Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kcron for openSUSE:Factory checked 
in at 2023-01-07 17:18:08
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.1563 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kcron"

Sat Jan  7 17:18:08 2023 rev:118 rq:1056489 version:22.12.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron/kcron.changes      2022-12-09 
16:59:11.556229631 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.1563/kcron.changes    2023-01-07 
17:20:25.978413177 +0100
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Jan  3 10:19:50 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 22.12.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.12.1/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kcron-22.12.0.tar.xz
  kcron-22.12.0.tar.xz.sig

New:
----
  kcron-22.12.1.tar.xz
  kcron-22.12.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kcron.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.myCRMW/_old  2023-01-07 17:20:26.642417138 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.myCRMW/_new  2023-01-07 17:20:26.646417162 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           kcron
-Version:        22.12.0
+Version:        22.12.1
 Release:        0
 Summary:        Cron job configuration tool
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kcron-22.12.0.tar.xz -> kcron-22.12.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcron-22.12.0/org.kde.kcron.metainfo.xml 
new/kcron-22.12.1/org.kde.kcron.metainfo.xml
--- old/kcron-22.12.0/org.kde.kcron.metainfo.xml        2022-11-20 
05:22:49.000000000 +0100
+++ new/kcron-22.12.1/org.kde.kcron.metainfo.xml        2022-12-26 
04:31:45.000000000 +0100
@@ -95,6 +95,7 @@
     <p xml:lang="hu">A Feladatüzemető egy grafikus előtétprogram a 
„cron” segédprogramhoz. Ezzel parancsok (vagy „feladatok”) 
futtathatóak adott időpontban, egy bizonyos napon vagy dátumon, vagy adott 
időközönként (két végrehajtás között).</p>
     <p xml:lang="ia">Planificator de carga (Task Scheduler) es uninterfacie 
graphic al utilitate standard "cron". Con illo, commandos (or 
"tasks",i.e.cargas) pote esser executate a tempores specific, a un certe data o 
die, o a intervallos specific (tempore intra execution).</p>
     <p xml:lang="it">Il pianificatore di operazioni è un'interfaccia grafica 
al programma «cron». Con esso i comandi (o «processi») possono essere 
avviati ad orari specifici, in certi giorni o in certe date, oppure ad 
intervalli specifici (tempo tra le esecuzioni).</p>
+    <p xml:lang="ka">ამოცანების 
დამგეგმავი გრაფიკული 
წინაბოლოა სტანდარტული "cron" პრ
ოგრამისთვის. მისი 
გამოყენებით ბრძანებები (ან 
"ამოცანები") შეგიძლიათ 
მითითებულ დროს გაუშვათ, ან 
კონკრეტულ დღეს ან თარიღზე, ან 
მითითებულ ინტერვალში (დრო 
გაშვებებს შორის) ერთხელ.</p>
     <p xml:lang="ko">작업 스케줄러는 "cron" 유틸리티의 그래픽 
프론트엔드입니다. 명령(혹은 "작업")을 지정한 시간, 지ì 
•한 요일이나 날짜, 또는 지정한 시간 간격마다 실행시킬 수 
있습니다.</p>
     <p xml:lang="lt">Užduočių planuoklė yra standartinės "cron" paslaugų 
programos grafinė naudotojo sąsaja. Naudojant ją, komandos (ar "užduotys") 
gali būti paleidžiamos tam tikru laiku, tam tikrą dieną ar datą, ar tam 
tikrais intervalais (laikais tarp paleidimo).</p>
     <p xml:lang="nl">Takenplanner is een grafische front-end voor het 
standaard hulpmiddel "cron". Hiermee kunt u commando's (of "takens") laten 
uitvoeren op specifieke tijden, op een bepaalde dag of datum of op specifieke 
intervallen (tijd tussen uitvoeren).</p>
@@ -107,7 +108,7 @@
     <p xml:lang="sk">Plánovač úloh je grafický frontend pre štandardnú 
utilitu "cron". Príkazy alebo úlohy sa dajú spúšťať v určenom čase 
alebo v určenom dátume, prípadne v špecifických intervaloch (časom medzi 
spusteniami).</p>
     <p xml:lang="sl">Task scheduler (Razporejevalnik opravil) je grafični 
vmesnik standardnega pomožnega programa "cron". Z njim lahko dosežemo, da se 
ukazi (oz. opravila) sprožijo ob določenem času, na določen dan ali datum 
ali ponovljeno v določenih intervalih (z določenim časom med proženji).</p>
     <p xml:lang="sv">Jobbschemaläggare är ett grafiskt gränssnitt för det 
vanliga verktyget "cron". Med det kan kommandon (eller "aktiviteter") köras 
vid specifika tider, en viss dag eller ett visst datum, eller med specifika 
intervall (tid mellan körningar).</p>
-    <p xml:lang="tr">Görev Zamanlayıcı, standart "cron" izlencesi için 
grafik bir önyüzdür. Bu programla, komutlar (veya "görevler"), belirli 
zamanlarda, belli bir gün veya tarihte veya belirli aralıklarla 
çalıştırılabilir.</p>
+    <p xml:lang="tr">Görev Zamanlayıcı, standart "cron" izlencesi için 
grafik bir ön uçtur. Bu programla, komutlar (veya "görevler"), belirli 
zamanlarda, belli bir gün veya tarihte veya belirli aralıklarla 
çalıştırılabilir.</p>
     <p xml:lang="uk">Планувальник завдань є 
графічною оболонкою до стандартної 
програми «cron». За його допомогою можна 
віддавати команди (або виконувати 
«завдання») у певні моменти часу, у певні 
дні або дати або з певним інтервалом (часом 
між послідовними виконаннями).</p>
     <p xml:lang="vi">Trình lập lịch tác vụ là một tiền phương 
đồ hoạ cho tiện ích "cron" tiêu chuẩn. Với nó, các lệnh (hay 
còn gọi là "các tác vụ") có thể được chạy vào những lúc 
cụ thể, vào một ngày nhất định, hoặc ở các khoảng thời 
gian được chỉ định (thời gian giữa các lần chạy).</p>
     <p xml:lang="x-test">xxTask Scheduler is a graphical front end to the 
standard "cron" utility. With it, commands (or "tasks") can be run at specific 
times, on a certain day or date, or at specific intervals (time between 
execution).xx</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcron-22.12.0/po/ka/kcron.po 
new/kcron-22.12.1/po/ka/kcron.po
--- old/kcron-22.12.0/po/ka/kcron.po    2022-11-20 05:22:49.000000000 +0100
+++ new/kcron-22.12.1/po/ka/kcron.po    2022-12-26 04:31:45.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: kcron\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-09-26 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-06 21:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 08:24+0100\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <[email protected]>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -31,23 +31,23 @@
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:85
 #, kde-format
 msgid "No password entry found for uid '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის ჩანაწერი uid 
'%1'-სთვის არ არსებობს"
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:234
 #, kde-format
 msgctxt "Generation Message + current date"
 msgid "File generated by KCron the %1."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი გენერირებულია KCron 
%1-ის მიერ."
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:252
 #, kde-format
 msgid "<em>No output.</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>გამოტანის გარეშე.</em>"
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:259
 #, kde-format
 msgid "<em>No error.</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>შეცდომების გარეშე.</em>"
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:266
 #, kde-format
@@ -55,6 +55,8 @@
 "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Command could not be started</"
 "strong>"
 msgstr ""
+"<p><strong>ბრძანება:</strong> %1</p><strong>ბრ
ძანების გაშვების შეცდომა</"
+"strong>"
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:268
 #, kde-format
@@ -62,26 +64,28 @@
 "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Standard Output :</strong><pre>"
 "%2</pre><strong>Error Output :</strong><pre>%3</pre>"
 msgstr ""
+"<p><strong>ბრძანება:</strong> 
%1</p><strong>სტანდარტული გამოტანა:</"
+"strong><pre>%2</pre><strong>გამოტანილი 
შეცდომები:</strong><pre>%3</pre>"
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:274
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while updating crontab."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა Crontab-ს 
განახლებისას."
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:282
 #, kde-format
 msgid "Unable to open crontab file for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Crontab ფაილის ჩასაწერად 
გახსნის შეცდომა"
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:282
 #, kde-format
 msgid "The file %1 could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %1."
 
 #: src/crontablib/ctcron.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "KAuth::ExecuteJob Error"
-msgstr ""
+msgstr "KAuth::ExecuteJob -ის შეცდომა"
 
 #: src/crontablib/ctdom.cpp:22 src/crontablib/ctdow.cpp:44
 #: src/crontablib/cttask.cpp:296
@@ -327,6 +331,10 @@
 "\n"
 "Check the crontab man page for further details."
 msgstr ""
+"თქვენ დაბლოკილი ბრძანდებით 
KCron-დან \t                      ან /etc/cron."
+"allow ფაილით, ან /etc/cron.deny ფაილით.\t         
             \n"
+"\n"
+"მეტი დეტალებისტვის იხილეთ 
crontab-ის man გვერდი."
 
 #: src/crontablib/ctmonth.cpp:22
 #, kde-format
@@ -471,27 +479,27 @@
 #: src/crontablib/ctvariable.cpp:134
 #, kde-format
 msgid "Override default home folder."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმები საწყისი 
საქაღალდის გადაფარვა."
 
 #: src/crontablib/ctvariable.cpp:136
 #, kde-format
 msgid "Email output to specified account."
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანილი ინფორმაციის 
მითითებული მომხმარებლისთვის 
ელფოსტაზე გაგზავნა."
 
 #: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
 #, kde-format
 msgid "Override default shell."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმები გარსის 
გადაფარვა."
 
 #: src/crontablib/ctvariable.cpp:140
 #, kde-format
 msgid "Folders to search for program files."
-msgstr ""
+msgstr "გამშვები ფაილების 
მოსაძებნი საქაღალდეები."
 
 #: src/crontablib/ctvariable.cpp:142
 #, kde-format
 msgid "Dynamic libraries location."
-msgstr ""
+msgstr "დინამიური ბიბლიოთეკების 
მდებარეობა."
 
 #: src/crontablib/ctvariable.cpp:145
 #, kde-format
@@ -501,12 +509,12 @@
 #: src/crontabPrinter.cpp:91
 #, kde-format
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "დაგეგმილი ამოცანები"
 
 #: src/crontabPrinter.cpp:108 src/tasksWidget.cpp:226
 #, kde-format
 msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "დაგეგმილი"
 
 #: src/crontabPrinter.cpp:108 src/tasksWidget.cpp:228
 #, kde-format
@@ -531,13 +539,13 @@
 #: src/crontabPrinter.cpp:156
 #, kde-format
 msgid "All Users Crontabs"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მომხმარებლის Crontab-ები"
 
 #: src/crontabPrinter.cpp:158
 #, kde-format
 msgctxt "Crontab of user login"
 msgid "Crontab of user %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 მომხმარებლის crontab"
 
 #: src/crontabPrinterWidget.cpp:20
 #, kde-format
@@ -547,27 +555,27 @@
 #: src/crontabPrinterWidget.cpp:24
 #, kde-format
 msgid "Print cron&tab"
-msgstr ""
+msgstr "&Crontab-ის დაბეჭდვა"
 
 #: src/crontabPrinterWidget.cpp:28
 #, kde-format
 msgid "Print &all users"
-msgstr ""
+msgstr "&ყველა მომხმარებლის 
დაბეჭდვა"
 
 #: src/crontabWidget.cpp:86
 #, kde-format
 msgid "Show the following Cron:"
-msgstr ""
+msgstr "ნაჩვენები Cron:"
 
 #: src/crontabWidget.cpp:90
 #, kde-format
 msgid "Personal Cron"
-msgstr ""
+msgstr "პერსონალური  Cron"
 
 #: src/crontabWidget.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "System Cron"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური Cron"
 
 #: src/kcmCron.cpp:32
 #, kde-format
@@ -577,7 +585,7 @@
 #: src/kcmCron.cpp:34
 #, kde-format
 msgid "KDE Task Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "ამოცანებს დამგეგმავი KDE 
-სთვის"
 
 #: src/kcmCron.cpp:36
 #, kde-format
@@ -622,6 +630,11 @@
 "\n"
 "KCron will now exit.\n"
 msgstr ""
+"შეცდომა KCron-ის 
ინიციალიზაციისას:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron მუშაობას ამთავრებს.\n"
 
 #: src/kcmCron.cpp:120
 #, kde-format
@@ -630,21 +643,24 @@
 "To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New "
 "from the menu."
 msgstr ""
+"ეს აპლიკაცია ფონში პროგრ
ამების დაგეგმილად 
გასაშვებად შეგიძლიათ 
გამოიყენოთ.\n"
+"ახალი ამოცანის დასაგეგმად 
დააჭირეთ ამოცანების 
საქაღალდეზე და მენიუდან 
ახალი/"
+"ჩასწორება აირჩიეთ."
 
 #: src/kcmCron.cpp:122
 #, kde-format
 msgid "Welcome to the Task Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "მოგესალმებით ამოცანების 
დამგეგმავში"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:71
 #, kde-format
 msgid "Add or modify a scheduled task"
-msgstr ""
+msgstr "დაგეგმილი ამოცანის 
დამატება ან შეცვლა"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:72 src/taskEditorDialog.cpp:870
 #, kde-format
 msgid "<i>This task will be executed at the specified intervals.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ეს ამოცანა მითითებული 
ინტერვალით შესრულდება.</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:80
 #, kde-format
@@ -764,49 +780,49 @@
 #: src/taskEditorDialog.cpp:716 src/taskEditorDialog.cpp:726
 #, kde-format
 msgid "<i>Please type a valid command line...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>შეიყვანეთ სწორი ბრ
ძანების სტრიქონი...</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:750
 #, kde-format
 msgid "<i>Please select an executable program...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>აირჩიეთ გამშვები პროგრ
ამა...</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:758 src/taskEditorDialog.cpp:784
 #, kde-format
 msgid "<i>Please browse for a program to execute...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>იპოვეთ გამშვები პროგრ
ამა...</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:771
 #, kde-format
 msgid "<i>This task is disabled.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ამოცანა გათიშულია.</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:778
 #, kde-format
 msgid "<i>This task will be run on system bootup.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ეს ამოცანა შესრულდება 
სისტემის ჩატვირთვის დროს.</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:805
 #, kde-format
 msgid "<i>Please select from the 'Months' section...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>აირჩიეთ 'თვეების' 
სექციიდან...</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:827
 #, kde-format
 msgid ""
 "<i>Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' "
 "section...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>აირჩიეთ ან 'თვის დღეების' 
ან 'კვირის დღეების 
სექციიდან...</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "<i>Please select from the 'Hours' section...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>აირჩიეთ 'საათების' 
სექციიდან...</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:861
 #, kde-format
 msgid "<i>Please select from the 'Minutes' section...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>აირჩიეთ 'წუთების' 
სექციიდან...</i>"
 
 #: src/taskEditorDialog.cpp:1065
 #, kde-format
@@ -821,13 +837,13 @@
 #: src/tasksWidget.cpp:32
 #, kde-format
 msgid "<b>Scheduled Tasks</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>დაგეგმილი ამოცანები</b>"
 
 #: src/tasksWidget.cpp:98
 #, kde-format
 msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string"
 msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit."
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტის შესრულების 
დასასრული. გასასვლელად 
დააჭირეთ Enter-ს ან Ctrl+C."
 
 #: src/tasksWidget.cpp:127
 #, kde-format
@@ -852,7 +868,7 @@
 #: src/tasksWidget.cpp:231
 #, kde-format
 msgid "Scheduling Details"
-msgstr ""
+msgstr "დაგეგმვის დეტალები"
 
 #: src/tasksWidget.cpp:256
 #, kde-format
@@ -873,7 +889,7 @@
 #: src/tasksWidget.cpp:263
 #, kde-format
 msgid "Modify the selected task."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ამოცანის 
შეცვლა."
 
 #: src/tasksWidget.cpp:267 src/variablesWidget.cpp:216
 #, kde-format
@@ -883,7 +899,7 @@
 #: src/tasksWidget.cpp:269
 #, kde-format
 msgid "Delete the selected task."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ამოცანის წაშლა."
 
 #: src/tasksWidget.cpp:273
 #, kde-format
@@ -893,7 +909,7 @@
 #: src/tasksWidget.cpp:275
 #, kde-format
 msgid "Run the selected task now."
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ამოცანის ახლა 
გაშვება."
 
 #: src/taskWidget.cpp:44 src/variableWidget.cpp:41
 #, kde-format
@@ -908,7 +924,7 @@
 #: src/variableEditorDialog.cpp:49
 #, kde-format
 msgid "Add or modify a variable"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლადის დამატება ან 
შეცვლა"
 
 #: src/variableEditorDialog.cpp:53
 #, kde-format
@@ -929,27 +945,27 @@
 #: src/variableEditorDialog.cpp:147
 #, kde-format
 msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ეს ცვლადი დაგეგმილი 
ამოცანების მიერ 
გამოიყენება.</i>"
 
 #: src/variableEditorDialog.cpp:194
 #, kde-format
 msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ეს ცვლადი გათიშულია.</i>"
 
 #: src/variableEditorDialog.cpp:201
 #, kde-format
 msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>შეიყვანეთ ცვლადის 
სახელი...</i>"
 
 #: src/variableEditorDialog.cpp:208
 #, kde-format
 msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>შეიყვანეთ ცვლადის 
მნიშვნელობა ...</i>"
 
 #: src/variablesWidget.cpp:30
 #, kde-format
 msgid "<b>Environment Variables</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>გარემოს ცვლადები</b>"
 
 #: src/variablesWidget.cpp:63
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcron-22.12.0/po/zh_CN/kcron.po 
new/kcron-22.12.1/po/zh_CN/kcron.po
--- old/kcron-22.12.0/po/zh_CN/kcron.po 2022-11-20 05:22:49.000000000 +0100
+++ new/kcron-22.12.1/po/zh_CN/kcron.po 2022-12-26 04:31:45.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-09-26 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:51\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:44\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to