Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kalarm for openSUSE:Factory checked 
in at 2023-03-03 22:26:24
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new.31432 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kalarm"

Fri Mar  3 22:26:24 2023 rev:80 rq:1068766 version:22.12.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm/kalarm.changes    2023-02-04 
14:17:08.282115765 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new.31432/kalarm.changes 2023-03-03 
22:28:01.483242532 +0100
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Feb 28 09:45:38 UTC 2023 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 22.12.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.12.3/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kalarm-22.12.2.tar.xz
  kalarm-22.12.2.tar.xz.sig

New:
----
  kalarm-22.12.3.tar.xz
  kalarm-22.12.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kalarm.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.xcYHMA/_old  2023-03-03 22:28:02.227244905 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.xcYHMA/_new  2023-03-03 22:28:02.235244930 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # spec file for package kalarm
 #
-# Copyright (c) 2022 SUSE LLC
+# Copyright (c) 2023 SUSE LLC
 #
 # All modifications and additions to the file contributed by third parties
 # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           kalarm
-Version:        22.12.2
+Version:        22.12.3
 Release:        0
 Summary:        Personal Alarm Scheduler
 License:        GPL-2.0-only


++++++ kalarm-22.12.2.tar.xz -> kalarm-22.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-22.12.2/CMakeLists.txt 
new/kalarm-22.12.3/CMakeLists.txt
--- old/kalarm-22.12.2/CMakeLists.txt   2023-01-30 00:28:51.000000000 +0100
+++ new/kalarm-22.12.3/CMakeLists.txt   2023-02-25 05:56:25.000000000 +0100
@@ -1,9 +1,9 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR)
-set(PIM_VERSION "5.22.2")
+set(PIM_VERSION "5.22.3")
 set(PIM_VERSION ${PIM_VERSION})
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 # Whenever KALARM_VERSION changes, set the 3 variables below it to the first
@@ -58,13 +58,13 @@
 
 
 set(KDEPIM_VERSION "${PIM_VERSION}${KDEPIM_DEV_VERSION} 
(${RELEASE_SERVICE_VERSION})")
-set(AKONADI_VERSION "5.22.2")
-set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.22.2")
-set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.22.2")
-set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.22.2")
-set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.22.2")
-set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.22.2")
-set(KMIME_LIB_VERSION "5.22.2")
+set(AKONADI_VERSION "5.22.3")
+set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.22.3")
+set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.22.3")
+set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.22.3")
+set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.22.3")
+set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.22.3")
+set(KMIME_LIB_VERSION "5.22.3")
 
 set(KDEPIM_LIB_VERSION "${PIM_VERSION}")
 set(KDEPIM_LIB_SOVERSION "5")
@@ -74,7 +74,7 @@
     set(QT_REQUIRED_VERSION "6.4.0")
 endif()
 find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED DBus 
Gui Network Widgets)
-set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.22.2")
+set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.22.3")
 
 option(ENABLE_AKONADI_PLUGIN "Build the Akonadi plugin" ON)
 add_feature_info(AKONADI_PLUGIN ${ENABLE_AKONADI_PLUGIN} "Provides features 
dependent on Akonadi (including birthday import,
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-22.12.2/po/cs/kalarm.po 
new/kalarm-22.12.3/po/cs/kalarm.po
--- old/kalarm-22.12.2/po/cs/kalarm.po  2023-01-30 00:28:51.000000000 +0100
+++ new/kalarm-22.12.3/po/cs/kalarm.po  2023-02-25 05:56:25.000000000 +0100
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kalarm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-12-12 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-11 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-24 11:07+0100\n"
 "Last-Translator: Vit Pelcak <v...@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -248,7 +248,7 @@
 #: autostart/autostart.cpp:51
 #, kde-format
 msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie"
-msgstr "Copyright 2001-%1, David Jarvie"
+msgstr "Autorská práva 2001-%1, David Jarvie"
 
 #: autostart/autostart.cpp:52 main.cpp:47
 #, kde-format
@@ -1110,6 +1110,11 @@
 "automatically. This option will only work if your system is configured to "
 "use sendmail or a sendmail compatible mail transport agent.</li></ul></p>"
 msgstr ""
+"<p>Jak odeslat poštu při spuštění Poštovní upomínky.<ul><li>KMail: 
E-mail "
+"odešle automaticky aplikace KMail.</li><li>Sendmail: E-mail je odeslán "
+"automaticky. Tato volby bude fungovat pouze, pokud je váš systém nastaven, 
"
+"aby používal sendmail, nebo nebo s ním kompatibilního zprostředkovatele 
pro "
+"zasílání zpráv.</li></ul></p>"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailClient), group (General)
 #: data/kalarmconfig.kcfg:196
@@ -1163,6 +1168,10 @@
 "KMail, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the actual "
 "email address otherwise."
 msgstr ""
+"Vaše e-mailová adresa používaná k vaší identifikaci jako odesílatele "
+"Poštovní upomínky. Zadáním \"@SystemSettings\" bude použita výchozí 
adresa z "
+"KMailu, \"@KMail\" vám umožní vybrat z identit KMail, nebo můžete 
přímo "
+"zapsat platnou e-mailovou adresu."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 #: data/kalarmconfig.kcfg:212
@@ -1182,6 +1191,11 @@
 "\" to use the default email address set in KMail, or enter the actual email "
 "address otherwise."
 msgstr ""
+"Vaše e-mailová adresa používaná pro odesílání skryté kopie 
Poštovní upomínky "
+"sobě. Pokud si přejete skrytou kopii poslat na váš účet na počítači, 
kde "
+"běží KAlarm, stačí zadat jednoduše vaše uživatelské jméno. Při 
zadání "
+"\"@SystemSettings\" bude použita adresa z KMailu, nebo můžete přímo 
zapsat "
+"platnou e-mailovou adresu."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 #: data/kalarmconfig.kcfg:217
@@ -3610,7 +3624,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Late cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdní zrušení"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:73
 #, kde-format
@@ -4001,6 +4015,9 @@
 "default address in <application>KMail</application> or in the "
 "<application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Adresa 'Od' není nastavena.</para><para>Prosím, nastavte výchozí "
+"adresu v <application>KMail</application> nebo v dialogu pro nastavení v "
+"aplikaci <application>KAlarm</application>.</para>"
 
 #: kamail.cpp:130
 #, kde-kuit-format
@@ -4231,7 +4248,7 @@
 #: main.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "Copyright © 2001-%1, David Jarvie"
-msgstr "Copyright © 2001-%1, David Jarvie"
+msgstr "Autorská práva © 2001-%1, David Jarvie"
 
 #: mainwindow.cpp:438
 #, kde-kuit-format
@@ -5336,7 +5353,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Choose how to send email when an email alarm is triggered."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jak zaslat e-mail pokud je spuštěna upomínka e-mailem."
 
 #: prefdlg.cpp:1050
 #, kde-kuit-format
@@ -5348,6 +5365,12 @@
 "if your system is configured to use <application>sendmail</application> or a "
 "sendmail compatible mail transport agent.</item></list></para>"
 msgstr ""
+"<para>%1<list><item><interface>%2</interface>: Zpráva je odeslána "
+"automaticky pomocí aplikace <application>KMail</application>.</"
+"item><item><interface>%3</interface>: Zpráva bude odeslána automaticky. 
Tato "
+"volba bude fungovat pouze, pokud je váš systém nastaven, aby používal  "
+"<application>sendmail</application>, nebo s ním kompatibilního "
+"zprostředkovatele pro zasílání zpráv. </item></list></para>"
 
 #: prefdlg.cpp:1058
 #, kde-kuit-format
@@ -5358,6 +5381,10 @@
 "use <application>sendmail</application> or a sendmail compatible mail "
 "transport agent.</item></list></para>"
 msgstr ""
+"<para>%1<list><item><interface>%2</interface>: Zpráva je odeslána "
+"automaticky: Tato volby bude fungovat pouze, pokud je váš systém nastaven, 
"
+"aby používal <application>sendmail </application>, nebo  nebo s ním "
+"kompatibilního zprostředkovatele pro zasílání 
zpráv.</item></list></para>"
 
 #: prefdlg.cpp:1068
 #, kde-kuit-format
@@ -5420,6 +5447,8 @@
 "Check to use the default email address set in <application>KMail</"
 "application>, to identify you as the sender when sending email alarms."
 msgstr ""
+"Zkontrolujte, že je výchozí e-mailová adresa v aplikaci 
<application>KMail</"
+"application> nastavena abyste byli označeni za odesílatele Poštovní 
upomínky."
 
 #: prefdlg.cpp:1117
 #, kde-kuit-format
@@ -5471,6 +5500,8 @@
 "Check to use the default email address set in <application>KMail</"
 "application>, for blind copying email alarms to yourself."
 msgstr ""
+"Zkontrolujte, že je výchozí e-mailová adresa v aplikaci 
<application>KMail</"
+"application> nastavena pro kopírování Poštovních upomínek sobě."
 
 #: prefdlg.cpp:1251
 #, kde-format
@@ -5491,6 +5522,9 @@
 "<para>No default email address is currently set in <application>KMail</"
 "application>.</para><para>%1</para><para>%2</para>"
 msgstr ""
+"<para>V <application>KMail</application> nebo v Nastavení Systému KDE není 
"
+"momentálně nastavena žádná výchozí e-mailová adresa.</para><para>%1</"
+"para><para>%2</para>"
 
 #: prefdlg.cpp:1269
 #, kde-kuit-format
@@ -5499,6 +5533,8 @@
 "<para>No <application>KMail</application> identities currently exist.</"
 "para><para>%1</para><para>%2</para>"
 msgstr ""
+"<para>V současnosti neexistují žádné identity v aplikaci 
<application>KMail "
+"</application>.</para><para>%1</para><para>%2</para>"
 
 #: prefdlg.cpp:1287
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-22.12.2/po/eu/kalarm.po 
new/kalarm-22.12.3/po/eu/kalarm.po
--- old/kalarm-22.12.2/po/eu/kalarm.po  2023-01-30 00:28:51.000000000 +0100
+++ new/kalarm-22.12.3/po/eu/kalarm.po  2023-02-25 05:56:25.000000000 +0100
@@ -13,14 +13,14 @@
 "Project-Id-Version: kalarm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-12-12 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-15 19:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-11 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@ni.eus>\n"
 "Language-Team: Basque <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #, kde-format
@@ -1784,7 +1784,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
-msgstr ""
+msgstr "Alarma bertan behera utzi alarma-aurreko ekintzen errorerik dagoenean"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group 
(Defaults)
 #: data/kalarmconfig.kcfg:411
@@ -1804,7 +1804,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Do not notify pre-alarm action errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ez jakinarazi alarma-aurreko ekintzen errorerik"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group 
(Defaults)
 #: data/kalarmconfig.kcfg:416
@@ -2482,6 +2482,7 @@
 "Select whether the reminder should be triggered before or after the main "
 "alarm"
 msgstr ""
+"Hautatu oroigarria alarma nagusia baino lehenago edo ondoren eragin behar den"
 
 #: editdlgtypes.cpp:279
 #, fuzzy, kde-format
@@ -2852,12 +2853,10 @@
 msgstr "Bidali"
 
 #: editdlgtypes.cpp:1492
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Email sent to:<nl/>%1"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
-msgstr "E-posta honi bidali zaio:<nl/>%1"
+msgstr "E-posta honi bidali zaio:<nl/>%1<nl/>Ekk: <email>%2</email>"
 
 #: editdlgtypes.cpp:1495
 #, kde-kuit-format
@@ -2908,17 +2907,13 @@
 msgstr "Jo audio-fitxategia orain"
 
 #: editdlgtypes.cpp:1619
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
-#| "message is displayed."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "If checked, the sound file will be played repeatedly until %1 is clicked."
 msgstr ""
-"Markatuta badago, soinu-fitxategia behin eta berriro joko da mezua azaltzen "
-"den bitartean."
+"Markatuta badago, soinu-fitxategia behin eta berriro joko du %1(a)ri klik "
+"egin arte."
 
 #: editdlgtypes.cpp:1828
 #, kde-format
@@ -3041,12 +3036,10 @@
 msgstr "Audioa"
 
 #: find.cpp:132
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "Check to include email alarms in the search."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Check to include audio alarms in the search."
-msgstr "Hautatu e-posta alarmak bilaketan kontuan hartzeko."
+msgstr "Markatu, bilaketan audio-alarmak barneratzeko."
 
 #: find.cpp:230
 #, kde-format
@@ -3148,7 +3141,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Stop Play"
-msgstr ""
+msgstr "Jotzeari utzi"
 
 #: functions.cpp:189
 #, kde-format
@@ -3157,11 +3150,10 @@
 msgstr "Gaitu &alarmak"
 
 #: functions.cpp:215
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Alarm List"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Spread Windows"
-msgstr "Alarmen zerrenda"
+msgstr "Zabaldu leihoak"
 
 #: functions.cpp:869
 #, kde-format
@@ -3193,26 +3185,17 @@
 "%1"
 
 #: functions.cpp:995
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to save calendar to\n"
-#| "'%1'"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
 msgstr ""
-"Errorea egutegia hona gordetzean\n"
-"'%1'"
+"Egutegi berria ondokoan gordetzea huts egin du:<nl/><filename>%1</filename>"
 
 #: functions.cpp:1008
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot open audio file:\n"
-#| "%1"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
-msgstr ""
-"Ezin da audio fitxategia ireki:\n"
-"%1"
+msgstr "Ezin du egutegi berria ondokora zama-igo:<nl/><filename>%1</filename>"
 
 #: functions.cpp:1028
 #, kde-format
@@ -3245,12 +3228,10 @@
 msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-etik ezabatu"
 
 #: functions.cpp:1046
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "<para>%1</para><para>(Error communicating with KOrganizer)</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>%1</para><para>(Could not start KOrganizer)</para>"
-msgstr "<para>%1</para><para>(Errorea KOrganizerrekin komunikatzean)</para>"
+msgstr "<para>%1</para><para>(Ezin izan du KOrganizer abiarazi)</para>"
 
 #: functions.cpp:1049
 #, kde-kuit-format
@@ -3274,7 +3255,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error obtaining authorization (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Baimena lortzeko errorea (%1)"
 
 #: functions.cpp:1384
 #, kde-format
@@ -3379,6 +3360,8 @@
 "Do you want to start KAlarm at login?<nl/>(Note that alarms will be disabled "
 "if KAlarm is not started.)"
 msgstr ""
+"KAlarm saio-hastean abiatzea nahi duzu?<nl/>(Kontuan izan KAlarm abiatzen ez "
+"bada alarmak ezgaituta egongo direla.)"
 
 #: kalarmapp.cpp:845 lib/messagebox.h:116 lib/messagebox.h:134
 #: lib/messagebox.h:181
@@ -3476,28 +3459,22 @@
 msgstr "Alarma-ondoko ekintza:"
 
 #: kalarmcalendar/alarmtext.cpp:506
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
-#| msgid "From:"
+#, kde-format
 msgctxt "@info 'From' email address"
 msgid "From:"
 msgstr "Nork:"
 
 #: kalarmcalendar/alarmtext.cpp:507 messagedisplayhelper.cpp:331
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Email addressee"
-#| msgid "To:"
+#, kde-format
 msgctxt "@info Email addressee"
 msgid "To:"
 msgstr "Nori:"
 
 #: kalarmcalendar/alarmtext.cpp:508
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers"
-#| msgid "Cc:"
+#, kde-format
 msgctxt "@info Copy-to in email headers"
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopia:"
+msgstr "Kk:"
 
 #: kalarmcalendar/alarmtext.cpp:509
 #, kde-format
@@ -3656,7 +3633,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Start time"
-msgstr "Hasierako ordua"
+msgstr "Hasteko ordua"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:51
 #, fuzzy, kde-format
@@ -3674,58 +3651,46 @@
 msgstr "Errepikatzen da"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Recurrence:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Recurrence"
-msgstr "Errepikapenak:"
+msgstr "Errepikatzea"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Sub-Repetition"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Sub-repetition"
 msgstr "Azpi-errepikapena"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Sub-Repetition"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Sub-repetition interval"
-msgstr "Errepikapen sinplea"
+msgstr "Azpi-errepikapen bitartea"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:61
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Sub-Repetition"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Sub-repetition count"
-msgstr "Errepikapen sinplea"
+msgstr "Azpi-errepikapen kopurua"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Sub-Repetition"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Next sub-repetition"
-msgstr "Errepikapen sinplea"
+msgstr "Hurrengo azpi-errepikapena"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Ignore time zone"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Work time only"
-msgstr "Ezikusi egin ordu zona"
+msgstr "Laneko denbora bakarrik"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:67
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Holidays excluded"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiegunak salbu"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:69
 #, kde-format
@@ -3926,12 +3891,10 @@
 msgstr "E-posta bidaltzailearen ID"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Alarm action"
-#| msgid "Email"
+#, kde-format
 msgctxt "@label Email address"
 msgid "Email to"
-msgstr "Mezua nori: "
+msgstr "E-posta nori"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:150
 #, fuzzy, kde-format
@@ -3939,7 +3902,7 @@
 #| msgid "Email"
 msgctxt "@label true/false"
 msgid "Email bcc"
-msgstr "E-posta"
+msgstr "E-posta ekk"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:152
 #, kde-format
@@ -3954,27 +3917,22 @@
 msgstr "E-posta eranskinak"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:256
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Display Alarms"
+#, kde-format
 msgctxt "@info Alarm type"
 msgid "Display (text)"
-msgstr "Bistaratu alarmak"
+msgstr "Azaldu (testua)"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:258
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "Display the file now"
+#, kde-format
 msgctxt "@info Alarm type"
 msgid "Display (file)"
-msgstr "Bistaratu fitxategia orain"
+msgstr "Azaldu (fitxategia)"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:261
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "Display the command output now"
+#, kde-format
 msgctxt "@info Alarm type"
 msgid "Display (command)"
-msgstr "Bistaratu komandoaren irteera orain"
+msgstr "Azaldu (komandoa)"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:262
 #, kde-format
@@ -4209,8 +4167,7 @@
 msgstr "Errorea e-posta bidaltzean"
 
 #: latecancel.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cancel if late"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Cancel if late"
 msgstr "Ezeztatu berandu bada"
@@ -4341,12 +4298,10 @@
 msgstr "Errorea agindua exekutatzean"
 
 #: lib/shellprocess.cpp:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Failed to execute command (not found or not executable)"
-msgstr "Errorea agindua exekutatzean (shell sarbidea ukatuta)"
+msgstr "Komandoa exekutatzeko errorea (ez du aurkitu edo ez da exekutagarria)"
 
 #: lib/shellprocess.cpp:149
 #, kde-format
@@ -4826,11 +4781,10 @@
 msgstr "Ez berriz azaldu alarma honetarako errore mezu hau"
 
 #: messagewindow.cpp:430
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Acknowledge the alarm"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "Aitortu alarma"
+msgstr "Alarma aitortu"
 
 #: messagewindow.cpp:435
 #, kde-format
@@ -4888,18 +4842,16 @@
 msgstr "Gelditu soinuaren erreprodukzioa"
 
 #: messagewindow.cpp:478
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Unable to locate this email in KMail"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
 msgid "Locate in <application>KMail</application>"
-msgstr "Ezin da posta hau KMail-en aurkitu"
+msgstr "Aurkitu <application>KMail</application>en"
 
 #: messagewindow.cpp:479
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
-msgstr "Aurkitu eta nabarmendu e-posta hau KMail-en"
+msgstr "Aurkitu eta nabarmendu e-posta hau <application>KMail</application>en"
 
 #: messagewindow.cpp:487
 #, kde-kuit-format
@@ -4914,32 +4866,28 @@
 msgstr "Aktibatu <application>KAlarm</application>"
 
 #: messagewindow.cpp:1070
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "Ziur zaude alarma hau onartu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude alarma hau aitortu nahi duzula?"
 
 #: messagewindow.cpp:1071
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Acknowledge Alarm"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "Aitortu alarma"
+msgstr "Alarma aitortu"
 
 #: messagewindow.cpp:1071
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Acknowledge"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Acknowledge"
-msgstr "Onartu"
+msgstr "Aitortu"
 
 #: messagewindow.cpp:1130
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Unable to locate this email in KMail"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
-msgstr "Ezin da posta hau KMail-en aurkitu"
+msgstr "Edin du e-posta hau <application>KMail</application>en aurkitu"
 
 #: newalarmaction.cpp:45
 #, fuzzy, kde-format
@@ -5134,14 +5082,14 @@
 msgstr "Abisatu irten baino lehen"
 
 #: prefdlg.cpp:465
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm</"
 "application>."
 msgstr ""
-"Egiaztatu KAlarm-etik irten aurretik abisu motako galdera bat bistaratzeko."
+"Markatu, <application>KAlarm</application>etik irten aurretik abisu bat "
+"emateko."
 
 #: prefdlg.cpp:472
 #, kde-format
@@ -5156,6 +5104,8 @@
 "Check to have the option to give alarms a name. This is a convenience to "
 "help you to identify alarms."
 msgstr ""
+"Markatu, alarmei izenak emateko aukera izateko. Alarmak identifikatzen "
+"laguntzeko komenigarria da."
 
 #: prefdlg.cpp:482
 #, kde-format
@@ -5246,12 +5196,12 @@
 msgstr ""
 
 #: prefdlg.cpp:565
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Enable the use of Akonadi to provide features including birthday import, "
 "some email functions, and email address book lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu Akonadi "
 
 #: prefdlg.cpp:612
 #, kde-kuit-format
@@ -5400,9 +5350,11 @@
 "Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
 "prompting."
 msgstr ""
+"Gehitu alarma eta alarma-txantiloi berri guztiak lehenetsitako egutegietan, "
+"ezer esan gabe."
 
 #: prefdlg.cpp:906
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Prompt for which calendar to store in"
 msgstr "Eskatu zein egutegitan gorde behar den"
@@ -5444,10 +5396,10 @@
 "ezabatutako alarmak ezik) alarmak gordetzeko."
 
 #: prefdlg.cpp:928
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Discard archived alarms after:"
-msgstr "Ez kontuan hartu hau eta ondoren &iraungitako alarmak:"
+msgstr "Artxibatutako alarmak bota ... igarotakoan:"
 
 #: prefdlg.cpp:937
 #, kde-format
@@ -5456,14 +5408,14 @@
 msgstr "egun"
 
 #: prefdlg.cpp:941
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
 "archived alarms should be stored."
 msgstr ""
-"Deshautatu iraungitako alarmak behin-betirako gordetzeko.\n"
-"Hautatu alarmak zenbat denboraz gorde behar diren zehazteko."
+"Kendu marka, alarmak epe mugarik gabe gordetzeko. Markatu, artxibatutako "
+"alarmak zenbat denbora gorde behar diren zehazteko."
 
 #: prefdlg.cpp:944
 #, kde-format
@@ -5478,12 +5430,14 @@
 msgstr "Ezabatu existitzen diren artxibatutako alarma guztiak."
 
 #: prefdlg.cpp:948
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
 "calendar only)."
-msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?"
+msgstr ""
+"Ezabatu dauden artxibatutako alarma guztiak (artxibatutako alarma-egutegi "
+"lehenetsitik bakarrik)."
 
 #: prefdlg.cpp:994
 #, kde-kuit-format
@@ -5502,12 +5456,14 @@
 msgstr "Ziur zaude artxibatutako alarma guztiak ezabatu nahi dituzula?"
 
 #: prefdlg.cpp:1012
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
 "calendar?"
-msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude artxibatutako alarma-egutegi lehenetsiko alarma guztiak ezabatu "
+"nahi dituzula?"
 
 #: prefdlg.cpp:1030
 #, kde-format
@@ -5531,7 +5487,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Choose how to send email when an email alarm is triggered."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu e-posta alarma bat eragiten denean e-posta nola bidali."
 
 #: prefdlg.cpp:1050
 #, fuzzy, kde-kuit-format
@@ -5889,25 +5845,20 @@
 "lehenetsia."
 
 #: prefdlg.cpp:1473
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Select to set the default volume for sound files in the alarm edit dialog."
 msgstr ""
-"Sartu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan erabiliko den soinu fitxategi "
-"lehenetsia."
+"Hautatu, alarma editatzeko elkarrizketa-koadroan soinu-fitxategien bolumen "
+"lehenetsia ezartzeko."
 
 #: prefdlg.cpp:1477
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "The default volume for sound files in the alarm edit dialog."
 msgstr ""
-"Sartu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan erabiliko den soinu fitxategi "
-"lehenetsia."
+"Alarma editatzeko elkarrizketa-koadroan soinu-fitxategien bolumen lehenetsia."
 
 #: prefdlg.cpp:1487
 #, kde-format
@@ -5974,6 +5925,8 @@
 "Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system tray "
 "regardless of whether alarms are due."
 msgstr ""
+"Markatu <application>KAlarm</application>en ikonoa, alarmak bete edo ez, "
+"sistema-erretiluan erakusteko."
 
 #: prefdlg.cpp:1789
 #, kde-format
@@ -6004,7 +5957,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Automatically hide if no alarm due within time period:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki ezkutatu, epearen barruan beteko den alarmarik ez badago:"
 
 #: prefdlg.cpp:1814
 #, kde-format
@@ -6317,6 +6270,9 @@
 "applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
 "which will occur regardless after the last main recurrence.</note></para>"
 msgstr ""
+"<para>Alarma errepikatu zehaztutako data/ordura arte.</para><para><note>Hori "
+"errepikapen nagusiari bakarrik aplikatzen zaio. Ez du mugatzen lehenengo "
+"errepikapenaren ondoren gertatzen den beste azpi-errepikapenik.</note></para>"
 
 #: recurrenceedit.cpp:241
 #, kde-format
@@ -6421,15 +6377,14 @@
 msgstr "Jaiegunetatik kanpo"
 
 #: recurrenceedit.cpp:329
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
-#| msgid ""
-#| "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "<para>Do not trigger the alarm on holidays.</para><para>You can specify your "
 "holiday region in the Configuration dialog.</para>"
-msgstr "<para>%1</para><para>Ezarri konfigurazio elkarrizketan.</para>"
+msgstr ""
+"<para>Ez eragin alarma jaiegunetan.</para><para>Konfiguratzeko elkarrizketa-"
+"koadroan zure jaiegun-eskualdea zehaztu dezakezu.</para>"
 
 #: recurrenceedit.cpp:334
 #, kde-format
@@ -6445,6 +6400,9 @@
 "para><para>You can specify working days and hours in the Configuration "
 "dialog.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Alarma laneko orduetan bakarrik exekutatu, lanegunetan.</"
+"para><para>Laneko egunak eta orduak Konfiguratzeko elkarrizketa-koadroan "
+"zehaztu ditzakezu.</para>"
 
 #: recurrenceedit.cpp:380
 #, kde-format
@@ -6480,15 +6438,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
-msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko ordu eta minutua kopurua"
+msgstr "Sartu alarmaren errepikapen arteko ordu eta minutu kopurua"
 
 #: recurrenceedit.cpp:1152
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "On: Tuesday"
-#| msgid "O&n:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label On: Tuesday"
 msgid "O&n:"
-msgstr "&Asteko eguna:"
+msgstr "&Noiz:"
 
 #: recurrenceedit.cpp:1235
 #, kde-format
@@ -6724,18 +6680,16 @@
 msgstr "Ez da hilabeterik hautatu"
 
 #: reminder.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Reminder for first recurrence only"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Reminder for first recurrence only"
 msgstr "Oroigarria lehenengo errepikapenean bakarrik"
 
 #: reminder.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "in advance"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "in advance"
-msgstr "lehenago"
+msgstr "aldez aurretik"
 
 #: reminder.cpp:43
 #, kde-format
@@ -6750,13 +6704,11 @@
 msgstr "ondoren"
 
 #: reminder.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
 msgstr ""
-"Bistaratu oroigarria alarmaren programatutako denbora baina lehen bakarrik"
+"Oroigarria erakutsi alarma programatuta dagoen lehenengo aldian bakarrik"
 
 #: repetitionbutton.cpp:66
 #, kde-format
@@ -6771,18 +6723,14 @@
 msgstr "Errepikatu hainbestero"
 
 #: repetitionbutton.cpp:140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Check to repeat the alarm each time it recurs. Instead of the alarm "
-#| "triggering once at each recurrence, this option makes the alarm trigger "
-#| "multiple times at each recurrence."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
 "option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
 msgstr ""
-"Hautatu hau alarmaren errepikapenean errepikapen gehiago exekutatzeko. Honek "
-"errepikapen bakoitzean alarma zenbait aldiez exekutatzen du."
+"Errepikapen bakoitzean alarma behin eragin ordez, aukera hau markatuz gero, "
+"errepikapen bakoitzean alarma hainbat aldiz eragingo da."
 
 #: repetitionbutton.cpp:142
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-22.12.2/po/ru/kalarm.po 
new/kalarm-22.12.3/po/ru/kalarm.po
--- old/kalarm-22.12.2/po/ru/kalarm.po  2023-01-30 00:28:51.000000000 +0100
+++ new/kalarm-22.12.3/po/ru/kalarm.po  2023-02-25 05:56:25.000000000 +0100
@@ -15,19 +15,20 @@
 # Alexander Lakhin <exclus...@gmail.com>, 2013.
 # Olesya Gerasimenko <gamma...@basealt.ru>, 2018.
 # Мария Шикунова <translation-t...@basealt.ru>, 2021, 2022.
+# Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kalarm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-12-12 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-10 11:04+0300\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-t...@basealt.ru>\n"
-"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:11+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russ...@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -3335,17 +3336,13 @@
 
 #: kalarmapp.cpp:845 lib/messagebox.h:116 lib/messagebox.h:134
 #: lib/messagebox.h:181
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info General purpose status indication: yes or no"
-#| msgid "Yes"
+#, kde-format
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 #: kalarmapp.cpp:845 lib/messagebox.h:117 lib/messagebox.h:135
 #: lib/messagebox.h:182
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info General purpose status indication: yes or no"
-#| msgid "No"
+#, kde-format
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-22.12.2/po/tr/kalarm.po 
new/kalarm-22.12.3/po/tr/kalarm.po
--- old/kalarm-22.12.2/po/tr/kalarm.po  2023-01-30 00:28:51.000000000 +0100
+++ new/kalarm-22.12.3/po/tr/kalarm.po  2023-02-25 05:56:25.000000000 +0100
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: kdepim-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-12-12 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-26 21:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:14+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <emir_s...@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
 "(http: //www.transifex.com/projects/p/kdepim-k-tr/language/tr/)\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1413131629.000000\n"
 
@@ -535,7 +535,7 @@
 #: commandoptions.cpp:212
 #, kde-format
 msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "Her girişte uyarıyı yinele"
+msgstr "Her oturum açılışında uyarıyı yinele"
 
 #: commandoptions.cpp:215
 #, kde-format
@@ -932,7 +932,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Start at login"
-msgstr "Girişte başla"
+msgstr "Oturum açılışında başlat"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
 #: data/kalarmconfig.kcfg:130
@@ -951,7 +951,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Suppress autostart at login"
-msgstr "Açılışta otomatik başlatmayı durdur"
+msgstr "Oturum açılışında otomatik başlatmayı engelle"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
 #: data/kalarmconfig.kcfg:138
@@ -1670,7 +1670,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option"
 msgid "At login"
-msgstr "Girişte"
+msgstr "Oturum açılışında"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 #: data/kalarmconfig.kcfg:372
@@ -2343,13 +2343,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Display Alarm"
-msgstr "Yeni Alarm Görüntüsü"
+msgstr "Yeni Ekran Alarmı"
 
 #: editdlgtypes.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Edit Display Alarm"
-msgstr "Alarm Görünümünü Düzenle"
+msgstr "Ekran Alarmını Düzenle"
 
 #: editdlgtypes.cpp:134
 #, kde-format
@@ -2386,9 +2386,9 @@
 "display the output from a command.</item></list></para>"
 msgstr ""
 "<para>Görüntülenmesi gereken alarmı seçin:<list><item><interface>%1</"
-"interface>: alarm yazdığınız metin mesajını gösterecek.</"
-"item><item><interface>%2</interface>: alarm metin ya da görüntü 
dosyasının "
-"içeriğini gösterecek.</item><item><interface>%3</interface>: alarm komut "
+"interface>: Alarm yazdığınız metin iletisini gösterecek.</"
+"item><item><interface>%2</interface>: Alarm metin veya görsel dosyasının "
+"içeriğini gösterecek.</item><item><interface>%3</interface>: Alarm komut "
 "çıktısını gösterecek.</item></list></para>"
 
 #: editdlgtypes.cpp:175
@@ -2401,7 +2401,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr "Görüntülenecek metin ya da resim dosyasınının adresini buraya 
girin."
+msgstr "Görüntülenecek metin veya görsel dosyasının adresini buraya 
girin."
 
 #: editdlgtypes.cpp:195 editdlgtypes.cpp:884 sounddlg.cpp:184
 #, kde-format
@@ -2413,7 +2413,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "Gösterilecek bir metin ya da resim dosyası seçin."
+msgstr "Gösterilecek bir metin ya da görsel dosyası seçin."
 
 #: editdlgtypes.cpp:240
 #, kde-format
@@ -2486,7 +2486,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "Gösterilecek Metni ya da  Resim Dosyasını Seçin"
+msgstr "Gösterilecek Metni veya Görsel Dosyasını Seç"
 
 #: editdlgtypes.cpp:799
 #, kde-format
@@ -3488,7 +3488,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "At login"
-msgstr "Girişte"
+msgstr "Oturum açılışında"
 
 #: kalarmcalendar/kaevent.cpp:2936 kalarmcalendar/kaevent.cpp:3023
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:428
@@ -3936,7 +3936,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info Repeat at login"
 msgid "At login until %1"
-msgstr "%1 saatine kadar girişte"
+msgstr "Şu tarihe/saate kadar oturum açılışında: %1"
 
 #: kalarmcalendar/kaeventformatter.cpp:337
 #, kde-format
@@ -4201,7 +4201,7 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
 msgstr ""
-"<filename>%1</filename> dosyası bir metin ya da resim dosyası değilmiş 
gibi "
+"<filename>%1</filename> dosyası bir metin veya görsel dosyası değilmiş 
gibi "
 "görünüyor"
 
 #: lib/file.cpp:178
@@ -4971,7 +4971,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Start at login"
-msgstr "Girişte otomatik başla"
+msgstr "Oturum açılışında otomatik başlat"
 
 #: prefdlg.cpp:460
 #, kde-kuit-format
@@ -6007,7 +6007,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 msgid "At Login"
-msgstr "Girişte"
+msgstr "Oturum Açılışında"
 
 #: recurrenceedit.cpp:58
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-22.12.2/po/zh_CN/kalarm.po 
new/kalarm-22.12.3/po/zh_CN/kalarm.po
--- old/kalarm-22.12.2/po/zh_CN/kalarm.po       2023-01-30 00:28:51.000000000 
+0100
+++ new/kalarm-22.12.3/po/zh_CN/kalarm.po       2023-02-25 05:56:25.000000000 
+0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-12-12 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-15 15:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:58\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-22.12.2/src/data/org.kde.kalarm.appdata.xml 
new/kalarm-22.12.3/src/data/org.kde.kalarm.appdata.xml
--- old/kalarm-22.12.2/src/data/org.kde.kalarm.appdata.xml      2023-01-30 
00:28:51.000000000 +0100
+++ new/kalarm-22.12.3/src/data/org.kde.kalarm.appdata.xml      2023-02-25 
05:56:25.000000000 +0100
@@ -280,7 +280,7 @@
       <li xml:lang="sr-ijekavian">Понављајући аларм, на 
сат/минут, дневно, седмично, месечно или 
годишње, као и при сваком пријављивању 
корисника.</li>
       <li xml:lang="sr-ijekavianlatin">Ponavljajući alarm, na sat/minut, 
dnevno, sedmično, mesečno ili godišnje, kao i pri svakom prijavljivanju 
korisnika.</li>
       <li xml:lang="sv">Upprepade alarm baserat på timmar/minuter, dagar, 
veckor, månader eller år, samt inställning för att aktivera det vid varje 
inloggning.</li>
-      <li xml:lang="tr">Saatlik/dakikalık, günlük, haftalık, aylık veya 
yıllıl tekrar eden alarmlar, veya her giriş yaptığınızda tetiklenecek 
şekilde ayarlayın.</li>
+      <li xml:lang="tr">Saatlik/dakikalık, günlük, haftalık, aylık veya 
yıllık yineleyen alarmlar veya her oturum açtığınızda tetiklenecek 
biçimde ayarlayın.</li>
       <li xml:lang="uk">повторення нагадування із 
вказаним інтервалом у годинах, хвилинах, 
щодня, щомісяця, щорічно або можливість 
налаштовування нагадування, яке буде 
показано під час реєстрації у системі;</li>
       <li xml:lang="x-test">xxRecurring alarm on an hours/minutes, daily, 
weekly, monthly or annual basis, or set it to trigger every time you log 
in.xx</li>
       <li 
xml:lang="zh-CN">按小时/分钟、天、星期、月、年或以每次登录重复响铃的闹钟。</li>
@@ -410,9 +410,9 @@
     <binary>kalarm</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="3.5.4.2" date="2023-03-02"/>
     <release version="3.5.4.1" date="2023-02-02"/>
     <release version="3.5.4" date="2023-01-05"/>
     <release version="3.5.3" date="2022-12-08"/>
-    <release version="3.5.2.1" date="2022-11-03"/>
   </releases>
 </component>

Reply via email to