Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,
here is the log from the commit of package partitionmanager for
openSUSE:Factory checked in at 2023-07-07 15:47:27
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/partitionmanager (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.partitionmanager.new.23466 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "partitionmanager"
Fri Jul 7 15:47:27 2023 rev:26 rq:1097394 version:23.04.3
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/partitionmanager/partitionmanager.changes
2023-06-09 20:43:04.672519469 +0200
+++
/work/SRC/openSUSE:Factory/.partitionmanager.new.23466/partitionmanager.changes
2023-07-07 15:48:38.900670614 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jul 4 10:20:38 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 23.04.3
+ * New bugfix release
+ * For more details please see:
+ * https://kde.org/announcements/gear/23.04.3/
+- No code change since 23.04.2
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
partitionmanager-23.04.2.tar.xz
partitionmanager-23.04.2.tar.xz.sig
New:
----
partitionmanager-23.04.3.tar.xz
partitionmanager-23.04.3.tar.xz.sig
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ partitionmanager.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.WNTb6p/_old 2023-07-07 15:48:39.592674736 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.WNTb6p/_new 2023-07-07 15:48:39.596674760 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
%bcond_without released
Name: partitionmanager
-Version: 23.04.2
+Version: 23.04.3
Release: 0
Summary: Easily manage disks, partitions and file systems on your KDE
Desktop
License: GPL-3.0-or-later
++++++ partitionmanager-23.04.2.tar.xz -> partitionmanager-23.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-23.04.2/CMakeLists.txt
new/partitionmanager-23.04.3/CMakeLists.txt
--- old/partitionmanager-23.04.2/CMakeLists.txt 2023-06-02 21:38:01.000000000
+0200
+++ new/partitionmanager-23.04.3/CMakeLists.txt 2023-07-04 07:34:56.000000000
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
# KDE Application Version, managed by release script
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(partitionmanager VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-23.04.2/po/cs/partitionmanager.po
new/partitionmanager-23.04.3/po/cs/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-23.04.2/po/cs/partitionmanager.po 2023-06-02
21:38:01.000000000 +0200
+++ new/partitionmanager-23.04.3/po/cs/partitionmanager.po 2023-07-04
07:34:56.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 00:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-01 11:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-22 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -653,7 +653,7 @@
#: gui/createpartitiontablewidgetbase.ui:33
#, kde-format
msgid "GPT"
-msgstr "MS-DOS"
+msgstr "GPT"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioMSDOS)
#: gui/createpartitiontablewidgetbase.ui:43
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-23.04.2/po/gl/partitionmanager.po
new/partitionmanager-23.04.3/po/gl/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-23.04.2/po/gl/partitionmanager.po 2023-06-02
21:38:01.000000000 +0200
+++ new/partitionmanager-23.04.3/po/gl/partitionmanager.po 2023-07-04
07:34:56.000000000 +0200
@@ -384,7 +384,7 @@
#: config/configurepagegeneral.ui:34
#, kde-format
msgid "Use cylinder based alignment (Windows XP compatible)"
-msgstr "Empregar o aliñamento baseado en cilindros (compatÃbel con Windows
XP)"
+msgstr "Usar o aliñamento baseado en cilindros (compatÃbel con Windows XP)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config/configurepagegeneral.ui:47
@@ -639,7 +639,7 @@
"<para>Seguro que quere crear unha táboa de particións de MS-Dos en
<filename>"
"%1</filename>?</para><para>O tipo de táboa de particións de MS-Dos só "
"permite ata 2³² sectores, pero o seu dispositivo ten un número superior de
"
-"sectores, polo que non poderá empregar a totalidade do dispositivo.</para>"
+"sectores, polo que non poderá usar a totalidade do dispositivo.</para>"
#: gui/createpartitiontabledialog.cpp:61
#, kde-kuit-format
@@ -1072,7 +1072,7 @@
#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120
#, kde-format
msgid "Backup"
-msgstr "Copia de seguranza"
+msgstr "Copia de seguridade"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
#: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:125
@@ -1528,13 +1528,13 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show SMART status"
-msgstr "Mostrar o estado SMART"
+msgstr "Amosar o estado SMART"
#: gui/mainwindow.cpp:358
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Show the device's SMART status if supported"
-msgstr "Mostrar o estado SMART do dispositivo, se se permite."
+msgstr "Amosar o estado SMART do dispositivo, se se permite."
#: gui/mainwindow.cpp:363 gui/mainwindow.cpp:455
#, kde-kuit-format
@@ -1752,19 +1752,19 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Backup"
-msgstr "Copia de seguranza"
+msgstr "Copia de seguridade"
#: gui/mainwindow.cpp:464
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Backup partition"
-msgstr "Fai unha copia de seguranza da partición"
+msgstr "Fai unha copia de seguridade da partición"
#: gui/mainwindow.cpp:465
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Backup a partition to an image file."
-msgstr "Fai unha copia de seguranza a un ficheiro de imaxe."
+msgstr "Fai unha copia de seguridade a un ficheiro de imaxe."
#: gui/mainwindow.cpp:471
#, kde-kuit-format
@@ -1884,13 +1884,13 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show About KPMcore dialog"
-msgstr "Mostrar un diálogo de información sobre KPMcore."
+msgstr "Amosar un diálogo de información sobre KPMcore."
#: gui/mainwindow.cpp:529
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Show About KPMcore dialog."
-msgstr "Mostrar un diálogo de información sobre KPMcore."
+msgstr "Amosar un diálogo de información sobre KPMcore."
#: gui/mainwindow.cpp:711
#, kde-kuit-format
@@ -2264,7 +2264,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Panels Shown"
-msgstr "Paneis mostrados"
+msgstr "Paneis amosados"
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:199
#, kde-kuit-format
@@ -2462,7 +2462,7 @@
"partition so it is as large as the source.</para>"
msgstr ""
"<para>A partición escollida non é grande de abondo para conter a partición
"
-"de orixe ou o ficheiro de copia de seguranza.</para><para>Escolla outro "
+"de orixe ou o ficheiro de copia de seguridade.</para><para>Escolla outro "
"destino ou cambie o tamaño desta partición de xeito que sexa tan grande
como "
"a orixe.</para>"
@@ -3449,7 +3449,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Use cylinder based alignment (Windows XP compatible)"
-msgstr "Empregar o aliñamento baseado en cilindros (compatÃbel con Windows
XP)"
+msgstr "Usar o aliñamento baseado en cilindros (compatÃbel con Windows XP)"
#. i18n: ectx: label, entry (alignDefault), group (KDE Partition Manager)
#: partitionmanager.kcfg:61
@@ -3470,7 +3470,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show the application's menu bar"
-msgstr "Mostrar a barra de menú da aplicación"
+msgstr "Amosar a barra de menú da aplicación"
#. i18n: ectx: label, entry, group (KDE Partition Manager)
#: partitionmanager.kcfg:145
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/partitionmanager-23.04.2/po/nl/docs/partitionmanager/referencemanual.docbook
new/partitionmanager-23.04.3/po/nl/docs/partitionmanager/referencemanual.docbook
---
old/partitionmanager-23.04.2/po/nl/docs/partitionmanager/referencemanual.docbook
2023-06-02 21:38:01.000000000 +0200
+++
new/partitionmanager-23.04.3/po/nl/docs/partitionmanager/referencemanual.docbook
2023-07-04 07:34:56.000000000 +0200
@@ -127,6 +127,26 @@
>Stelt u in staat om een apparaat te selecteren uit een submenu met alle
>beschikbare apparaten in het systeem. </para>
</listitem>
</varlistentry>
+ <varlistentry id="menu-tools-refresh">
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>F5</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Apparaat</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vernieuw apparaten</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Ververs de apparaten</action
+>: Dit commando dwingt &partman; om de apparaten in de computer opnieuw te
scannen. Dit is handig als bijvoorbeeld een externe USB harde schijf is
ingeplugd nadat &partman; is opgestart. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
<varlistentry
id="menu-device-createpartitiontable">
<term>
<menuchoice
@@ -215,97 +235,6 @@
</para>
</sect2>
- <sect2 id="menu-tools">
- <title
->Het menu Hulpmiddelen</title>
- <para>
- <variablelist>
- <varlistentry id="menu-tools-volumegroup">
- <term>
- <menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-> <guimenuitem
->Nieuwe Volumegroep</guimenuitem
-> </menuchoice>
- </term>
- <listitem>
- <para
->Een nieuw logisch apparaat aanmaken zoals <link linkend="glossary-lvm"
->LVM</link
-> Volumegroep.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry id="menu-tools-filesystemsupport">
- <term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-> <guimenuitem
->Bestandssysteemondersteuning</guimenuitem
-> </menuchoice>
- </term>
- <listitem>
- <para
-><action
->Toont het venster voor ondersteuning van bestandssystemen</action
->: Dit venster laat in detail zien welke bewerkingen kunnen worden uitgevoerd
voor elk van de ondersteunde bestandssystemen. </para>
- <para
->Hier is een voorbeeld van hoe de dialoog er uit kan zien als de meeste
externe hulpmiddelen zijn geïnstalleerd: </para>
- <para>
- <screenshot>
- <mediaobject>
-
<imageobject
-><imagedata fileref="filesystemsupport.png" format="PNG"/></imageobject>
-
<textobject
-><phrase
->Dialoog van bestandssysteemondersteuning met de meeste externe hulpmiddelen
geïnstalleerd</phrase
-></textobject>
- </mediaobject>
- </screenshot>
- </para>
- <para
->De blauwe vinkjes betekenen <quote
->ondersteund</quote
->, de rode kruizen betekenen <quote
->niet ondersteund</quote
->. Sommige combinaties worden niet ondersteund, bijvoorbeeld het controleren
van een linuxswap bestandssysteem omdat dit fundamenteel onmogelijk is. Andere
kunnen niet ondersteund worden omdat de externe hulpprogramma's dit niet
kunnen. </para>
- <para
->Nadat er nieuwe onderdelen zijn geïnstalleerd terwijl &partman; in werking
is, moet u op <guibutton
->Ondersteuning opnieuw aftasten</guibutton
-> klikken voor controle van de geïnstalleerde hulpmiddelen voor ondersteuning
van bestandssystemen. </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry id="menu-tools-refresh">
- <term>
- <menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Tools</guimenu
-> <guimenuitem
->Refresh Devices</guimenuitem
-> </menuchoice>
- </term>
- <listitem>
- <para
-><action
->Ververs de apparaten</action
->: Dit commando dwingt &partman; om de apparaten in de computer opnieuw te
scannen. Dit is handig als bijvoorbeeld een externe USB harde schijf is
ingeplugd nadat &partman; is opgestart. </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
- </para>
- </sect2>
-
<sect2 id="menu-partition">
<title
>Het Menu Partitie</title>
@@ -416,7 +345,7 @@
<title
>Waarschuwing: gevaar voor verlies van gegevens</title>
<para
->Shreding a partition means that all data on the partition is destroyed.</para>
+>Versnipperen van een partitie betekent dat alle gegevens in deze partitie
vernietigd worden.</para>
</warning>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -476,40 +405,40 @@
</warning>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry id="menu-partition-mount">
+ <varlistentry id="menu-partition-edit-mount">
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Partitie</guimenu
> <guimenuitem
->Aan-/afkoppelen</guimenuitem
+>Aankoppelpunt bewerken</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
->Aan- of afkoppelen van een partitie</action
->: Dit commando koppelt (mounten) een partitie aan of af, afhankelijk van de
huidige status. </para>
+>Opent een dialoog</action
+> om het aankoppelpunt en de aankoppelopties te bewerken. </para>
<para
->Dit commando is alleen mogelijk als een partitie is geselecteerd die kan
worden aan- of afgekoppeld. Als er binnen het besturingssysteem geen
aankoppelpunt is voor de partitie dan kan het binnen &partman; niet
aangekoppeld worden. </para>
+>Dit commando is alleen ingeschakeld als de een partitie niet is aangekoppeld.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry id="menu-partition-edit-mount">
+ <varlistentry id="menu-partition-mount">
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Partitie</guimenu
> <guimenuitem
->Aankoppelpunt bewerken</guimenuitem
+>Aan-/afkoppelen</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
->Opent een dialoog</action
-> om het aankoppelpunt en de aankoppelopties te bewerken. </para>
+>Aan- of afkoppelen van een partitie</action
+>: Dit commando koppelt (mounten) een partitie aan of af, afhankelijk van de
huidige status. </para>
<para
->Dit commando is alleen ingeschakeld als de een partitie niet is aangekoppeld.
</para>
+>Dit commando is alleen mogelijk als een partitie is geselecteerd die kan
worden aan- of afgekoppeld. Als er binnen het besturingssysteem geen
aankoppelpunt is voor de partitie dan kan het binnen &partman; niet
aangekoppeld worden. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="menu-partition-check">
@@ -634,6 +563,77 @@
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="menu-tools">
+ <title
+>Het menu Hulpmiddelen</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry id="menu-tools-volumegroup">
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Hulpmiddelen</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nieuwe Volumegroep</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Een nieuw logisch apparaat aanmaken zoals <link linkend="glossary-lvm"
+>LVM</link
+> Volumegroep.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="menu-tools-filesystemsupport">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Hulpmiddelen</guimenu
+> <guimenuitem
+>Bestandssysteemondersteuning</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Toont het venster voor ondersteuning van bestandssystemen</action
+>: Dit venster laat in detail zien welke bewerkingen kunnen worden uitgevoerd
voor elk van de ondersteunde bestandssystemen. </para>
+ <para
+>Hier is een voorbeeld van hoe de dialoog er uit kan zien als de meeste
externe hulpmiddelen zijn geïnstalleerd: </para>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+
<imageobject
+><imagedata fileref="filesystemsupport.png" format="PNG"/></imageobject>
+
<textobject
+><phrase
+>Dialoog van bestandssysteemondersteuning met de meeste externe hulpmiddelen
geïnstalleerd</phrase
+></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>De blauwe vinkjes betekenen <quote
+>ondersteund</quote
+>, de rode kruizen betekenen <quote
+>niet ondersteund</quote
+>. Sommige combinaties worden niet ondersteund, bijvoorbeeld het controleren
van een linuxswap bestandssysteem omdat dit fundamenteel onmogelijk is. Andere
kunnen niet ondersteund worden omdat de externe hulpprogramma's dit niet
kunnen. </para>
+ <para
+>Nadat er nieuwe onderdelen zijn geïnstalleerd terwijl &partman; in werking
is, moet u op <guibutton
+>Ondersteuning opnieuw aftasten</guibutton
+> klikken voor controle van de geïnstalleerde hulpmiddelen voor ondersteuning
van bestandssystemen. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
</para>
</sect2>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/partitionmanager-23.04.2/po/tr/docs/partitionmanager/resizehowto.docbook
new/partitionmanager-23.04.3/po/tr/docs/partitionmanager/resizehowto.docbook
---
old/partitionmanager-23.04.2/po/tr/docs/partitionmanager/resizehowto.docbook
2023-06-02 21:38:01.000000000 +0200
+++
new/partitionmanager-23.04.3/po/tr/docs/partitionmanager/resizehowto.docbook
2023-07-04 07:34:56.000000000 +0200
@@ -1,10 +1,10 @@
<sect1 id="howto-resizepartition">
<title
->Nasıl Yapılır: Bir Bölüntüyü Yeniden Boyutlandırmak</title>
+>Nasıl Yapılır: Bir Bölümü Yeniden Boyutlandırma</title>
<para
>Bu nasıl yapılır belgesi, fazla dolmakta olan bir <glossterm
>linkend="glossary-partition"
->bölüntünün</glossterm
+>bölümün</glossterm
> yeniden boyutlandırılmasını açıklar. Yeniden boyutlandırmadan önceki
> ilk durum için aÅaÄıdaki ekran görüntüsüne bakın: </para>
<para>
@@ -14,7 +14,7 @@
><imagedata fileref="resize_howto_1.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
->Bölüntüleri yeniden boyutlandırmadan önce ana pencere</phrase
+>Bölümleri yeniden boyutlandırmadan önce ana pencere</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -27,23 +27,23 @@
>aygıtı</glossterm
>üzerinde, <quote
>sdb2</quote
-> bölüntüde çok az boÅ alan kalırken, diÄer bölüntü <quote
+> disk bölümünde çok az boÅ alan kalırken, diÄer bölüm <quote
>sdb1</quote
->, dolu olmaktan çok uzak. Bu nedenle, ilk bölüntünün biraz daha
küçültülmesi ve daha fazla kullanılabilir boŠalana sahip olması için
<quote
+>, dolu olmaktan çok uzak. Bu nedenle, ilk bölümün biraz daha
küçültülmesi ve daha fazla kullanılabilir boŠalana sahip olması için
<quote
>sdb2</quote
> ögesinin büyütülmesi tavsiye edilir. </para>
<note>
<title
->Not: BaÄlı bölüntüleri deÄiÅtiremezsiniz.</title>
+>Not: BaÄlı bölümleri deÄiÅtiremezsiniz.</title>
<para
->Yukarıdaki ekran görüntüsünde, her iki bölüntü de Åu anda baÄlı
deÄil. Bunlardan biri veya her ikisi takılıysa önce <xref
linkend="menu-partition-mount"/> kullanarak bunları kaldırmanız
gerekir.</para>
+>Yukarıdaki ekran görüntüsünde, her iki bölüm de Åu anda takılı
deÄil. Bunlardan biri veya her ikisi takılıysa önce <xref
linkend="menu-partition-mount"/> kullanarak bunları kaldırmanız
gerekir.</para>
</note>
<para
->İlk adım, bölüntünün büyütülmesi için daha fazla yer açmaktır, bu
nedenle <quote
+>İlk adım, bölümün büyütülmesi için daha fazla yer açmaktır, bu
nedenle <quote
>sdb1</quote
->'i küçülterek baÅlayın. Bölüntüye tıklayın ve <xref
linkend="menu-partition-resize"/> ögesini seçin. AÅaÄıdaki iletiÅim
kutusu gelir: </para>
+>'i küçülterek baÅlayın. Bölüme tıklayın ve <xref
linkend="menu-partition-resize"/> ögesini seçin. AÅaÄıdaki iletiÅim
kutusu gelir: </para>
<para>
<screenshot>
@@ -52,14 +52,14 @@
><imagedata fileref="resize_howto_2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
->/dev/sdb1 bölüntüsünü yeniden boyutlandırmadan önceki pencere</phrase
+>/dev/sdb1 bölümünü yeniden boyutlandırmadan önceki pencere</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
->İletiÅim kutusu, bölüntü birden çok Åekilde yeniden
boyutlandırmanıza olanak tanır. Bölüntü istenen boyuta gelene kadar saÄ
tutacı sola sürükleyebilir veya boyutu <guilabel
+>İletiÅim kutusu, bölümü birden çok Åekilde yeniden boyutlandırmanıza
olanak tanır. Bölüm istenen boyuta gelene kadar saÄ tutacı sola
sürükleyebilir veya boyutu <guilabel
>Boyut</guilabel
> metin alanına girebilirsiniz. BaÅka bir olasılık, metin alanının
> yanındaki küçük oklara tıklayarak boyutu ayarlamak olabilir; ancak bu,
> daha büyük deÄiÅiklikler için biraz can sıkıcıdır. </para>
@@ -105,11 +105,11 @@
</note>
<para
->Artık iki bölüntü arasında bir miktar boÅ alan olduÄuna göre, <quote
+>Artık iki bölüm arasında bir miktar boÅ alan olduÄuna göre, <quote
>sdb2</quote
-> bölüntüsünü taÅıyabilir ve büyütebilirsiniz. Ãnce <quote
+> bölümünü taÅıyabilir ve büyütebilirsiniz. Ãnce <quote
>sdb2</quote
-> üzerine tıklayın ve yeniden <xref linkend="menu-partition-resize"/>
ögesini seçin. Yeniden boyutlandırma iletiÅim kutusu, bu sefer ikinci
bölüntü için bir kez daha açılır. İletiÅim kutusunun Åöyle
görünmesi için sol tutacını en sol uca sürükleyin: </para>
+> üzerine tıklayın ve yeniden <xref linkend="menu-partition-resize"/>
ögesini seçin. Yeniden boyutlandırma iletiÅim kutusu, bu sefer ikinci
bölüm için bir kez daha açılır. İletiÅim kutusunun Åöyle görünmesi
için sol tutacını en sol uca sürükleyin: </para>
<para>
<screenshot>
@@ -129,7 +129,7 @@
>Ãncesindeki boÅ alan</guilabel
> metin alanının gerçekten <quote
>0 MiB</quote
-> gösterdiÄinden emin olun, aksi takdirde bölüntüler arasında kalan ve
daha sonra boÅa gidecek olan biraz boÅ alan olacaktır. </para>
+> gösterdiÄinden emin olun, aksi takdirde bölümler arasında kalan ve daha
sonra boÅa gidecek olan biraz boÅ alan olacaktır. </para>
<para
>Åimdi yeniden <guibutton
@@ -169,9 +169,9 @@
>İÅlemler yapılırken listedeki her iÅlemin yanındaki artı iÅaretine
>tıklayarak o iÅlemin hangi iÅlerden oluÅtuÄunu öÄrenebilir ve o anda
>hangi iÅin çalıÅtıÄını görebilirsiniz. </para>
<para
->Bir bölüntüyü yukarıda <quote
+>Bir bölümü yukarıda <quote
>/dev/sdb2</quote
-> olarak yeniden boyutlandırdıÄınız Åekilde yeniden boyutlandırmak,
bölüntüler hiçbir zaman doÄrudan sola doÄru büyütülemeyeceÄinden,
büyütülebilmesi için önce sola taÅınması gerektiÄi anlamına gelir. Ne
yazık ki, bu kadar büyük bir bölüntüyü taÅımak oldukça zaman
alacaktır. Bunun gibi bir iÅlemin birkaç dakika veya daha fazla sürmesi
alıÅılmadık bir durum deÄildir. </para>
+> olarak yeniden boyutlandırdıÄınız Åekilde yeniden boyutlandırmak,
bölümler hiçbir zaman doÄrudan sola doÄru büyütülemeyeceÄinden,
büyütülebilmesi için önce sola taÅınması gerektiÄi anlamına gelir. Ne
yazık ki, bu kadar büyük bir bölümü taÅımak oldukça zaman alacaktır.
Bunun gibi bir iÅlemin birkaç dakika veya daha fazla sürmesi alıÅılmadık
bir durum deÄildir. </para>
<para
>Son olarak, tüm iÅlemler baÅarıyla tamamlanmıŠolacaktır: </para>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/partitionmanager-23.04.2/po/tr/partitionmanager.po
new/partitionmanager-23.04.3/po/tr/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-23.04.2/po/tr/partitionmanager.po 2023-06-02
21:38:01.000000000 +0200
+++ new/partitionmanager-23.04.3/po/tr/partitionmanager.po 2023-07-04
07:34:56.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: extragear-sysadmin-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 00:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-11 20:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-17 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1297,7 +1297,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@label device"
msgid "Array Size:"
-msgstr "Dizilim Boyutu:"
+msgstr "DiziliÅ Boyutu:"
#: gui/insertdialog.cpp:32
#, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/partitionmanager-23.04.2/po/zh_CN/partitionmanager.po
new/partitionmanager-23.04.3/po/zh_CN/partitionmanager.po
--- old/partitionmanager-23.04.2/po/zh_CN/partitionmanager.po 2023-06-02
21:38:01.000000000 +0200
+++ new/partitionmanager-23.04.3/po/zh_CN/partitionmanager.po 2023-07-04
07:34:56.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 00:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:04\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:41\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/partitionmanager-23.04.2/src/org.kde.partitionmanager.appdata.xml
new/partitionmanager-23.04.3/src/org.kde.partitionmanager.appdata.xml
--- old/partitionmanager-23.04.2/src/org.kde.partitionmanager.appdata.xml
2023-06-02 21:38:01.000000000 +0200
+++ new/partitionmanager-23.04.3/src/org.kde.partitionmanager.appdata.xml
2023-07-04 07:34:56.000000000 +0200
@@ -128,9 +128,9 @@
<binary>partitionmanager</binary>
</provides>
<releases>
+ <release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
<release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
<release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
<release version="23.04.0" date="2023-04-20"/>
- <release version="22.12.3" date="2023-03-02"/>
</releases>
</component>