Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package gedit-plugins for openSUSE:Factory 
checked in at 2023-01-07 17:17:42
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gedit-plugins (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.gedit-plugins.new.1563 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "gedit-plugins"

Sat Jan  7 17:17:42 2023 rev:66 rq:1056382 version:44.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/gedit-plugins/gedit-plugins.changes      
2022-11-08 10:54:08.277654511 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gedit-plugins.new.1563/gedit-plugins.changes    
2023-01-07 17:19:32.470093955 +0100
@@ -1,0 +2,8 @@
+Thu Jan  5 21:25:00 UTC 2023 - Bjørn Lie <[email protected]>
+
+- Update to version 44.0:
+  + Terminal plugin: check that all external GSettings can be used
+    before using them.
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  gedit-plugins-43.1.tar.xz

New:
----
  gedit-plugins-44.0.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ gedit-plugins.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.qGmf9t/_old  2023-01-07 17:19:32.890096461 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.qGmf9t/_new  2023-01-07 17:19:32.894096485 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # spec file for package gedit-plugins
 #
-# Copyright (c) 2022 SUSE LLC
+# Copyright (c) 2023 SUSE LLC
 # Copyright (c) 2009 Dominique Leuenberger, Almere, The Netherlands.
 #
 # All modifications and additions to the file contributed by third parties
@@ -18,13 +18,13 @@
 
 
 Name:           gedit-plugins
-Version:        43.1
+Version:        44.0
 Release:        0
 Summary:        A collection of plugins for gedit
 License:        GPL-2.0-or-later
 Group:          Productivity/Text/Editors
 URL:            https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/PluginsLists
-Source0:        
https://download.gnome.org/sources/gedit-plugins/43/%{name}-%{version}.tar.xz
+Source0:        
https://download.gnome.org/sources/gedit-plugins/44/%{name}-%{version}.tar.xz
 Source1:        gedit-plugins.SUSE
 # PATCH-FIX-UPSTREAM bracketcompletion-use-key-release-event-to-work-wi.patch 
boo#1027448 bgo#778737 [email protected] -- Switch to use key release event 
for ibus pinyin input method
 Patch0:         bracketcompletion-use-key-release-event-to-work-wi.patch
@@ -39,7 +39,7 @@
 BuildRequires:  yelp-tools
 BuildRequires:  pkgconfig(appstream-glib)
 BuildRequires:  pkgconfig(dbus-python) >= 0.82
-BuildRequires:  pkgconfig(gedit) >= 43.0
+BuildRequires:  pkgconfig(gedit) >= 44.0
 BuildRequires:  pkgconfig(gio-2.0) >= 2.32.0
 BuildRequires:  pkgconfig(glib-2.0) >= 2.32.0
 BuildRequires:  pkgconfig(gtk+-3.0) >= 3.9.0

++++++ gedit-plugins-43.1.tar.xz -> gedit-plugins-44.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/NEWS new/gedit-plugins-44.0/NEWS
--- old/gedit-plugins-43.1/NEWS 2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100
+++ new/gedit-plugins-44.0/NEWS 2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,9 @@
+News in 44.0, 2023-01-02
+------------------------
+* Terminal plugin: check that all external GSettings can be used before using
+  them.
+* Translation updates.
+
 News in 43.1, 2022-11-03
 ------------------------
 * Be able to build with Meson >= 0.61
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/meson.build 
new/gedit-plugins-44.0/meson.build
--- old/gedit-plugins-43.1/meson.build  2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100
+++ new/gedit-plugins-44.0/meson.build  2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
 project(
   'gedit-plugins', 'c',
-  version: '43.1',
+  version: '44.0',
   meson_version: '>= 0.50'
 )
 
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 # Dependencies in common for all plugins
 libpeas_dep = dependency('libpeas-1.0', version: '>= 1.14.1')
-gedit_dep = dependency('gedit', version: '>= 43.0')
+gedit_dep = dependency('gedit', version: '>= 44.0')
 
 appstream_util = find_program('appstream-util', required: false)
 
@@ -81,7 +81,10 @@
 
 subdir('po')
 subdir('plugins')
-subdir('help')
+
+if get_option('user_documentation')
+  subdir('help')
+endif
 
 meson.add_install_script(
   'build-aux/meson/post_install.py',
@@ -97,6 +100,7 @@
   '        gedit-plugins version @0@'.format(meson.project_version()),
   '',
   '        Prefix: @0@'.format(get_option('prefix')),
+  '        User documentation: @0@'.format(get_option('user_documentation')),
   '',
   '        Enabled plugins:'
 ]
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/meson_options.txt 
new/gedit-plugins-44.0/meson_options.txt
--- old/gedit-plugins-43.1/meson_options.txt    2022-11-03 13:13:13.000000000 
+0100
+++ new/gedit-plugins-44.0/meson_options.txt    2023-01-02 00:04:22.000000000 
+0100
@@ -14,3 +14,10 @@
 option('plugin_terminal', type: 'boolean')
 option('plugin_textsize', type: 'boolean')
 option('plugin_wordcompletion', type: 'boolean')
+
+# For developers. Disabling the option speeds up the install.
+option(
+  'user_documentation',
+  type: 'boolean', value: true,
+  description: 'Build user documentation'
+)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/plugins/terminal/terminal.py 
new/gedit-plugins-44.0/plugins/terminal/terminal.py
--- old/gedit-plugins-43.1/plugins/terminal/terminal.py 2022-11-03 
13:13:13.000000000 +0100
+++ new/gedit-plugins-44.0/plugins/terminal/terminal.py 2023-01-02 
00:04:22.000000000 +0100
@@ -26,7 +26,8 @@
 gi.require_version('Gedit', '3.0')
 gi.require_version('Gtk', '3.0')
 gi.require_version('Vte', '2.91')
-from gi.repository import GObject, GLib, Gio, Pango, Gdk, Gtk, Gedit, Vte
+gi.require_version('Tepl', '6')
+from gi.repository import GObject, GLib, Gio, Pango, Gdk, Gtk, Gedit, Tepl, Vte
 
 try:
     import gettext
@@ -42,6 +43,22 @@
         'audible_bell'          : False,
     }
 
+    SETTINGS_SCHEMA_ID_BASE = "org.gnome.Terminal.ProfilesList"
+    SETTINGS_SCHEMA_ID_FALLBACK = "org.gnome.gedit.plugins.terminal"
+    SETTING_KEY_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT = "use-system-font"
+    SETTING_KEY_PROFILE_FONT = "font"
+    SETTING_KEY_PROFILE_USE_THEME_COLORS = "use-theme-colors"
+    SETTING_KEY_PROFILE_FOREGROUND_COLOR = "foreground-color"
+    SETTING_KEY_PROFILE_BACKGROUND_COLOR = "background-color"
+    SETTING_KEY_PROFILE_PALETTE = "palette"
+    SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_BLINK_MODE = "cursor-blink-mode"
+    SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_SHAPE = "cursor-shape"
+    SETTING_KEY_PROFILE_AUDIBLE_BELL = "audible-bell"
+    SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE = "scroll-on-keystroke"
+    SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT = "scroll-on-output"
+    SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_UNLIMITED = "scrollback-unlimited"
+    SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_LINES = "scrollback-lines"
+
     TARGET_URI_LIST = 200
 
     def __init__(self):
@@ -73,34 +90,45 @@
         else:
             Vte.Terminal.do_drag_data_received(self, drag_context, x, y, data, 
info, time)
 
-    def settings_try_new(self, schema):
-        schemas = Gio.Settings.list_schemas()
-        if not schemas:
-            return None
-
-        for s in schemas:
-            if s == schema:
-                return Gio.Settings.new(schema)
-
-        return None
-
     def get_profile_settings(self):
-        profiles = self.settings_try_new("org.gnome.Terminal.ProfilesList")
+        fallback_settings = Gio.Settings.new(self.SETTINGS_SCHEMA_ID_FALLBACK)
 
-        if profiles:
-            default_path = "/org/gnome/terminal/legacy/profiles:/:" + 
profiles.get_string("default") + "/"
-            settings = 
Gio.Settings.new_with_path("org.gnome.Terminal.Legacy.Profile",
-                                                  default_path)
-        else:
-            settings = Gio.Settings.new("org.gnome.gedit.plugins.terminal")
+        if not 
Tepl.utils_can_use_gsettings_schema(self.SETTINGS_SCHEMA_ID_BASE):
+            return fallback_settings
+
+        profiles = Gio.Settings.new(self.SETTINGS_SCHEMA_ID_BASE)
+        if not Tepl.utils_can_use_gsettings_key(profiles, "default"):
+            return fallback_settings
+
+        default_path = "/org/gnome/terminal/legacy/profiles:/:" + 
profiles.get_string("default") + "/"
+
+        if not 
Tepl.utils_can_use_gsettings_schema("org.gnome.Terminal.Legacy.Profile"):
+            return fallback_settings
+
+        settings = 
Gio.Settings.new_with_path("org.gnome.Terminal.Legacy.Profile", default_path)
+
+        if (Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_FONT) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_USE_THEME_COLORS) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_FOREGROUND_COLOR) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_BACKGROUND_COLOR) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_PALETTE) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_BLINK_MODE) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_SHAPE) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_AUDIBLE_BELL) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_UNLIMITED) and
+            Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, 
self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_LINES)):
+            return settings
 
-        return settings
+        return fallback_settings
 
     def get_font(self):
-        if self.profile_settings.get_boolean("use-system-font"):
+        if 
self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT):
             font = self.system_settings.get_string("monospace-font-name")
         else:
-            font = self.profile_settings.get_string("font")
+            font = 
self.profile_settings.get_string(self.SETTING_KEY_PROFILE_FONT)
 
         return font
 
@@ -120,16 +148,16 @@
         bg = context.get_background_color(Gtk.StateFlags.NORMAL)
         palette = []
 
-        if not self.profile_settings.get_boolean("use-theme-colors"):
-            fg_color = self.profile_settings.get_string("foreground-color")
+        if not 
self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_USE_THEME_COLORS):
+            fg_color = 
self.profile_settings.get_string(self.SETTING_KEY_PROFILE_FOREGROUND_COLOR)
             if fg_color != "":
                 fg = Gdk.RGBA()
                 parsed = fg.parse(fg_color)
-            bg_color = self.profile_settings.get_string("background-color")
+            bg_color = 
self.profile_settings.get_string(self.SETTING_KEY_PROFILE_BACKGROUND_COLOR)
             if bg_color != "":
                 bg = Gdk.RGBA()
                 parsed = bg.parse(bg_color)
-        str_colors = self.profile_settings.get_strv("palette")
+        str_colors = 
self.profile_settings.get_strv(self.SETTING_KEY_PROFILE_PALETTE)
         if str_colors:
             for str_color in str_colors:
                 try:
@@ -141,17 +169,17 @@
                     break
 
         self.set_colors(fg, bg, palette)
-        
self.set_cursor_blink_mode(self.profile_settings.get_enum("cursor-blink-mode"))
-        self.set_cursor_shape(self.profile_settings.get_enum("cursor-shape"))
-        
self.set_audible_bell(self.profile_settings.get_boolean("audible-bell"))
-        
self.set_scroll_on_keystroke(self.profile_settings.get_boolean("scroll-on-keystroke"))
-        
self.set_scroll_on_output(self.profile_settings.get_boolean("scroll-on-output"))
+        
self.set_cursor_blink_mode(self.profile_settings.get_enum(self.SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_BLINK_MODE))
+        
self.set_cursor_shape(self.profile_settings.get_enum(self.SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_SHAPE))
+        
self.set_audible_bell(self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_AUDIBLE_BELL))
+        
self.set_scroll_on_keystroke(self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE))
+        
self.set_scroll_on_output(self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT))
         self.set_audible_bell(self.defaults['audible_bell'])
 
-        if self.profile_settings.get_boolean("scrollback-unlimited"):
+        if 
self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_UNLIMITED):
             lines = -1
         else:
-            lines = self.profile_settings.get_int("scrollback-lines")
+            lines = 
self.profile_settings.get_int(self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_LINES)
         self.set_scrollback_lines(lines)
 
     def on_profile_settings_changed(self, settings, key):
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/po/eu.po 
new/gedit-plugins-44.0/po/eu.po
--- old/gedit-plugins-43.1/po/eu.po     2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100
+++ new/gedit-plugins-44.0/po/eu.po     2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 
2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007, 2008, 2010, 2014, 
2015.
 # Edurne Labaka <[email protected]>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>, 2019, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-25 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-25 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-07 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -32,16 +32,16 @@
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Nabigatu modu errazean dokumentuen artean laster-markekin"
 
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:144
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
 msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr "Txandakatu laster-markak"
 
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:148
-msgid "Goto Next Bookmark"
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
+msgid "Go to Next Bookmark"
 msgstr "Joan hurrengo laster-markara"
 
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:152
-msgid "Goto Previous Bookmark"
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
+msgid "Go to Previous Bookmark"
 msgstr "Joan aurreko laster-markara"
 
 #: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:6
@@ -207,8 +207,8 @@
 msgstr "_Aurreko planoa"
 
 #: plugins/colorschemer/schemer.ui:341
-msgid "_Clear "
-msgstr "_Garbitu "
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Garbitu"
 
 #: plugins/colorschemer/schemer.ui:383
 msgid "Name"
@@ -230,23 +230,8 @@
 msgid "Sample"
 msgstr "Lagina"
 
-#: plugins/commander/commander/appactivatable.py:56
-msgid "Commander Mode"
-msgstr "Komandoaren modua"
-
-#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:6
-#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:6
-msgid "Commander"
-msgstr "Komando-lerroa"
-
-#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:7
-#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:7
-msgid "Command line interface for advanced editing"
-msgstr "Komando-lerroko interfazea edizio aurreratuarentzako"
-
 #
 #: plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in:5
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:20
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Marraztu zuriuneak"
 
@@ -254,126 +239,15 @@
 msgid "Draw spaces and tabs"
 msgstr "Marraztu zuriuneak eta tabulazioak"
 
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:160
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "Erakutsi _zuriunea"
-
 #
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:57
 #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:6
 msgid "Draw spaces"
 msgstr "Marraztu zuriuneak"
 
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:73
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "Marraztu tabulazioak"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:89
-msgid "Draw new lines"
-msgstr "Marraztu lerro berriak"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:104
-msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Marraztu zuriune zatiezinak"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:119
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Marraztu hasierako zuriuneak"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:134
-msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "Marraztu zuriuneak testuan"
-
-#
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:149
-msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Marraztu amaierako zuriuneak"
-
 #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:7
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Marraztu zuriuneak eta tabulazioak"
 
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:16
-msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr "TRUE (egia) bada, marrazketa gaituta egongo da."
-
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:21
-msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr "Zuriune mota marrazteko."
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:7 plugins/findinfiles/dialog.vala:53
-#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:5
-#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:6
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Bilatu fitxategietan"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:23 plugins/findinfiles/dialog.vala:58
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:63
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:39
-msgctxt "label of the find button"
-msgid "_Find"
-msgstr "A_urkitu"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:72
-msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
-msgid "F_ind "
-msgstr "_Bilatu "
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:99
-msgid "_In "
-msgstr "_Sarrera "
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:115
-msgid "Select a _folder"
-msgstr "Hautatu ka_rpeta bat"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:130
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Maiuskula/minuskula"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:146
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_Hitz osoak soilik"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:162
-msgid "Re_gular expression"
-msgstr "_Adierazpen erregularra"
-
-#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Find text in all files of a folder."
-msgstr "Bilatu testua karpeta bateko fitxategi guztietan."
-
-#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:7
-msgid "Find text in all files of a folder"
-msgstr "Bilatu testua karpeta bateko fitxategi guztietan"
-
-#: plugins/findinfiles/plugin.vala:159
-msgid "Find in Files…"
-msgstr "Bilatu fitxategietan…"
-
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:127
-msgid "hit"
-msgid_plural "hits"
-msgstr[0] "bat etortze"
-msgstr[1] "bat etortze"
-
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:196
-msgid "No results found"
-msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
-
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:207
-msgid "File"
-msgstr "Fitxategia"
-
-#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:218
-msgid "Stop the search"
-msgstr "Gelditu bilaketa"
-
 #: plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in:6
 #: plugins/git/git.plugin.desktop.in.in:6
 msgid "Git"
@@ -390,17 +264,14 @@
 msgstr "Azken egikaritzetik aldatutako lerroak nabarmentzen ditu"
 
 #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:6
-msgid "Join lines/ Split lines"
+#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Elkartu/Zatitu lerroak"
 
 #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:7
 msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
 msgstr "Elkartu edo zatitu lerro anitz Ctrl+J eta Ctrl+Shift+J erabilita"
 
-#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Join/Split Lines"
-msgstr "Elkartu/Zatitu lerroak"
-
 #: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:7
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Elkartu hainbat lerro edo zatitu luze batzuk"
@@ -522,7 +393,7 @@
 
 #
 #: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:5
 msgid "Smart Spaces"
 msgstr "Tarte azkarrak"
 
@@ -530,7 +401,7 @@
 msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you’re using 
spaces"
 msgstr "Koska kentzea baimentzen du, zuriuneak erabiltzean tabulazioak 
erabiltzea bezala"
 
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
 msgid "Forget you’re not using tabulations."
 msgstr "Ahaztu tabulazioak ez zarela erabiltzen ari."
 
@@ -552,7 +423,7 @@
 msgstr "Bilatu aurrerantz"
 
 #: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/terminal/terminal.py:314
+#: plugins/terminal/terminal.py:313
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminala"
 
@@ -610,89 +481,81 @@
 msgstr "Hautatzen bada, irteera berri bat dagoenean terminala beheraino 
korrituko da."
 
 #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:61
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Testu-formatu lodia onartzen den"
-
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:62
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "Hautatzen bada, terminaleko aplikazioek testu-formatu lodia erabili 
ahal izango dute."
-
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:68
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "Terminaleko testuaren kolore lehenetsia"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:69
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:62
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as “red”)."
 msgstr "Terminaleko testuaren kolore lehenetsia, kolore-zehaztapen gisa (HTML 
estiloko digitu hamaseitarretan, edo kolore-izena emanda, adib. “red“)."
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:77
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:70
 msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "Terminalaren atzeko planoko kolore lehenetsia"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:78
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:71
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as “red”)."
 msgstr "Atzeko planoko kolore lehenetsia, kolore-zehaztapen gisa (HTML 
estiloko digitu hamaseitarretan, edo kolore-izena emanda, adib. “red“)."
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:101
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:94
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Terminaleko aplikazioentzako paleta"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:102
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:95
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
 "names. Color names should be in hex format e.g. “#FF00FF”"
 msgstr "Terminalek 16 koloreko paleta dute terminaleko aplikazioek 
erabiltzeko. Hau da paleta hori, kolore-izenak bi puntuz bereizita. 
Kolore-izenak formatu hamaseitarrean ematen dira, adib. “#FF00FF”"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:111
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:104
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Terminalean gaiaren koloreak erabili behar diren ala ez"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:114
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:107
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr "Hautatzen bada, testua sartzeko koadroetako gaiaren kolore-eskema bera 
erabiliko da terminalean, erabiltzaileak zehaztutako koloreak erabili 
beharrean."
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:121
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:114
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Kurtsorea keinuka egongo den ala ez"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:122
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:115
 msgid ""
 "The possible values are “system” to use the global cursor blinking 
settings, "
 "or “on” or “off” to set the mode explicitly."
 msgstr "Balio erabilgarriak: “system“, kurtsore globala ezarpen 
keinukariak erabiltzeko; “on” edo “off” modua esplizitoki ezartzeko."
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:129
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:122
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Kurtsorearen itxura"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:130
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:123
 msgid ""
 "The possible values are “block” to use a block cursor, “ibeam” to use 
a "
 "vertical line cursor, or “underline” to use an underline cursor."
 msgstr "Balio erabilgarriak honakoak dira: “block” bloke formako 
kurtsorea, “ibeam” marra bertikal formakoa, edo “underline” azpimarra 
formakoa."
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:137
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:130
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Sistemaren letra-tipoa erabili edo ez"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:138
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:131
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr "Egia bada, terminalak desktop-global letra-tipo estandarra erabiliko 
du tarte bakarrekoa bada (eta bestela, antzekoena den letra-tipoa)."
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:146
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:139
 msgid "Font"
 msgstr "Letra-tipoa"
 
-#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:147
+#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:140
 msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 
14”."
 msgstr "Pango letra-tipo baten izena. Adibidez, \"Sans 12\" edo \"Monospace 
Bold 14\"."
 
@@ -705,7 +568,7 @@
 msgstr "Kapsulatu terminal bat azpiko panelean."
 
 #
-#: plugins/terminal/terminal.py:335
+#: plugins/terminal/terminal.py:334
 msgid "C_hange Directory"
 msgstr "_Aldatu direktorioa"
 
@@ -734,96 +597,6 @@
 msgid "Text Size"
 msgstr "Testuaren tamaina"
 
-#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:5
-#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Translate"
-msgstr "Itzuli"
-
-#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:7
-msgid "Translates text into different languages"
-msgstr "Testua hizkuntza anitzetara itzultzen du"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:5
-msgid "Where translation output is shown"
-msgstr "Itzulpenaren irteera non erakutsiko den"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If true, output of the translation is inserted in the document window if not "
-"in the Output Translate Window."
-msgstr "Egia bada, itzulpenaren irteera dokumentu-leihoan txertatuko da; 
bestela, irteerako itzulpen-leihoan."
-
-#. Translators: You can adjust the default pair for users in your locale.
-#. http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs has a list of valid 
pairs.
-#. Remember to keep formatting as-is, or things will break! Use ASCII quotation
-#. marks and | as the delimiter.
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:15
-msgid "'eng|spa'"
-msgstr "'eng|spa'"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:16
-msgid "Language pair used"
-msgstr "Erabilitako hizkuntza-bikotea"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:17
-msgid "Language pair used to translate from one language to another"
-msgstr "Hizkuntza batetik bestera itzultzeko erabilitako hizkuntza-parea"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:23
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:24
-msgid "API key for remote web service"
-msgstr "Urruneko web zerbitzurako API gakoa"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:30
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:31
-msgid "Remote web service to use"
-msgstr "Erabiliko den urruneko web zerbitzua"
-
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:72
-#, python-brace-format
-msgid "Translations powered by {0}"
-msgstr "Itzulpena ahalbidetu duena: {0}"
-
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:75
-msgid "Translate Console"
-msgstr "Itzuli kontsola"
-
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:157
-#, python-brace-format
-msgid "Translate selected text [{0}]"
-msgstr "Itzuli hautatutako testua [{0}]"
-
-#: plugins/translate/translate/preferences.py:84
-msgid "API Key"
-msgstr "API gakoa"
-
-#: plugins/translate/translate/services/yandex.py:65
-msgid ""
-"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/";
-"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
-msgstr "Doako API gako bat eskuratu behar duzu hemen: <a 
href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23
-msgid "Translation languages:"
-msgstr "Itzulpen-hizkuntzak:"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:60
-msgid "Where to output translation:"
-msgstr "Itzulpenaren irteera non izango den:"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:75
-msgid "Same document window"
-msgstr "Dokumentu-leiho berean"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:90
-msgid "Translate console (bottom panel)"
-msgstr "Itzuli kontsola (beheko panela)"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:157
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Itzulpen-zerbitzua"
-
 #: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui:18
 msgid "Interactive completion"
 msgstr "Osaketa interaktiboa"
@@ -841,7 +614,7 @@
 "Propose automatic completion using words already present in the document"
 msgstr "Osaketa automatikoa proposatzen du dokumentuan jadanik agertzen diren 
hitzak erabiliz"
 
-#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:185
+#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:181
 msgid "Document Words"
 msgstr "Dokumentuko hitzak"
 
@@ -869,23 +642,190 @@
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Osaketaren lan-markoa darabilen hitz-osaketa"
 
-#: plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in:6
-msgid "Zeitgeist Data provider"
-msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea"
-
-#: plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in:7
-msgid ""
-"Records user activity and giving easy access to recently-used and frequently-"
-"used files"
-msgstr "Erabiltzailearen jarduerak erregistratzen ditu eta maiz erabilitako 
azken fitxategiei atzipen azkarra ematen die"
-
-#: plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in:5
-msgid "Zeitgeist dataprovider"
-msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea"
-
-#: plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in:6
-msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
-msgstr "Sarbidetzak eta saio amaierak erregistratzen ditu Gedit-ekin 
erabilitako dokumentuentzako"
+#~ msgid "Commander Mode"
+#~ msgstr "Komandoaren modua"
+
+#~ msgid "Commander"
+#~ msgstr "Komando-lerroa"
+
+#~ msgid "Command line interface for advanced editing"
+#~ msgstr "Komando-lerroko interfazea edizio aurreratuarentzako"
+
+#~ msgid "Show _White Space"
+#~ msgstr "Erakutsi _zuriunea"
+
+#~ msgid "Draw tabs"
+#~ msgstr "Marraztu tabulazioak"
+
+#~ msgid "Draw new lines"
+#~ msgstr "Marraztu lerro berriak"
+
+#~ msgid "Draw non-breaking spaces"
+#~ msgstr "Marraztu zuriune zatiezinak"
+
+#~ msgid "Draw leading spaces"
+#~ msgstr "Marraztu hasierako zuriuneak"
+
+#~ msgid "Draw spaces in text"
+#~ msgstr "Marraztu zuriuneak testuan"
+
+#
+#~ msgid "Draw trailing spaces"
+#~ msgstr "Marraztu amaierako zuriuneak"
+
+#~ msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+#~ msgstr "TRUE (egia) bada, marrazketa gaituta egongo da."
+
+#~ msgid "The type of spaces to be drawn."
+#~ msgstr "Zuriune mota marrazteko."
+
+#~ msgid "Find in Files"
+#~ msgstr "Bilatu fitxategietan"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "It_xi"
+
+#~ msgctxt "label of the find button"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "A_urkitu"
+
+#~ msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
+#~ msgid "F_ind "
+#~ msgstr "_Bilatu "
+
+#~ msgid "_In "
+#~ msgstr "_Sarrera "
+
+#~ msgid "Select a _folder"
+#~ msgstr "Hautatu ka_rpeta bat"
+
+#~ msgid "_Match case"
+#~ msgstr "_Maiuskula/minuskula"
+
+#~ msgid "Match _entire word only"
+#~ msgstr "_Hitz osoak soilik"
+
+#~ msgid "Re_gular expression"
+#~ msgstr "_Adierazpen erregularra"
+
+#~ msgid "Find text in all files of a folder."
+#~ msgstr "Bilatu testua karpeta bateko fitxategi guztietan."
+
+#~ msgid "Find text in all files of a folder"
+#~ msgstr "Bilatu testua karpeta bateko fitxategi guztietan"
+
+#~ msgid "Find in Files…"
+#~ msgstr "Bilatu fitxategietan…"
+
+#~ msgid "hit"
+#~ msgid_plural "hits"
+#~ msgstr[0] "bat etortze"
+#~ msgstr[1] "bat etortze"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fitxategia"
+
+#~ msgid "Stop the search"
+#~ msgstr "Gelditu bilaketa"
+
+#~ msgid "Join lines/ Split lines"
+#~ msgstr "Elkartu/Zatitu lerroak"
+
+#~ msgid "Whether to allow bold text"
+#~ msgstr "Testu-formatu lodia onartzen den"
+
+#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatzen bada, terminaleko aplikazioek testu-formatu lodia erabili ahal "
+#~ "izango dute."
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "Itzuli"
+
+#~ msgid "Translates text into different languages"
+#~ msgstr "Testua hizkuntza anitzetara itzultzen du"
+
+#~ msgid "Where translation output is shown"
+#~ msgstr "Itzulpenaren irteera non erakutsiko den"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, output of the translation is inserted in the document window if "
+#~ "not in the Output Translate Window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egia bada, itzulpenaren irteera dokumentu-leihoan txertatuko da; bestela, "
+#~ "irteerako itzulpen-leihoan."
+
+#~ msgid "'eng|spa'"
+#~ msgstr "'eng|spa'"
+
+#~ msgid "Language pair used"
+#~ msgstr "Erabilitako hizkuntza-bikotea"
+
+#~ msgid "Language pair used to translate from one language to another"
+#~ msgstr "Hizkuntza batetik bestera itzultzeko erabilitako hizkuntza-parea"
+
+#~ msgid "API key for remote web service"
+#~ msgstr "Urruneko web zerbitzurako API gakoa"
+
+#~ msgid "Remote web service to use"
+#~ msgstr "Erabiliko den urruneko web zerbitzua"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Translations powered by {0}"
+#~ msgstr "Itzulpena ahalbidetu duena: {0}"
+
+#~ msgid "Translate Console"
+#~ msgstr "Itzuli kontsola"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Translate selected text [{0}]"
+#~ msgstr "Itzuli hautatutako testua [{0}]"
+
+#~ msgid "API Key"
+#~ msgstr "API gakoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/";
+#~ "translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doako API gako bat eskuratu behar duzu hemen: <a href='https://tech.";
+#~ "yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
+
+#~ msgid "Translation languages:"
+#~ msgstr "Itzulpen-hizkuntzak:"
+
+#~ msgid "Where to output translation:"
+#~ msgstr "Itzulpenaren irteera non izango den:"
+
+#~ msgid "Same document window"
+#~ msgstr "Dokumentu-leiho berean"
+
+#~ msgid "Translate console (bottom panel)"
+#~ msgstr "Itzuli kontsola (beheko panela)"
+
+#~ msgid "Translation service:"
+#~ msgstr "Itzulpen-zerbitzua"
+
+#~ msgid "Zeitgeist Data provider"
+#~ msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Records user activity and giving easy access to recently-used and "
+#~ "frequently-used files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabiltzailearen jarduerak erregistratzen ditu eta maiz erabilitako azken "
+#~ "fitxategiei atzipen azkarra ematen die"
+
+#~ msgid "Zeitgeist dataprovider"
+#~ msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea"
+
+#~ msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarbidetzak eta saio amaierak erregistratzen ditu Gedit-ekin erabilitako "
+#~ "dokumentuentzako"
 
 #~ msgid "Pick _Color..."
 #~ msgstr "Hautatu _kolorea..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/po/tr.po 
new/gedit-plugins-44.0/po/tr.po
--- old/gedit-plugins-43.1/po/tr.po     2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100
+++ new/gedit-plugins-44.0/po/tr.po     2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,7 @@
-# Turkish translations of gedit.
+# Turkish translations of gedit-plugins.
 # Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2022 gedit-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+#
 # Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001, 2002.
 # Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
 # Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005.
@@ -11,9 +13,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-07 15:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-06 01:12+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
@@ -84,9 +86,7 @@
 
 #: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:7
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
-msgstr ""
-"Seçilen kod bloğunu açıklama olarak imle ya da açıklama imini "
-"kaldır."
+msgstr "Seçilen kod bloğunu açıklama olarak imle ya da açıklama imini 
kaldır."
 
 #: plugins/codecomment/codecomment.py:118
 msgid "Co_mment Code"
@@ -106,8 +106,7 @@
 
 #: plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in:7
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr ""
-"İletişim penceresinden renk seç ve onaltılık gösterimini ekle."
+msgstr "İletişim penceresinden renk seç ve onaltılık gösterimini ekle."
 
 #: plugins/colorpicker/colorpicker.py:132
 msgid "Pick _Color…"
@@ -235,22 +234,7 @@
 msgid "Sample"
 msgstr "Örnek"
 
-#: plugins/commander/commander/appactivatable.py:56
-msgid "Commander Mode"
-msgstr "Commander Kipi"
-
-#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:6
-#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:6
-msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
-
-#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:7
-#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:7
-msgid "Command line interface for advanced editing"
-msgstr "Gelişmiş düzenleme için komut satırı arayüzü"
-
 #: plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in:5
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:20
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Boşlukları Çiz"
 
@@ -258,126 +242,14 @@
 msgid "Draw spaces and tabs"
 msgstr "Sekmeleri ve boşlukları çiz"
 
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:157
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "_Boşluğu Göster"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:57
 #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:6
 msgid "Draw spaces"
 msgstr "Boşlukları çiz"
 
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:73
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "Sekmeleri çiz"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:89
-msgid "Draw new lines"
-msgstr "Yeni satırları çiz"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:104
-msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Bölünemez boşlukları çiz"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:119
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Önde gelen boşlukları çiz"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:134
-msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "Metindeki boşlukları çiz"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:149
-msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Sondaki boşlukları çiz"
-
 #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:7
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Boşlukları ve Sekmeleri Çiz"
 
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Boşluğu Göster"
-
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:16
-msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr "Eğer DOĞRU ise çizme etkinleştirilecektir."
-
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:21
-msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr "Çizilecek boşlukların türü."
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:7 plugins/findinfiles/dialog.vala:53
-#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:5
-#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:6
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Dosyalarda Bul"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:23 plugins/findinfiles/dialog.vala:58
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:63
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:39
-msgctxt "label of the find button"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Bul"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:72
-msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
-msgid "F_ind:"
-msgstr "B_ul:"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:99
-msgid "_In:"
-msgstr "_İçinde:"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:115
-msgid "Select a _folder"
-msgstr "_Klasör seç"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:130
-msgid "_Match case"
-msgstr "Büyük/küçük harf _eşleştir"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:146
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Yalnızca _tüm sözcüğü eşleştir"
-
-#: plugins/findinfiles/dialog.ui:162
-msgid "Re_gular expression"
-msgstr "Dü_zenli ifade"
-
-#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Find text in all files of a folder."
-msgstr "Klasörün tüm dosyalarında metni bul."
-
-#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:7
-msgid "Find text in all files of a folder"
-msgstr "Klasörün tüm dosyalarında metni bul"
-
-#: plugins/findinfiles/plugin.vala:159
-msgid "Find in Files…"
-msgstr "Dosyalarda Bul…"
-
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:127
-msgid "hit"
-msgid_plural "hits"
-msgstr[0] "vuruş"
-
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:196
-msgid "No results found"
-msgstr "Sonuç bulunamadı"
-
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:207
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
-
-#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:218
-msgid "Stop the search"
-msgstr "Aramayı durdur"
-
 #: plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in:6
 #: plugins/git/git.plugin.desktop.in.in:6
 msgid "Git"
@@ -396,17 +268,14 @@
 msgstr "Son gönderiminizden bu yana değişen satırları vurgula"
 
 #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:6
-msgid "Join lines/ Split lines"
-msgstr "Satırları birleştir/ Satırları böl"
+#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr "Satırları Birleştir/Böl"
 
 #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:7
 msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
 msgstr "Ctrl+J ve Ctrl+Shift+J sayesinde birçok satırı birleştir ya da 
böl"
 
-#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Join/Split Lines"
-msgstr "Satırları Birleştir/Böl"
-
 #: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:7
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Birkaç satırı birleştir ya da uzun olanları böl"
@@ -527,7 +396,7 @@
 msgstr "Kaydedilen Oturumlar"
 
 #: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:5
 msgid "Smart Spaces"
 msgstr "Akıllı Boşluklar"
 
@@ -535,7 +404,7 @@
 msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you’re using 
spaces"
 msgstr "Boşluk kullanırken sekme kullanırsanız girintilemeye izin verme"
 
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
 msgid "Forget you’re not using tabulations."
 msgstr "Listeleme kullanmıyorsanız unutun."
 
@@ -671,8 +540,8 @@
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, kullanıcıca sağlanan renklerin yerine metin giriş "
-"kutuları için kullanılan tema renk şeması, uçbirim için 
kullanılacaktır."
+"Eğer seçiliyse, kullanıcıca sağlanan renklerin yerine metin giriş 
kutuları "
+"için kullanılan tema renk şeması, uçbirim için kullanılacaktır."
 
 #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:114
 msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -695,8 +564,8 @@
 "The possible values are “block” to use a block cursor, “ibeam” to use 
a "
 "vertical line cursor, or “underline” to use an underline cursor."
 msgstr ""
-"Blok imleç kullanmak için “block”, dikey çizgi biçimli imleç 
kullanmak "
-"için “ibeam” ya da altçizgi biçiminde imleç kullanmak için 
“underline” olası "
+"Blok imleç kullanmak için “block”, dikey çizgi biçimli imleç 
kullanmak için "
+"“ibeam” ya da altçizgi biçiminde imleç kullanmak için “underline” 
olası "
 "değerlerdir."
 
 #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:130
@@ -756,101 +625,6 @@
 msgid "Text Size"
 msgstr "Metin Boyutu"
 
-#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:5
-#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Translate"
-msgstr "Çevir"
-
-#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:7
-msgid "Translates text into different languages"
-msgstr "Metni farklı dillere çevir"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:5
-msgid "Where translation output is shown"
-msgstr "Çeviri çıktısının gösterileceği yer"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If true, output of the translation is inserted in the document window if not "
-"in the Output Translate Window."
-msgstr ""
-"Doğruysa, çevirinin çıktısı Çevirinin Çıktısı Penceresinde 
değilse belge "
-"penceresine eklenir."
-
-#. Translators: You can adjust the default pair for users in your locale.
-#. https://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs lists valid pairs, in
-#. the format apertium-xxx-yyy. For this translation, use ASCII apostrophes and
-#. | as the delimiter. Language pair values must be in the format 'xxx|yyy' -
-#. You must keep this format 'xxx|yyy', or things will break!
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:16
-msgid "'eng|spa'"
-msgstr "'tr|en'"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:17
-msgid "Language pair used"
-msgstr "Kullanılan dil çifti"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:18
-msgid "Language pair used to translate from one language to another"
-msgstr "Bir dilden diğerine çeviri yapmak için kullanılacak dil çifti"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:24
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:25
-msgid "API key for remote web service"
-msgstr "Uzak web servisi için API anahtarı"
-
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:31
-#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:32
-msgid "Remote web service to use"
-msgstr "Kullanılacak uzak web servisi"
-
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:72
-#, python-brace-format
-msgid "Translations powered by {0}"
-msgstr "Çeviriler {0} ile desteklenmiştir"
-
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:75
-msgid "Translate Console"
-msgstr "Çeviri Konsolu"
-
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:157
-#, python-brace-format
-msgid "Translate selected text [{0}]"
-msgstr "Seçilen metni çevir [{0}]"
-
-#: plugins/translate/translate/preferences.py:84
-msgid "API Key"
-msgstr "API Anahtarı"
-
-#: plugins/translate/translate/services/yandex.py:65
-msgid ""
-"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/";
-"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
-msgstr ""
-"<a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/";
-"translate/</a> adresinden ücretsiz API anahtarı edinmeniz gerekiyor"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23
-msgid "Translation languages:"
-msgstr "Çeviri dilleri:"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:60
-msgid "Where to output translation:"
-msgstr "Çeviri çıktısı nerede gösterilsin:"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:75
-msgid "Same document window"
-msgstr "Aynı belge penceresi"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:90
-msgid "Translate console (bottom panel)"
-msgstr "Çeviri konsolu (alt pano)"
-
-#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:157
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Çeviri servisi:"
-
 #: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui:18
 msgid "Interactive completion"
 msgstr "Etkileşimli tamamlama"
@@ -897,6 +671,166 @@
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Tamamlama çatısını kullanarak sözcük tamamlama"
 
+#~ msgid "Commander Mode"
+#~ msgstr "Commander Kipi"
+
+#~ msgid "Commander"
+#~ msgstr "Commander"
+
+#~ msgid "Command line interface for advanced editing"
+#~ msgstr "Gelişmiş düzenleme için komut satırı arayüzü"
+
+#~ msgid "Show _White Space"
+#~ msgstr "_Boşluğu Göster"
+
+#~ msgid "Draw tabs"
+#~ msgstr "Sekmeleri çiz"
+
+#~ msgid "Draw new lines"
+#~ msgstr "Yeni satırları çiz"
+
+#~ msgid "Draw non-breaking spaces"
+#~ msgstr "Bölünemez boşlukları çiz"
+
+#~ msgid "Draw leading spaces"
+#~ msgstr "Önde gelen boşlukları çiz"
+
+#~ msgid "Draw spaces in text"
+#~ msgstr "Metindeki boşlukları çiz"
+
+#~ msgid "Draw trailing spaces"
+#~ msgstr "Sondaki boşlukları çiz"
+
+#~ msgid "Show White Space"
+#~ msgstr "Boşluğu Göster"
+
+#~ msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+#~ msgstr "Eğer DOĞRU ise çizme etkinleştirilecektir."
+
+#~ msgid "The type of spaces to be drawn."
+#~ msgstr "Çizilecek boşlukların türü."
+
+#~ msgid "Find in Files"
+#~ msgstr "Dosyalarda Bul"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Kapat"
+
+#~ msgctxt "label of the find button"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Bul"
+
+#~ msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "B_ul:"
+
+#~ msgid "_In:"
+#~ msgstr "_İçinde:"
+
+#~ msgid "Select a _folder"
+#~ msgstr "_Klasör seç"
+
+#~ msgid "_Match case"
+#~ msgstr "Büyük/küçük harf _eşleştir"
+
+#~ msgid "Match _entire word only"
+#~ msgstr "Yalnızca _tüm sözcüğü eşleştir"
+
+#~ msgid "Re_gular expression"
+#~ msgstr "Dü_zenli ifade"
+
+#~ msgid "Find text in all files of a folder."
+#~ msgstr "Klasörün tüm dosyalarında metni bul."
+
+#~ msgid "Find text in all files of a folder"
+#~ msgstr "Klasörün tüm dosyalarında metni bul"
+
+#~ msgid "Find in Files…"
+#~ msgstr "Dosyalarda Bul…"
+
+#~ msgid "hit"
+#~ msgid_plural "hits"
+#~ msgstr[0] "vuruş"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Sonuç bulunamadı"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosya"
+
+#~ msgid "Stop the search"
+#~ msgstr "Aramayı durdur"
+
+#~ msgid "Join lines/ Split lines"
+#~ msgstr "Satırları birleştir/ Satırları böl"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "Çevir"
+
+#~ msgid "Translates text into different languages"
+#~ msgstr "Metni farklı dillere çevir"
+
+#~ msgid "Where translation output is shown"
+#~ msgstr "Çeviri çıktısının gösterileceği yer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, output of the translation is inserted in the document window if "
+#~ "not in the Output Translate Window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doğruysa, çevirinin çıktısı Çevirinin Çıktısı Penceresinde 
değilse belge "
+#~ "penceresine eklenir."
+
+#~ msgid "'eng|spa'"
+#~ msgstr "'tr|en'"
+
+#~ msgid "Language pair used"
+#~ msgstr "Kullanılan dil çifti"
+
+#~ msgid "Language pair used to translate from one language to another"
+#~ msgstr "Bir dilden diğerine çeviri yapmak için kullanılacak dil çifti"
+
+#~ msgid "API key for remote web service"
+#~ msgstr "Uzak web servisi için API anahtarı"
+
+#~ msgid "Remote web service to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak uzak web servisi"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Translations powered by {0}"
+#~ msgstr "Çeviriler {0} ile desteklenmiştir"
+
+#~ msgid "Translate Console"
+#~ msgstr "Çeviri Konsolu"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Translate selected text [{0}]"
+#~ msgstr "Seçilen metni çevir [{0}]"
+
+#~ msgid "API Key"
+#~ msgstr "API Anahtarı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/";
+#~ "translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/";
+#~ "translate/</a> adresinden ücretsiz API anahtarı edinmeniz gerekiyor"
+
+#~ msgid "Translation languages:"
+#~ msgstr "Çeviri dilleri:"
+
+#~ msgid "Where to output translation:"
+#~ msgstr "Çeviri çıktısı nerede gösterilsin:"
+
+#~ msgid "Same document window"
+#~ msgstr "Aynı belge penceresi"
+
+#~ msgid "Translate console (bottom panel)"
+#~ msgstr "Çeviri konsolu (alt pano)"
+
+#~ msgid "Translation service:"
+#~ msgstr "Çeviri servisi:"
+
 #~ msgid "_In "
 #~ msgstr "_İçinde "
 

Reply via email to