takdirde, d????manlar sa?? 
??sttek "
-"beton ??ukurun yan??nda g??r??nceklerdir. Bu olursa d??zeyi yeniden 
ba??latmak "
-"zorunda kal??rs??n??z.\n"
+"se??enek de??ildir, ????nk?? ???? d????mandan ikisine gereksiniminiz olacak, 
bu "
+"y??zden ??ok erken kaz?? yapmamaya dikkat edin. Aksi takdirde, d????manlar 
sa?? "
+"??sttek beton ??ukurun yan??nda g??r??nceklerdir. Bu olursa d??zeyi yeniden "
+"ba??latmak zorunda kal??rs??n??z.\n"
 "\n"
 "Sonraki iki alt??n par??as??na, iki d????man??n yard??m??yla ula????labilir. 
??lk ??nce "
 "hangi par??ay?? se??ece??inize ??zg??rce karar verebilirsiniz. Ancak ??neri 
olarak, "
-"en ??stteki par??ay?? almak daha iyi olacakt??r. A????l??r merdiven de 
yolunuza "
-"devam etmenizi kolayla??t??racakt??r.\n"
+"en ??stteki par??ay?? almak daha iyi olacakt??r. A????l??r merdiven de 
yolunuzu "
+"s??rd??rmenizi kolayla??t??racakt??r.\n"
 "\n"
-"Muhtemelen son d????man, d????en t????lalar taraf??ndan ??ld??r??l??p 
??ukurda kalm???? "
-"olacakt??r. Onu ge??mek biraz zorlayabilir. En kolay yolu, d????man?? beton "
-"??ukura d??nene kadar en ??st merdivende beklemektir. ??ki b??y??k 
merdivenden "
-"??nce, k??sa olana ula??mak i??in zaman olacakt??r. D????ene kadar orda 
bekleyin, "
-"sonra h??zl??ca t??rman??p ka??abilirsiniz.\n"
+"B??y??k olas??l??kla son d????man, d????en t????lalar taraf??ndan 
??ld??r??l??p ??ukurda "
+"kalm???? olacakt??r. Onu ge??mek biraz zorlayabilir. En kolay yolu, 
d????man?? "
+"beton ??ukura d??nene kadar en ??st merdivende beklemektir. ??ki b??y??k "
+"merdivenden ??nce, k??sa olana ula??mak i??in zaman olacakt??r. D????ene 
kadar orda "
+"bekleyin, sonra h??zl??ca t??rman??p ka??abilirsiniz.\n"
 "\n"
 "???? d????man??n da hayatta kalmas??n?? sa??larsan??z ??ok ??ansl?? 
say??l??rs??n??z..."
 
@@ -3626,23 +3628,23 @@
 "The gold inside the big box needs a bit of thinking --- and you have to be "
 "fast too..."
 msgstr ""
-"En sa??dan sola do??ru giderek, sol ??steki alt??n?? toplamak en iyisidir. 
Tekrar "
-"d????ar?? ????kmak i??in merdivenin yan??ndaki tu??la s??tunu kazman??z 
gerekir, bu "
-"y??zden en soldaki alt??n?? ald??????n??zda, ??apraz kaz?? yap??n, k??sa bir 
kaz?? "
-"yaparsan??z ka??man??z i??in yeterli zaman??n??z olacakt??r. Kazd??????n??z 
tu??lalardan "
-"??nce alt??n?? temizlemeniz gerekecektir.\n"
-"\n"
-"Sol alttaki b??l??mnde en sondaki alt??n?? almak biraz zordur. Sadece be?? 
tu??la "
-"kalana kadar kaz?? yap??n. Yukar??daki tu??lalar dolana kadar bekleyin ve "
-"tu??lalar tekrar g??r??nd??????nde, bir sonraki tuplay?? kaz??n. Art??k t??m 
tu??lalar?? "
-"kazabilirsiniz, ancak alt??nc?? tu??lay?? b??rak??n. Ard??ndan i??eri 
girebilir, "
-"kaz?? yapabilir ve soldaki alt??n ??st??n??ze d????ebilir.\n"
+"En sa??dan sola do??ru giderek, sol ??steki alt??n?? toplamak en iyisidir. "
+"Yeniden d????ar?? ????kmak i??in merdivenin yan??ndaki tu??la s??tunu 
kazman??z "
+"gerekir, bu y??zden en soldaki alt??n?? ald??????n??zda, ??apraz kaz?? 
yap??n, k??sa "
+"bir kaz?? yaparsan??z ka??man??z i??in yeterli zaman??n??z olacakt??r. 
Kazd??????n??z "
+"tu??lalardan ??nce alt??n?? temizlemeniz gerekecektir.\n"
+"\n"
+"Sol alttaki b??l??mnde en sondaki alt??n?? almak biraz zordur. Yaln??zca be?? 
"
+"tu??la kalana kadar kaz?? yap??n. Yukar??daki tu??lalar dolana kadar bekleyin 
ve "
+"tu??lalar yeniden g??r??nd??klerinde, bir sonraki tu??lay?? kaz??n. Art??k 
t??m "
+"tu??lalar?? kazabilirsiniz; ancak alt??nc?? tu??lay?? b??rak??n. Ard??ndan 
i??eri "
+"girebilir, kaz?? yapabilir ve soldaki alt??n ??st??n??ze d????ebilir.\n"
 "\n"
 "Alt taraftaki alt??n?? almak i??in h??zl?? olmal??s??n??z. T??m tu??lalar?? 
kaz??n, "
-"alt??nlar?? al??n ve geri d??n??n. Son tu??lada iki taraf??da kazman??z "
+"alt??nlar?? al??n ve geri d??n??n. Son tu??lada iki taraf?? da kazman??z "
 "gerekecektir.\n"
 "\n"
-"B??y??k kutunun i??indeki alt??n i??in biraz d??????nmelisiniz --- ve ??ok ta 
h??zl?? "
+"B??y??k kutunun i??indeki alt??n i??in biraz d??????nmelisiniz --- ve ??ok da 
h??zl?? "
 "olmal??s??n??z..."
 
 #: gamedata/game_GRII.txt:106
@@ -3671,8 +3673,8 @@
 "ard??ndan sa??a d??n??n.\n"
 "\n"
 "En alta ula??t??????n??zda, alt??n?? al??p yak??ndaki merdivende yukar?? 
ilerleyin. "
-"Bir s??re daha devam edin, ancak d????manlar sol alt k??s??m olacaklar. ??st "
-"k????eye gidecekler, en soldaki merdivenden ba??a do??ru ilerleyin.\n"
+"Bir s??re daha s??rd??r??n; ancak d????manlar sol alt k??s??m olacaklar. ??st 
k????eye "
+"gidecekler, en soldaki merdivenden ba??a do??ru ilerleyin.\n"
 "\n"
 "??ki d????man?? atlatmak i??in baz?? yeteneklere ihtiyac??n??z olacak. Her 
iki "
 "d????man da yukar??ya ve birisi sizi yakalamak i??in sola hareket etti??inde, 
siz "
@@ -3775,12 +3777,12 @@
 "when to drop. It is shortly after he has reached the highest point of the "
 "ladder and is moving down."
 msgstr ""
-"??lk d????man i??in ??ok dikkatli bir zamanlama gerekmektedir: ??nce tuza??a 
do??ru "
+"??lk d????man i??in ??ok dikkatli bir zamanlama gerekmektedir; ??nce tuza??a 
do??ru "
 "atlanmal??, ard??ndan sola gidip merdivene do??ru ko??mal??s??n??z.\n"
 "\n"
 "??kinci d????man olduk??a kurnazd??r. Kafas??n??n ??st??nden y??r??y??n, 
sonra d????erken "
-"sol ve sa??daki tu??lalar?? kaz??n. ??imdi d????man?? atlamaya ikna edin ve 
d????meye "
-"devam etmesini sa??lay??n. Ard??ndan merdivenler ????k??p tu??lalar 
kapanmadan ??nce "
+"sol ve sa??daki tu??lalar?? kaz??n. ??imdi d????man?? atlamaya ikna edin ve 
d????meyi "
+"s??rd??rmesini sa??lay??n. Ard??ndan merdivenler ????k??p tu??lalar 
kapanmadan ??nce "
 "sa??a do??ru ilerleyin.\n"
 "\n"
 "Bir sonraki ??ukurdaki iki d????man sorun yaratmayacakt??r.\n"
@@ -3831,19 +3833,19 @@
 "dig through to him. He is only enemy in this level who can be trapped by "
 "digging. Have fun!"
 msgstr ""
-"En alttaki ilk d????man?? bekleyin. ??ki b??y??k merdive, size onu ge??me 
imkan?? "
-"sa??layacak. En sa?? merdiveni bu merdivenle ayn?? y??ksekli??e getirin. 
Ard??ndan "
-"d????man yukar?? ????kacak ve herhangi bir sorun yaratmayacakt??r.\n"
+"En alttaki ilk d????man?? bekleyin. ??ki b??y??k merdiven, size onu ge??me 
imkan?? "
+"sa??layacakt??r. En sa?? merdiveni bu merdivenle ayn?? y??ksekli??e getirin. "
+"Ard??ndan d????man yukar?? ????kacak ve herhangi bir sorun 
yaratmayacakt??r.\n"
 "\n"
 "Alt??n?? koruyan d????man, ???? tu??ladan soldaki tuzak olan??ndan 
ge??ebilir. "
 "Merdiveni t??rmanana kadar bekleyin, sonra h??zl??ca tuza??a atlay??p 
alt??n?? "
 "almak i??in hareket edin. Onu geride b??rakabilmek i??in, ilk d????manda "
 "kulland??????n??z i??leme benzer bir i??lemi kullan??p onu kand??r??n.\n"
 "\n"
-"Tekrar t??rman??rken, ??n??n??zdeki d??rt d????mandan sadece birinin sa??a 
do??ru "
-"gitti??inden emin olun. En sa??daki merdivende sadece bir ad??m yukar?? 
????k??n ve "
-"bir sonraki d????man??n merdiven bo??lu??unun hemen alt??na gelmesini 
bekleyin. "
-"Orda bekledi??inizde, ??nceki d????man sizi takip edemez. ??imdi t??rman??p 
sola "
+"Yeniden t??rman??rken, ??n??n??zdeki d??rt d????mandan yaln??zca birinin 
sa??a do??ru "
+"gitti??inden emin olun. En sa??daki merdivende yaln??zca bir ad??m yukar?? 
????k??n "
+"ve bir sonraki d????man??n merdiven bo??lu??unun hemen alt??na gelmesini 
bekleyin. "
+"Orada bekledi??inizde, ??nceki d????man sizi takip edemez. ??imdi t??rman??p 
sola "
 "d??n??n ve ge??mek istedi??iniz d????man??n yan??ndaki tuzak tu??lan??n 
kolonuna "
 "atlay??n.\n"
 "\n"
@@ -3857,7 +3859,7 @@
 "do??ru ??ekin.\n"
 "\n"
 "??lk ba??taki yere geri inin, alt??n?? al??p d????man?? kendinize takip 
ettirin. "
-"D????meye ba??larken, tekrar ko??up ka????n. Onlar?? atlatmak i??in yeterli 
alan "
+"D????meye ba??larken, yeniden ko??up ka????n. Onlar?? atlatmak i??in yeterli 
alan "
 "olan en alt d??zeye inin ve ???? d????man?? atlat??n.\n"
 "\n"
 "??imdi, d????mana do??ru kazd??????n??zda, son d????man??n merdivenin 
sa????ndan "
@@ -3899,14 +3901,14 @@
 "\n"
 "Bir sonraki d????man, yolu kazma zamanlamas?? bulmacas??d??r. Tuplalar??n "
 "ortas??ndaki iki alt??n?? almak, yolu bilseniz bile gayet karma????k ve 
zordur. "
-"Bu y??zden, imkans??z g??z??ksede vazge??meyin. En k??t?? ihtimalle oyun "
-"d??zenleyicisiyle tuplalara g??z at??n veya tekrar tekrar oynay??n.\n"
+"Bu y??zden, imkans??z g??z??kse de vazge??meyin. En k??t?? olas??l??kla oyun "
+"d??zenleyicisiyle tuplalara g??z at??n veya yeniden oynay??n.\n"
 "\n"
 "??kinci d????man??n oldu??u b??l??me geldi??inizde, onu ??ukurun i??ine 
??ekmelisiniz. "
 "??ukurdaki tu??la bir tuzakt??r, b?? y??zden kafas??na basarak tuza??a 
d????meden "
 "??nce sola do??ru hareket etmelisiniz. Zamanlama ??ok ??nemlidir.\n"
 "\n"
-"??????nc?? d????man?? atlatmak i??in, sadece kaz.\n"
+"??????nc?? d????man?? atlatmak i??in, yaln??zca kaz??n.\n"
 "\n"
 "Son d????man?? a??a????daki son merdivene kadar ??ekin. Orada yeteri kadar 
h??zl?? "
 "olabilirseniz onu atlatabilirsiniz."
@@ -4179,7 +4181,7 @@
 #: gamedata/game_lars.txt:52
 #, kde-format
 msgid "Crowd Control"
-msgstr "Kalabal??k Kontrol??"
+msgstr "Kalabal??k Denetimi"
 
 #: gamedata/game_lars.txt:53
 #, kde-format
@@ -4308,7 +4310,7 @@
 "tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until "
 "the path to the exit is clear."
 msgstr ""
-"Olduk??a basit, sadece merdivenlerden d????mekten ka????n??n. Sonu?? olarak, 
iki "
+"Olduk??a basit, yaln??zca merdivenlerden d????mekten ka????n??n. Sonu?? 
olarak, iki "
 "d????man?? atlatman??n birka?? yolu vard??r. En h??zl??lar??ndan biri, 
????k???? yolu "
 "a????lana kadar, ikinci en y??ksek yatay merdivenin alt??ndaki uzun dikey "
 "merdivende bekleyecektir."
@@ -4570,7 +4572,7 @@
 msgstr ""
 "Bir s??r?? alt??n ve tuza??a d????m???? tek bir d????man! ??ocuk oyunca???? 
olmal??!\n"
 "\n"
-"??lk b??l??m, sadece alt??n?? bulmak i??in kaz?? yapmay?? i??erir. Fakat 
alt??n?? sol "
+"??lk b??l??m, yaln??zca alt??n?? bulmak i??in kaz?? yapmay?? i??erir. Fakat 
alt??n?? sol "
 "altta tutman??n a????k bir yolu bulunmuyor. Ula??mak i??in merdivenin 
alt??nda bir "
 "tuzak aray??n. Tek ipucu, alt??nlar??n hepsini almak ve d????man?? son 
alt??n??n "
 "oldu??u yerde b??rakmakt??r. Dikkat edin - ????nk?? tek bir d????man var ve o 
??ok "
@@ -4740,9 +4742,9 @@
 "bricks you dig to refill."
 msgstr ""
 "Duvarlar ve d????man?? olmayan bir labirent - ne kadar zor olabilir ki? Ancak 
"
-"tuzaklar duvar gibi davranmaz ve d????maklar sadece tuzaklar?? dolduruyor "
+"tuzaklar duvar gibi davranmaz ve d????manlar yaln??zca tuzaklar?? dolduruyor "
 "olacak, belki bu harita ??izmenizi gerektirebilir. Tuzaklar??, kazarak "
-"arayabilece??inizi unutmay??n, ancak doldurdu??unuz tu??lalar?? beklerken, "
+"arayabilece??inizi unutmay??n; ancak doldurdu??unuz tu??lalar?? beklerken, "
 "olduk??a yava?? bir oyun olaca????n?? unutmay??n."
 
 #: gamedata/game_MAZ.txt:114
@@ -4762,10 +4764,10 @@
 "of ladders.  Beneath one of them is a false floor to use for your escape "
 "route."
 msgstr ""
-"Merkezden ge??ebilmek i??in, d????manlar?? yok etmeniz gerekecek, ancak tek "
+"Merkezden ge??ebilmek i??in, d????manlar?? yok etmeniz gerekecek; ancak tek "
 "kaz??labilir tu??la bulunmaktad??r. A??a???? inmek i??in onu kullan??n, sa??a 
do??ru "
 "kazarak ??stteki s??raya ????k??n. D????man??n yak??ndaki deli??e girmesi 
i??in yeterli "
-"zaman olacakt??r. Gerekirse bu ad??mlar?? tekrarlay??n.\n"
+"zaman olacakt??r. Gerekirse bu ad??mlar?? yineleyin.\n"
 "\n"
 "Labirentten ????kmak i??in, merdivenlerin uzun ??apraz bariyerleri boyunca 
yol "
 "a??man??z gerekmektedir. Bunlar??n birinin alt??nda, ka?????? rotan??z i??in "
@@ -4792,15 +4794,15 @@
 "\n"
 "To get out of the center section, search for the double trap on the left."
 msgstr ""
-"D????manlar biraz koftur, ancak birincisi a??mak i??in bir numaraya 
ihtiyac??n??z "
-"olacak. Sahte tu??lan??n solundaki merdivenin ??st??nde durun. D????man, 
sahte "
-"tu??lan??n sa????ndan merdivenin ??zerine geldi??inde, merdiveni a??a???? 
do??ru "
-"hareket ettirin ve d????man??n yanl???? tu??lan??n ??zerine gitmesini 
sa??lay??n. "
-"D????man??n kafas??n?? ??st??nde, h??zl??ca yukar?? a??a???? hareket edin.\n"
-"\n"
-"Aksi takdirde, sadece d????manlar?? tuza??a d??????rebilece??iniz hareketleri 
yap??n. "
-"Tek problem, d????mandan bir par??a alt??n kapmak ve biryere 
s??k????t??rmassan??z "
-"ortaya ????kmas??d??r. Tamam, bazen de kaybedersiniz.\n"
+"D????manlar biraz koftur; ancak birincisi a??mak i??in bir numaraya "
+"gereksiniminiz olacak. Sahte tu??lan??n solundaki merdivenin ??st??nde durun. 
"
+"D????man, sahte tu??lan??n sa????ndan merdivenin ??zerine geldi??inde, 
merdiveni "
+"a??a???? do??ru hareket ettirin ve d????man??n yanl???? tu??lan??n ??zerine 
gitmesini "
+"sa??lay??n. D????man??n kafas??n?? ??st??nde, h??zl??ca yukar?? a??a???? 
hareket edin.\n"
+"\n"
+"Aksi takdirde, yaln??zca d????manlar?? tuza??a d??????rebilece??iniz 
hareketleri "
+"yap??n. Tek sorun, d????mandan bir par??a alt??n kapmak ve bir yere "
+"s??k????t??rmazsan??z ortaya ????kmas??d??r. Tamam, bazen de kaybedersiniz.\n"
 "\n"
 "Orta b??l??mden ????kmak i??in, soldaki ??ift tuza???? aray??n."
 
@@ -4875,13 +4877,13 @@
 "neden olabilir. Herhangi bir d????man sizi takip ederse sol alttan ka????p "
 "alt??nlar?? toplay??n.\n"
 "\n"
-"Sol ??stteki alt??n?? alma i??in, ??nce o b??lgedeki d????man?? 
yemlemelisiniz. "
-"Alt??n?? toplad??ktan sonra, sa??daki d????manlar taraf??ndan tehtid 
edildi??inizi "
+"Sol ??stteki alt??n?? almak i??in, ??nce o b??lgedeki d????man?? 
yemlemelisiniz. "
+"Alt??n?? toplad??ktan sonra, sa??daki d????manlar taraf??ndan tehdit 
edildi??inizi "
 "g??receksiniz. E??er ??yle olursa kaz?? yapmadan ula??abilece??iniz en alt 
d??zeye "
 "inin. D????manlar yan koridora ????k??p ??ubu??un ??zerinden ilerleyip hemen "
 "piramidin tepesine ????kabilmeniz i??in yeterli zaman?? size 
tan??yacaklard??r.\n"
 "\n"
-"Greisi sadece iyi bir ??al????ma gerektirir."
+"Gerisi, yaln??zca iyi bir ??al????ma gerektirir."
 
 #: gamedata/game_MAZ.txt:144
 #, kde-format
@@ -4994,10 +4996,10 @@
 "tight - good luck!  Alternatively, you can run around and trust to luck - "
 "the enemy will drop the piece of gold eventually!"
 msgstr ""
-"iki problem var. ??lki, d????man??n orta k??s??mda, o b??l??m??n alt??na 
s??k????mas??n?? "
+"??ki sorun var. ??lki, d????man??n orta k??s??mda, o b??l??m??n alt??na 
s??k????mas??n?? "
 "ba??larda sa??lay??n. Bu, soldaki alt??n?? almak, tuzak kap??lar??ndan do??ru 
"
 "zamanda ge??ilmesi ve sol alttaki alt??n i??in yar??????lmas?? i??ermektedir. 
Sa?? "
-"alttaki alt??n, b??y??k sorun de??ildir: sadece k??????k bir zamanlama ile "
+"alttaki alt??n, b??y??k sorun de??ildir, yaln??zca k??????k bir zamanlama ile 
"
 "tuzaklardan ge??mek gereklidir.\n"
 "\n"
 "??kinci sorun ise en az bir d????man??n bir alt??n par??as??n?? almas??d??r. 
O alt??n "
@@ -5043,7 +5045,7 @@
 "\n"
 "Ba??lang???? noktan??z??n ??st??ne geldi??inizde, iki yol vard??r: biri k??sa 
"
 "merdivenin alt??ndaki tuzak tu??lad??r. Ancak di??er taraf?? kazd??ysan??z ve 
"
-"atlad??ysan??z labirentin t??m??n?? tekrarlayan bir rota bulunacakt??r."
+"atlad??ysan??z labirentin t??m??n?? yineleyen bir rota bulunacakt??r."
 
 #: gamedata/game_MAZ.txt:178
 #, kde-format
@@ -5174,7 +5176,7 @@
 #: gamedata/game_plws.txt:26
 #, kde-format
 msgid "Check for Traps"
-msgstr "Tuzaklar?? Kontrol Et"
+msgstr "Tuzaklar?? Denetle"
 
 #: gamedata/game_plws.txt:29
 #, kde-format
@@ -5439,7 +5441,7 @@
 #: gamedata/game_plws.txt:191
 #, kde-format
 msgid "Party On!"
-msgstr "Partiye Devam!"
+msgstr "Partiyi S??rd??r!"
 
 #: gamedata/game_plws.txt:194
 #, kde-format
@@ -5706,11 +5708,11 @@
 "he falls to the floor next to you.  Finally, take a wandering route through "
 "the sky and emerge at the top left."
 msgstr ""
-"Ma??radaki alt??n?? alabilmek i??in, iki tu??la kaz??n ve onlar yeniden 
ortaya "
+"Ma??aradaki alt??n?? alabilmek i??in, iki tu??la kaz??n ve onlar yeniden 
ortaya "
 "????kana kadar bekleyin, ard??ndan ??????nc?? tu??lay?? (ka?????? rotan??z) 
h??zl??ca "
 "kaz??n. Geri ko??un, kaz??n ve alt??n??n ??zerine b??rak??n.\n"
 "\n"
-"Yan merdivende beklerken, yan??n??za d????t??????nde SADECE d??rd??nc?? 
d????man?? "
+"Yan merdivende beklerken, yan??n??za d????t??????nde YALNIZCA d??rd??nc?? 
d????man?? "
 "atlatabilirsiniz. Sonunda, g??ky??z??nde dolamba??l?? bir yok izleyin ve sol 
??st "
 "b??l??me ula????n."
 
@@ -5728,7 +5730,7 @@
 msgstr ""
 "Uzun merdivenin alt k??zm??nda bekleyerek, d????man?? alt mahzende tuza??a "
 "d??????rebilirsiniz. Onlar?? ??ld??rmek i??in, d????ar ????k??n, bir tu??la 
kaz??n, "
-"ard??ndan geri d??n??p tekrardan bekleyin."
+"ard??ndan geri d??n??p yeniden bekleyin."
 
 #: gamedata/game_plwv.txt:33
 #, kde-format
@@ -5943,9 +5945,9 @@
 "when you can.  If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty "
 "spaces.  So keep him running through them and wait patiently ..."
 msgstr ""
-"D????man?? atlatmak i??in en ??st ve en alt aras??nda devam edin. M??mk??n 
oldu??unca "
-"k??l??e toplay??n. D????man birtanesini al??rsa sadece bo?? alanlardan birine 
"
-"atacakt??r. Onlar??n ge??mesini sa??lay??n ve sab??rlar bekleyin ..."
+"D????man?? atlatmak i??in en ??st ve en alt aras??nda s??rd??r??n. 
Olabildi??incek??l??e "
+"toplay??n. D????man bir tanesini al??rsa yaln??zca bo?? alanlardan birine "
+"atacakt??r. Onlar??n ge??mesini sa??lay??n ve sab??rla bekleyin ..."
 
 #: gamedata/game_plwv.txt:93
 #, kde-format
@@ -6004,17 +6006,17 @@
 "Birka?? denemeden sonra en sa??daki merdivende ???? d????man bulacaks??n??z. 
Art??k "
 "sa??daki alt??n??n ilk iki b??lgesini temizlemek kolayd??r.\n"
 "\n"
-"Sa??daki merdivevene ???? veya iki d????man ??ekin. Betonun i??indeki deli??e 
"
+"Sa??daki merdivene ???? veya iki d????man ??ekin. Betonun i??indeki deli??e "
 "yakla????n, atlay??n, sa??a do??ru ko??un, uzun merdivene ????k??n, sola 
do??ru "
 "atlay??n ve alt??n?? toplay??n.\n"
 "\n"
-"Orta merdivende sadece iki d????man g??r??rseniz kar????dan kar????ya 
ge??meden ??nce "
-"??????nc?? merdiveni, sa??dakinden d??????rd??????n??ze emin olun. Daha sonra 
uzun "
+"Orta merdivende yaln??zca iki d????man g??r??rseniz kar????dan kar????ya 
ge??meden "
+"??nce ??????nc?? merdiveni, sa??dakinden d??????rd??????n??ze emin olun. Daha 
sonra uzun "
 "merdivene kadar t??m yol boyunca ilerleyip g??venli oldu??unuzu 
hissetti??inizde "
 "sola d??n??p alt??nlar?? toplay??n.\n"
 "\n"
 "D????manlar hala alt??nlar?? ta????yorlarsa alt??nlar?? b??rak??ncaya kadar 
onlar?? "
-"orta merdivene do??ru kovalamaya devam ve betona inin."
+"orta merdivene do??ru kovalamay?? s??rd??r??n ve betona inin."
 
 #: gamedata/game_plwv.txt:109
 #, kde-format
@@ -6167,7 +6169,7 @@
 "\n"
 "Composed by Stuart Popejoy - [email protected]"
 msgstr ""
-"Sadece g??vende oldu??unuzu d??????nd??????n??zde ... tuhaf ama h??zl?? 
KGoldrunner "
+"Yaln??zca g??vende oldu??unuzu d??????nd??????n??zde ... tuhaf ama h??zl?? 
KGoldrunner "
 "kurallar??n?? kullanarak, on be?? saf ter??r i??eren d??zey vard??r.\n"
 "\n"
 "Stuart Popejoy taraf??ndan haz??rland?? - [email protected]"
@@ -6338,9 +6340,9 @@
 "the play area."
 msgstr ""
 "????k??nt??dan atlay??n, sola do??ru kaz??n ve merdivene do??ru ilerleyin. 
Soldaki "
-"direkten devam edin, ard??ndan d????erken sola do??ru kaz??n ve birka?? 
alt??n "
+"direkten s??rd??r??n, ard??ndan d????erken sola do??ru kaz??n ve birka?? 
alt??n "
 "toplay??n. Sa??a ilerleyin, merdivenin alt??ndaki tuzak tu??laya do??ru 
d??????n, "
-"sa??a do??ru devam edin ve a??a????daki tu??la t??neline do??ru atlay??n.\n"
+"sa??a do??ru s??rd??r??n ve a??a????daki tu??la t??neline do??ru atlay??n.\n"
 "Sa??a kaz?? yaparken, sa??a d??n??n ve bir di??er tu??la t??nelinden ge??in. "
 "Merdivenin yan??nda, d????man?? yakalay??n, alt??nlar?? toplamak i??in 
ko??un, kaz?? "
 "yap??p atlay??n. D????man?? tuza??a d??????rmek i??in tekrar kaz??n. ??lk 
delik "
@@ -6355,7 +6357,7 @@
 "d??nmek i??in, alt tarafta s??k????m???? olan d????man??n ??zerine do??ru 
y??r??y??n. "
 "Merdivenlerden yukar?? ve sa??a ilerleyin, ard??ndan son alt??n par??as??n?? "
 "toplaman i??in sa??a iki kere kaz??n. D????man?? yakalamak i??in, sa??daki 
t??nele "
-"atlayarak, kazmaya devam edin. Sonunda, oyun alan??n??n sa?? taraf??ndan 
????k???? "
+"atlayarak, kazmay?? s??rd??r??n. Sonunda, oyun alan??n??n sa?? taraf??ndan 
????k???? "
 "yap??n."
 
 #: gamedata/game_sot.txt:47
@@ -6458,9 +6460,9 @@
 "i??in haz??rlan??n, a??a????daki k??sa merdiveni h??zla terk edin. 
D????manlar "
 "pe??inizde olacak, ancak tuza???? kurdu??unuz yere kadar ka????n. D????man 
buraya "
 "gelecektir.\n"
-"K??sa merdivenin ??st??nden sol ??ste do??ru devam edin, ard??ndan sol alta, 
uzun "
-"??ubuklar ve merdiven boyunca devam edin. Tekrar sol ??ste gidin, ard??ndan "
-"daha fazla merdiven ve ??ubuk boyunca sa?? ??ste, ekran??n en ??st??ne 
????k??n."
+"K??sa merdivenin ??st??nden sol ??ste do??ru s??rd??r??n, ard??ndan sol alta, 
uzun "
+"??ubuklar ve merdiven boyunca gidin. Yeniden sol ??ste gidin, ard??ndan daha "
+"fazla merdiven ve ??ubuk boyunca sa?? ??ste, ekran??n en ??st??ne ????k??n."
 
 #: gamedata/game_sot.txt:66
 #, kde-format
@@ -6510,7 +6512,7 @@
 "out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall."
 msgstr ""
 "Sol alttaki odaya girip sa?? ??st k????eye ge??in. Sola d??n??n, alt??nlar?? 
toplay??n "
-"ve orta kata kaz?? yap??p ka????n. Sa?? alt b??l??me do??ru devam edin.\n"
+"ve orta kata kaz?? yap??p ka????n. Sa?? alt b??l??me do??ru s??rd??r??n.\n"
 "??kinci alt??n par??as??n?? toplamadan ??nce, alt kat??n orta odas??n??n ??st 
"
 "??ubu??unda bekleyin ve sa??daki iki tu??lal?? duvardan bir tu??la kaz??n. "
 "D????manlar?? ??st??nden sola do??ru ko??un, alt??n?? al??n ve kaz??l?? 
tu??la ??zerinden "
@@ -6599,17 +6601,17 @@
 "??kinci Oda. Alt??nlar?? alabilmek i??in, kazma becerilerinizi kullanarak "
 "??aftlardan sola do??ru ilerleyin. En sa??daki ??aftta d????erken sola do??ru 
"
 "kaz??n, ard??ndan sola d????erken hem sa??a hem sola kaz?? yap??n. ??imdi 
kalan ???? "
-"tu??la platformunda, sola tu??la kz??n, ard??ndan sa??a do??ru d????erken, 
sa?? ve "
+"tu??la platformunda, sola do??ru kaz??n, ard??ndan sa??a do??ru d????erken, 
sa?? ve "
 "ortadan kaz?? yap??n. Sola do??ru kazarken, sa??daki alt??n?? al??n ve son 
alt??n "
 "par??as??n??n ??zerine atlay??n. Terardan sola kaz??n, betonun yan??ndaki 
merdivene "
 "atlay??n, daha ??nce oldu??u gibi sonraki odaya ge??in.\n"
 "??????nc?? Oda. Sa?? kaz??n, sondaki alt??n??n ??st??ne atlay??n ve 
d????man?? tuza??a "
-"d??????rmek i??in derhal sa??a kaz?? yap??n, ard??ndan kaz??p soldan 
????k??n. "
-"Tekrarlay??n, sa??daki alt??n par??as?? i??in tek bir tu??la. ??imdi yukar?? 
geri "
+"d??????rmek i??in derhal sa??a kaz?? yap??n, ard??ndan kaz??p soldan 
????k??n. Bunu "
+"yineleyin, sa??daki alt??n par??as?? i??in tek bir tu??la kaz??n. ??imdi 
yukar?? geri "
 "d??n??n ve alt d??zeydeki d????man??n ??st??ne atlay??n. Soldaki k??sa 
??ubu??a gidin ve "
 "soldaki uzun ??ubu??a tutunmak i??in d????en d????man?? takip edin. Alt??n??n 
??zerine "
-"atlay??n, d????man?? tuza??a d??????rmek i??in kaz?? yap??n, tekrar kaz??n ve 
soldan "
-"????k???? yap??n. Di??er alt??nlar?? alabilmek i??in bunlar?? tekrarlay??n. 
Bu sefer, "
+"atlay??n, d????man?? tuza??a d??????rmek i??in kaz?? yap??n, yeniden kaz??n 
ve soldan "
+"????k???? yap??n. Di??er alt??nlar?? alabilmek i??in bunlar?? tekrarlay??n. 
Bu kez, "
 "betonun yan??ndaki merdivenine gitmek i??in, a??a???? kaz??p ????k???? 
yap??n, ve son "
 "odaya ula??t??n??z.\n"
 "D??rd??nc?? Oda. D????man?? tuza??a d??????r??n, yukar?? ko??un, soldaki 
betona do??ru "
@@ -6665,7 +6667,7 @@
 "last of all.\n"
 "Get out quick!"
 msgstr ""
-"D????man??n ??zerine atlay??n, sa??daki bo??u??un alt??n?? kaz??n, ard??ndan 
kafas??n??n "
+"D????man??n ??zerine atlay??n, sa??daki bo??lu??un alt??n?? kaz??n, ard??ndan 
kafas??n??n "
 "??st??nden h??zl??ca sa??a gidin. Alt??n?? al??n, tuzak tu??laya do??ru 
atlay??n, "
 "merdivenden ????k??n ve k??sa ??ubuk boyunca sa??a do??ru gidin. Sa??a kaz?? 
yap??n "
 "(ikinci d????man?? tuza??a d??????recektir) atlay??n, solan kaz??n, iki 
alt??n "
@@ -6674,14 +6676,14 @@
 "s??k????m???? olacakt??r. Merdivenden sola, a??a???? do??ru ard??ndan tuzak 
tu??laya "
 "do??ru ilerleyin. Alt??n?? al??n, sa??a kaz??n, ???? alt??n daha al??n, kaz?? 
yap??n ve "
 "sa??daki t??m merdivenleri ????k??n.\n"
-"Tekrardan soldaki ??ubu??a gidin, ancak bu sefer yukar t??rman??n. Bir 
alt??n?? "
-"al??n ve di??er d????man?? tuza??a d??????rmek i??in sa??a kaz??n. Yukar?? 
do??ru hareket "
-"edin, sa??a gidin, atlay??n ve ??st ortadaki beton b??l??me do??ru devam 
edin.\n"
+"Yeniden soldaki ??ubu??a gidin, ancak bu kez yukar?? t??rman??n. Bir alt??n?? 
al??n "
+"ve di??er d????man?? tuza??a d??????rmek i??in sa??a kaz??n. Yukar?? do??ru 
hareket edin, "
+"sa??a gidin, atlay??n ve ??st ortadaki beton b??l??me do??ru s??rd??r??n.\n"
 "D????man?? beton alanda atlat??n, ard??ndan ??st??ne atlayarak ????k???? 
yap??n ve "
 "soldaki deli??e do??ru haraket edin, iki tuzak tu??laya ilerleyin. Deli??in "
 "??st??nden sola ilerleyin ve di??er d????man??n beton b??lgeye giri?? 
yapmas??n?? "
 "bekleyin. ??stteki alt??n?? al??n, atlay??n, tekrar soldan ????k???? yap??n 
ve iki "
-"d????man?? betondaki tuzakta b??rak??n. Tekrar yukar?? geri ????k??n, ancak 
bu sefer "
+"d????man?? betondaki tuzakta b??rak??n. Yeniden yukar?? geri ????k??n; ancak 
bu kez "
 "ekran??n sol ??st taraf??na ????k??n.\n"
 "Oraya vard??????n??zda, kaz?? yap??n, alt??nlar??n ??st??ne atlay??n ve 
d????erken iki "
 "kere sola kaz??n. ??imdi en soldaki ??afta atlay??n ve ??aft?? t??kayan 
tu??lalar?? "
@@ -6692,12 +6694,12 @@
 "b??l??me ge??in. D????man?? atlat??n, sa??daki en ??st merdivene ge??in, iki 
kere "
 "kaz??n ve sa??a do??ru kazarken bir alt??n ve ???? tu??lay?? d??????r??n. 
Daha fazla "
 "alt??n almak i??in sa??daki ????k??n yap??n, ard??ndan merdivene t??rman??n, 
kaz??n ve "
-"di??er iki alt??n par??as??n?? almak i??in atlay??n. Tekrardan merdivene 
t??rman??n, "
+"di??er iki alt??n par??as??n?? almak i??in atlay??n. Yeniden merdivene 
t??rman??n, "
 "soldaki ??ubu??a ????k??n, yukar?? gidin ve ard??nda sa??daki d??rt alt??n?? 
almak i??in "
 "ilerleyin. Sa?? tarafta kaz?? yap??n ve ???? tuzak tu??laya atlay??n.\n"
 "Odaya d??????n, sa??a gidin ve sola kaz?? yap??n. ????k???? i??in sol alt?? 
kaz??n, "
-"ard??nda ??ubu??a geri d??n??n ve odadaki alt??nlara do??ru atlay??n. Bu 
sefer "
-"sa??dan ????k??n, birka?? alt??n toplay??n ve yukar?? t??rman??n. \n"
+"ard??nda ??ubu??a geri d??n??n ve odadaki alt??nlara do??ru atlay??n. Bu kez 
sa??dan "
+"????k??n, birka?? alt??n toplay??n ve yukar?? t??rman??n. \n"
 "Sa?? ??st b??l??mdeki d????manlar?? atlat??n. Merdivenden yukar?? do??ru 
ilerleyerek, "
 "onlar?? odaya do??ru ??ekebilmek m??mk??nd??r. En sa??da, orta d??zeydeki 
alt??n?? "
 "toplay??n, son olarak sa?? alttaki son alt??n?? al??n.\n"
@@ -6725,9 +6727,8 @@
 "k??mesini kullan??r. Her d??zey i??in k??sa bir a????klama vard??r, o zaman "
 "oynay??n ...\n"
 "\n"
-"Daha ileri d??zeyleri oynamaya devam ederseniz KGoldrunner'??n aksiyon, "
-"strateji ve bulmaca ????zmeyi birle??tirdi??ini g??receksiniz --- hepsi tek 
bir "
-"oyunda."
+"Daha ileri d??zeyleri oynamay?? s??rd??r??rseniz KGoldrunner'??n aksiyon, 
strateji "
+"ve bulmaca ????zmeyi birle??tirdi??ini g??receksiniz --- hepsi tek bir 
oyunda."
 
 #: gamedata/game_tute.txt:9
 #, kde-format
@@ -6749,7 +6750,7 @@
 "k??l??elerini toplay??p oyun alan??n??n en ??st??ne ????k??p bir sonraki 
d??zeye "
 "ge??mektir. Son k??l??eyi ald??ktan sonra gizli bir merdiven ortaya 
????kar.\n"
 "\n"
-"Kahraman sizin oyuncunuzdur. K??l??eleri toplamak i??in sadece fareyi nereye "
+"Kahraman sizin oyuncunuzdur. K??l??eleri toplamak i??in yaln??zca fareyi 
nereye "
 "gitmek istiyorsan??z oraya i??aretleyin. ??lk yer ??ekiminde d????ersiniz ..."
 
 #: gamedata/game_tute.txt:15
@@ -6770,13 +6771,13 @@
 "hero (press key Q for quit) and start the level again."
 msgstr ""
 "Bu etrafta dola??ma al????t??rmas??d??r. Sa??da merdiven belirene kadar 
alt??n "
-"k??l??elerinin izlerini takip edin. Kahraman fareyi sadece birka?? basit "
+"k??l??elerinin izlerini takip edin. Kahraman fareyi yaln??zca birka?? basit "
 "hareket ile takip edebilir (_ | L veya U gibi) dolay??s??yla fareyi "
 "kahramandan fazla uza??a tutmay??n.\n"
 "\n"
 "TEHL??KE: Merdiven veya metal ??ubuklardan alt sa??daki asit ??ukurlar??na "
 "d????memeye ??al??????n. E??er tuza??a d????erseniz d????ar?? ????kman??n tek 
yolu kahraman?? "
-"??ld??r??p (????kmak i??in Q tu??una bas??n) d??zeye yeniden ba??lay??n."
+"??ld??r??p (????kmak i??in Q d????mesine bas??n) d??zeye yeniden ba??lay??n."
 
 #: gamedata/game_tute.txt:21
 #, kde-format
@@ -6849,25 +6850,25 @@
 "If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default "
 "P or Esc) and take a break.  Hit it again when you wish to continue."
 msgstr ""
-"??imdi kadar g??zel ve kolayd??, ancak oyun d????manlar olmadan e??lenceli 
olmaz. "
-"Onlarda alt??n??n pe??inde: daha da k??t??s?? sizinde pe??inizdeler! Sizi "
-"yakalarlarsa ??l??rs??n??z, ama bir ka?? can??n??z vard??r ve ba??tan "
+"??imdiye kadar g??zel ve kolayd??; ancak oyun d????manlar olmadan e??lenceli "
+"olmaz. Onlarda alt??n??n pe??inde: daha da k??t??s?? sizinde pe??inizdeler! 
Sizi "
+"yakalarlarsa ??l??rs??n??z, ama birka?? can??n??z vard??r ve ba??tan "
 "ba??layabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "D????manlardan ka??abilir, bir delik a??arak veya onlar?? oyunun bir 
par??as?? "
-"yaparak, onlar?? g???? durumda b??rakabilirsiniz.\n"
+"yaparak onlar?? g???? durumda b??rakabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "D????man deli??e d????erse ta????d?????? alt??nlar?? b??rak??r, ard??ndan bir 
s??re daha "
 "s??k??????r ve t??rman??r. Delik, o i??erdeyken kapan??rsa ??l??r ve ekran??n 
ba??ka bir "
-"yerinde tekrar do??ar. Yan yana bir ka?? delik kazarak d????manlar?? 
kas??tl?? "
+"yerinde yeniden do??ar. Yan yana bir ka?? delik kazarak d????manlar?? 
kas??tl?? "
 "olarak ??ld??rebilirsiniz.\n"
 "\n"
 "En ??nemlisi, d????manlar??n kafas??n??n ??st??nden ge??ebilirsiniz. Bunu 
d??zeyin "
-"ba????nda yapmal??s??n??z. Bir delik kaz??n, d????man?? tuzak kaz??n, onun 
tuza??a "
+"ba????nda yapmal??s??n??z. Bir delik kaz??n, d????man?? tuzak kaz??n, onun 
tuza??a "
 "d????mesini bekleyin, ard??ndan di??er d????man kovalarken ??st??nden ge??in 
...\n"
 "\n"
-"Kendinizi gerilmi?? hissetti??inizde, istedi??iniz zaman Duraklat tu??una "
-"basabilir (varsay??lan P veya ESC) ve ara verebilirsiniz. Devam etmek "
+"Kendinizi gerilmi?? hissetti??inizde, istedi??iniz zaman Duraklat d????mesine 
"
+"basabilir (varsay??lan P veya ESC) ve ara verebilirsiniz. S??rd??rmek "
 "isterseniz d????meye yeniden bas??n."
 
 #: gamedata/game_tute.txt:43
@@ -6989,10 +6990,10 @@
 "and take a break.  Also, you can use the Settings menu to slow down the "
 "action."
 msgstr ""
-"Alt??n?? kald??ramass??n??z, bu y??zden d????manlar?? aya????n??za getirmek "
+"Alt??n?? kald??ramazs??n??z, bu y??zden d????manlar?? aya????n??za getirmek "
 "zorundas??n??z. Ancak onlar??n geri d??nmelerini nas??l sa??l??yorsunuz?\n"
 "\n"
-"Kendinizi gerilmi?? hissetti??inizde, istedi??iniz zaman Duraklat tu??una "
+"Kendinizi gerilmi?? hissetti??inizde, istedi??iniz zaman Duraklat d????mesine 
"
 "basabilir (varsay??lan P veya ESC) ve ara verebilirsiniz. Ayr??ca Ayarlar "
 "men??s??nden yava??latma se??ene??ini se??ebilirsiniz."
 
@@ -7110,7 +7111,7 @@
 "necessary."
 msgstr ""
 "Ba??lamak i??in ??ok h??zl?? bir ??ekilde sola hareket edin. D????manlar t??m 
"
-"alt??nlar?? indirene kadar kazmaya devam edin. Gerekirse daha y??ksek bir 
yere "
+"alt??nlar?? indirene kadar kazmay?? s??rd??r??n. Gerekirse daha y??ksek bir 
yere "
 "????k??n ve oray?? kaz??n."
 
 #: gamedata/game_wad.txt:25
@@ -7121,7 +7122,7 @@
 #: gamedata/game_wad.txt:26
 #, kde-format
 msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder."
-msgstr "Merdivenin yan??ndaki ???? tu??lan??n hizas??ndan kazmaya devam edin."
+msgstr "Merdivenin yan??ndaki ???? tu??lan??n hizas??ndan kazmay?? 
s??rd??r??n."
 
 #: gamedata/game_wad.txt:29
 #, kde-format
@@ -7172,12 +7173,12 @@
 "k??l??eleri toplay??n. Di??erlerini sona b??rak??n.\n"
 "\n"
 "Tuzaktaki d????man??n?? alt??ndaki alt??n?? almak i??in, merdivenden 
t??rman??n, "
-"a??a????ya do??ru ???? tu??la kaz??n, tekrar g??r??nene kadar bekleyin, bir 
tane daha "
+"a??a????ya do??ru ???? tu??la kaz??n, yeniden g??r??nene kadar bekleyin, bir 
tane daha "
 "kaz??n, geri t??rman??n, ilk ikisini yeniden kaz??n ve inmek i??in gerekli 
yolu "
 "temizleyin, alt??n?? al??n ve d????man??n kafas??n??n ??st??nden ka????n.\n"
 "\n"
 "D????man?? serbest b??rakt??????n??zda, onu yakal??p ??ld??rebilece??iniz 
yere en h??zl?? "
-"??ekilde geri ??ekilin. Bir veya iki denemeden sonra, sol tarafta tekrar "
+"??ekilde geri ??ekilin. Bir veya iki denemeden sonra, sol tarafta yeniden "
 "zarars??z bir ??ekilde g??r??necektir."
 
 #: gamedata/game_wad.txt:45
@@ -7341,13 +7342,13 @@
 "Bo??a harcayacak vakit yok!\n"
 "\n"
 "Solt alt taraf?? temizleyin. Sa??a gitmek i??in k??sa merdivenin alt??ndaki 
tuzak "
-"tu??laya d??????p betonun hemen alt??ndan t??rmanmaya devam edin.\n"
+"tu??laya d??????p betonun hemen alt??ndan t??rmanmay?? s??rd??r??n.\n"
 "\n"
 "Sa?? taraf??n ortas??nda, deli??ini yan??ndaki ??ubu??un alt??nda durun, sola 
kaz??n, "
 "tuzak tu??laya atlay??n, ard??ndan iki tane daha kaz??p sol alta do??ru 
hareket "
 "edin. Son olarak, k??sa merdivenlerde durun, sa??daki tuzak tu??lay?? kaz??n, 
"
 "deli gibi deli??in etraf??n?? kaz??n, alt??n?? al??n, tu??laya atlay??n ve 
ka??mak "
-"i??in tekrar kaz??n."
+"i??in yeniden kaz??n."
 
 #: gamedata/game_wad.txt:95
 #, kde-format
@@ -7482,16 +7483,16 @@
 msgstr ""
 "Bunun ba??l??????, Ba?? Kutu d??zeyine (13) benzer. Merdivenin ??st 
k??sm??ndaki "
 "d????man?? tuza??a d??????r??n. Merdiveni k??smen kesin ve ??ukurlar??n 
ilkine d??????r??n. "
-"Bunu birka?? kez tekrarlaman??z gerecektir.\n"
+"Bunu birka?? kez yinelemeniz gerecektir.\n"
 "\n"
 "??imdi, d????man??n sol alttaki ??ukura gelmesi gereklidir, b??ylece 
b??cekten "
 "alt??n almaya ba??larsan??z ??zerine ko??abilirsiniz.\n"
 "\n"
 "B??ceklerin antenlerinin alt??ndaki bir s??ra d????man?? tuza??a d??????r??n. 
Kafas??n??n "
 "??st??ne ????k??n, sa??a do??ru kaz?? yap??n ve atlay??n. Sa??a gidin, sola 
do??ru kaz??n "
-"ve pe??inden ko??arak onu tekrar yakalay??n.\n"
+"ve pe??inden ko??arak onu yeniden yakalay??n.\n"
 "\n"
-"Sola do??ru ko??un, ??ukurun sa????ndaki tu??lay?? kaz??n ve onu tekrar 
tuza??a "
+"Sola do??ru ko??un, ??ukurun sa????ndaki tu??lay?? kaz??n ve onu yeniden 
tuza??a "
 "d??????r??n. K??l??eyi al??n, sola kaz??n ve sola betonun ??st??nden ka????n. 
D????man "
 "t??rmand??k??a ??ukura d????ecektir.\n"
 
@@ -7633,12 +7634,12 @@
 #: src/kgoldrunner.cpp:253
 #, kde-format
 msgid "&Instant Replay"
-msgstr "&An?? Tekrar Oynat"
+msgstr "&An?? Yeniden Oynat"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Instant replay."
-msgstr "An?? tekrar oynat??n."
+msgstr "An?? yeniden oynat??n."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:255
 #, kde-format
@@ -7880,7 +7881,7 @@
 #: src/kgoldrunner.cpp:392
 #, kde-format
 msgid "Use the mouse to control the hero's moves."
-msgstr "Kahraman??n hareketlerini kontrol etmek i??in fareyi kullan??n."
+msgstr "Kahraman??n hareketlerini denetlemek i??in fareyi kullan??n."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:396
 #, kde-format
@@ -7895,7 +7896,7 @@
 #: src/kgoldrunner.cpp:398
 #, kde-format
 msgid "Use the keyboard to control the hero's moves."
-msgstr "Kahraman??n hareketlerini kontrol etmek i??in klavyeyi kullan??n."
+msgstr "Kahraman??n hareketlerini denetlemek i??in klavyeyi kullan??n."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:402
 #, kde-format
@@ -7905,7 +7906,7 @@
 #: src/kgoldrunner.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard."
-msgstr "??mle?? kahraman?? kontrol eder; kazmak i??in klavyeyi kullan??n."
+msgstr "??mle?? kahraman?? denetler; kazmak i??in klavyeyi kullan??n."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:405
 #, kde-format
@@ -7913,18 +7914,18 @@
 "Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the "
 "keyboard to dig left and right."
 msgstr ""
-"Sa??a sola kazmak i??in klavyeyi, kahraman??n hareketlerini kontrol etmek 
i??in "
-"de diz??st??n??n fare imlecini kullan??n."
+"Sa??a sola kazmak i??in klavyeyi, kahraman??n hareketlerini denetlemek i??in "
+"diz??st??n??n fare imlecini kullan??n."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "&Click Key To Move"
-msgstr "Hareket Etmek ????in Tu??a &Bas??n"
+msgstr "Hareket Etmek i??in D????meye &Bas??n"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Click Key To Move."
-msgstr "Hareket Etmek ????in Tu??a Bas??n."
+msgstr "Hareket Etmek i??in D????meye Bas??n."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:422
 #, kde-format
@@ -7932,8 +7933,8 @@
 "In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going "
 "until you click another key."
 msgstr ""
-"Klavye kipinde, haraket etmeye ba??lamak i??in bir y??n tu??una bas??n ve 
ba??ka "
-"tu??a basana kadar devam edin."
+"Klavye kipinde, hareket etmeye ba??lamak i??in bir y??n d????mesine bas??n ve 
"
+"ba??ka d????meye basana kadar s??rd??r??n."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:428
 #, kde-format
@@ -7943,14 +7944,15 @@
 #: src/kgoldrunner.cpp:429
 #, kde-format
 msgid "Hold Key To Move."
-msgstr "Hareket Etmek ????in Tu??u Bas??l?? Tutun."
+msgstr "Hareket Etmek ????in D????meyi Bas??l?? Tutun."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:430
 #, kde-format
 msgid ""
 "In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop."
 msgstr ""
-"Klavye kipinde, hareket etmek ve durmak i??in bir y??n tu??una bas??n ve 
b??rak??n."
+"Klavye kipinde, hareket etmek ve durmak i??in bir y??n d????mesine bas??n ve "
+"b??rak??n."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:447
 #, kde-format
@@ -8107,12 +8109,12 @@
 #: src/kgoldrunner.cpp:738
 #, kde-format
 msgid "Press \"%1\" to RESUME"
-msgstr "DEVAM ETMEK i??in \"%1\" ??gesine bas??n"
+msgstr "S??RD??RMEK i??in \"%1\" d????mesine bas??n"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:740
 #, kde-format
 msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME"
-msgstr "DEVAM ETMEK i??in \"%1\" veya \"%2\" ??gesine bas??n"
+msgstr "S??RD??RMEK i??in \"%1\" veya \"%2\" d????mesine bas??n"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:747
 #, kde-format
@@ -8443,7 +8445,7 @@
 "You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
 "Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
-"Devam etmek i??in bir oyun olu??turulana kadar bir d??zey olu??turamaz ve "
+"S??rd??rmek i??in bir oyun olu??turulana kadar bir d??zey olu??turamaz ve "
 "kaydedemezsiniz. 'D??zey Olu??tur' men?? ??gesini deneyin."
 
 #: src/kgreditor.cpp:115 src/kgreditor.cpp:137 src/kgrselector.cpp:263
@@ -8467,8 +8469,8 @@
 "own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-"
 "through bricks, are you? :-)"
 msgstr ""
-"Sistem d??zeyini d??zenlenebilir, ancak kendi oyunlar??n??zdan birini bu 
d??zeye "
-"kaydetmeniz GEREKMEKTED??R. Sadece gizli merdivenleri ve d????en tu??lalar?? "
+"Sistem d??zeyini d??zenlenebilir; ancak kendi oyunlar??n??zdan birini bu 
d??zeye "
+"kaydetmeniz GEREKMEKTED??R. Yaln??zca gizli merdivenleri ve d????en 
tu??lalar?? "
 "dikizlemiyorsunuz de??il mi? :-)"
 
 #: src/kgreditor.cpp:242 src/kgreditor.cpp:260 src/kgrgame.cpp:260
@@ -8620,12 +8622,12 @@
 #: src/kgreditor.cpp:643
 #, kde-format
 msgid "&Go on editing"
-msgstr "&D??zenlemeye devam et"
+msgstr "&D??zenlemeyi s??rd??r"
 
 #: src/kgreditor.cpp:768
 #, kde-format
 msgid "You can only modify user games."
-msgstr "Sadece kullan??c?? oyunlar??n?? d??zenleyebilirsiniz."
+msgstr "Yaln??zca kullan??c?? oyunlar??n?? d??zenleyebilirsiniz."
 
 #: src/kgreditor.cpp:829
 #, kde-format
@@ -8693,9 +8695,9 @@
 "The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on "
 "playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready."
 msgstr ""
-"Oyuna devam etmeye haz??rlan??rken, yeniden oynama durduruldu ve oyun "
-"durklat??l??yor. L??tfen, haz??r oldu??unuzda Duraklat (varsay??lan P veya 
Esc) "
-"tu??una bas??n."
+"Oyunu s??rd??rmeye haz??rlan??rken, yeniden oynama durduruldu ve oyun "
+"duraklat??l??yor. L??tfen, haz??r oldu??unuzda Duraklat (varsay??lan P veya 
Esc) "
+"d????mesine bas??n."
 
 #: src/kgrgame.cpp:670 src/kgrgame.cpp:676
 #, kde-format
@@ -8792,8 +8794,8 @@
 "The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
 "when you are ready to play."
 msgstr ""
-"Oyun kapand??. Oynamaya haz??r oldu??unuzda, Duraklat tu??una (varsay??lan P 
veya "
-"Esc) basman??z gerekecek."
+"Oyun kapand??. Oynamaya haz??r oldu??unuzda, Duraklat d????mesine 
(varsay??lan P "
+"veya Esc) basman??z gerekecek."
 
 #: src/kgrgame.cpp:836
 #, kde-format
@@ -8827,8 +8829,8 @@
 "<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
 "P>"
 msgstr ""
-"<NOBR><B>OYUN B??TT?? !!!</B></NOBR><P>Bu d??zeyi tekrardan deneme ister "
-"misiniz?</P>"
+"<NOBR><B>OYUN B??TT?? !!!</B></NOBR><P>Bu d??zeyi yeniden denemek ister 
misiniz?"
+"</P>"
 
 #: src/kgrgame.cpp:1065
 #, kde-format
@@ -8838,7 +8840,7 @@
 #: src/kgrgame.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "&Try Again"
-msgstr "&Tekrar Dene"
+msgstr "&Yeniden Dene"
 
 #: src/kgrgame.cpp:1066
 #, kde-format
@@ -8880,9 +8882,9 @@
 "switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use "
 "in the long term - like riding a bike rather than walking!"
 msgstr ""
-"Kahraman?? kontrol etmek i??in kullan??lan tu??a bast??n??z. Otomatik olarak "
-"klavye kontrol??ne ge??mek istiyor musunuz? ????aret??i kontrol?? uzun vadede 
daha "
-"kolaydor - y??r??mek yerine bisiklete binmek gibi!"
+"Kahraman?? denetlemek i??in kullan??lan d????meye bast??n??z. Otomatik olarak 
"
+"klavye denetimine ge??mek istiyor musunuz? ????aret??i denetimi, uzun vadede "
+"daha kolayd??r - y??r??mek yerine bisiklete binmek gibi!"
 
 #: src/kgrgame.cpp:1419
 #, kde-format
@@ -9129,12 +9131,13 @@
 #: src/kgrselector.cpp:71
 #, kde-format
 msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
-msgstr "??zg??n??z, sadece kendi oyunlar??n??z?? kaydedebilir veya 
ta????yabilirsiniz."
+msgstr ""
+"??zg??n??z, yaln??zca kendi oyunlar??n??z?? kaydedebilir veya 
ta????yabilirsiniz."
 
 #: src/kgrselector.cpp:77
 #, kde-format
 msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
-msgstr "??zg??n??z, sadece kendi oyunlar??n??zdan birini silebilirsiniz."
+msgstr "??zg??n??z, yaln??zca kendi oyunlar??n??zdan birini silebilirsiniz."
 
 #: src/kgrselector.cpp:82 src/kgrselector.cpp:278
 #, kde-format
@@ -9145,7 +9148,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
 msgstr ""
-"??zg??n??z, sadece kendi oyunlar??n??zda oyun bilgisini 
de??i??tirebilirsiniz."
+"??zg??n??z, yaln??zca kendi oyunlar??n??zda oyun bilgisini 
de??i??tirebilirsiniz."
 
 #: src/kgrselector.cpp:97
 #, kde-format
@@ -9301,7 +9304,7 @@
 "after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
 msgstr ""
 "Alttaki ana d????me, se??ti??iniz men?? i??lemini yans??t??r. Oyun ve d??zey "
-"se??tikten sonra t??klay??n - veya '??ptal' tu??unu kullan??n."
+"se??tikten sonra t??klay??n - veya '??ptal' d????mesini kullan??n."
 
 #: src/kgrselector.cpp:526
 #, kde-format
@@ -9321,8 +9324,8 @@
 "se??in.\n"
 "\n"
 "Aksi takdirde, tablodan herhangi bir oyuna t??klaman??z yeterlidir, ard??ndan 
"
-"001 d??zeyinden ba??lamak i??in en alttaki ana butona t??klay??n. Fareyi 
hareket "
-"ettirdi??inizde veya bir tu??a bast??????n??z anda oyun ba??layacakt??r."
+"001 d??zeyinden ba??lamak i??in en alttaki ana d????meye t??klay??n. Fareyi 
hareket "
+"ettirdi??inizde veya bir d????meye bast??????n??z anda oyun ba??layacakt??r."
 
 #: src/kgrselector.cpp:535
 #, kde-format
@@ -9337,8 +9340,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"D??zenleme (veya kopyalama) i??in Sistem d??zeylerini se??ebilirsiniz, ancak "
-"sonucu olu??turdu??unuz oyuna kaydetmelisiniz. Farenin sol tu??unu f??r??a ve 
"
+"D??zenleme (veya kopyalama) i??in Sistem d??zeylerini se??ebilirsiniz; ancak "
+"sonucu olu??turdu??unuz oyuna kaydetmelisiniz. Farenin sol d????mesini, 
f??r??a ve "
 "d??zenleyici ara?? ??ubu??undaki d????meleri palet olarak kullan??n. Silmek 
i??in "
 "'Sil' d????mesini veya sa?? fare d????mesini kullan??n. Bir d????meye 
bas??l?? tutarak "
 "fareyi s??r??kleyebilir ve birden fazla kareyi boyayabilir veya 
silebilirsiniz."
@@ -9357,7 +9360,7 @@
 "\n"
 "Yeni bir ad ekleyebilir veya buraya yeni d??zey ipucu verebilirsiniz, ancak "
 "olu??turdu??unuz d??zeyi kendi oyunlar??n??zdan birine kaydetmeniz gerekir. "
-"Varsay??lan olarak yeni d??zeyiniz, oyununuzun sonuna eklenecek, ancak ayn?? "
+"Varsay??lan olarak yeni d??zeyiniz, oyununuzun sonuna eklenecek; ancak ayn?? "
 "zamanda bir d??zey numaras?? se??ip oyunun ortas??na da kaydedebilirsiniz."
 
 #: src/kgrselector.cpp:550
@@ -9374,7 +9377,7 @@
 "\n"
 "Kaydetmeden ??nce burada bir ad olu??turup d??zenleyebilirsiniz. Oyunu veya "
 "d??zeyi de??i??tirirseniz bir kopya alabilir veya \"Farkl?? Kaydet\" "
-"yapabilirsiniz, ancak her zaman kendi oyunlar??n??zdan birine kaydetmeniz "
+"yapabilirsiniz; ancak her zaman kendi oyunlar??n??zdan birine kaydetmeniz "
 "gerekir. Bir d??zeyi oyunun ortas??na kaydederseniz di??er d??zeyler otomatik 
"
 "olarak yeniden numaraland??r??lacaklard??r."
 
@@ -9388,7 +9391,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Kendi oyunlar??n??zdan birinde, tek seferde sadece bir oyun silebilirsiniz. "
+"Kendi oyunlar??n??zdan birinde, tek kerede yaln??zca bir oyun silebilirsiniz. 
"
 "E??er, ortada bir oyunu silerseniz di??er d??zeyler otomatik olarak yeniden "
 "numaraland??r??lacaklard??r."
 
@@ -9407,7 +9410,7 @@
 "Bir d??zeyi ta????mak (yeniden numaraland??rmak) i??in, ??nce \"Herhangi Bir "
 "D??zeyi D??zenle\", ard??ndan yeni bir numaraya veya ba??ka bir oyuna 
ta????mak "
 "i??in 'D??zeyi Ta????' y?? kullanmal??s??n??z. Di??er d??zeyler, gerekti??i 
gibi "
-"otomatik olarak numaraland??r??l??r. Kendi oyunlar??n??zda sadece d??zeyleri "
+"otomatik olarak numaraland??r??l??r. Kendi oyunlar??n??zda yaln??zca 
d??zeyleri "
 "ta????yabilirsiniz."
 
 #: src/kgrselector.cpp:569
@@ -9420,8 +9423,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Oyun bilgisini d??zenlerken, sadece bir oyun se??meniz gerekir, ard??ndan "
-"oyunun detaylar??n?? d??zenledi??iniz pencereye gidebiliriniz."
+"Oyun bilgisini d??zenlerken, yaln??zca bir oyun se??meniz gerekir, ard??ndan "
+"oyunun ayr??nt??lar??n?? d??zenledi??iniz pencereye gidebiliriniz."
 
 #: src/kgrselector.cpp:576
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-22.08.1/po/zh_CN/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-22.08.2/po/zh_CN/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-22.08.1/po/zh_CN/kgoldrunner.po     2022-09-06 
02:08:20.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-22.08.2/po/zh_CN/kgoldrunner.po     2022-10-11 
06:54:25.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-15 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-20 14:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-02 15:52\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kgoldrunner-22.08.1/src/org.kde.kgoldrunner.appdata.xml 
new/kgoldrunner-22.08.2/src/org.kde.kgoldrunner.appdata.xml
--- old/kgoldrunner-22.08.1/src/org.kde.kgoldrunner.appdata.xml 2022-09-03 
00:21:14.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-22.08.2/src/org.kde.kgoldrunner.appdata.xml 2022-10-10 
22:12:18.000000000 +0200
@@ -393,10 +393,10 @@
     <binary>kgoldrunner</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="22.08.2" date="2022-10-13"/>
     <release version="22.08.1" date="2022-09-08"/>
     <release version="22.08.0" date="2022-08-18"/>
     <release version="22.04.3" date="2022-07-07"/>
-    <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/>
   </releases>
   <content_rating type="oars-1.1">
     <content_attribute id="violence-cartoon">mild</content_attribute>

Reply via email to