Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package killbots for openSUSE:Factory checked in at 2023-07-07 15:48:46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.23466 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "killbots" Fri Jul 7 15:48:46 2023 rev:135 rq:1097268 version:23.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots/killbots.changes 2023-06-09 20:41:01.251802727 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.23466/killbots.changes 2023-07-07 15:51:00.161512125 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Jul 4 10:19:48 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 23.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/23.04.3/ +- No code change since 23.04.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- killbots-23.04.2.tar.xz killbots-23.04.2.tar.xz.sig New: ---- killbots-23.04.3.tar.xz killbots-23.04.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ killbots.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.eCI01b/_old 2023-07-07 15:51:00.721515461 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.eCI01b/_new 2023-07-07 15:51:00.729515509 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without released Name: killbots -Version: 23.04.2 +Version: 23.04.3 Release: 0 Summary: Robots-like game by KDE License: GPL-2.0-or-later ++++++ killbots-23.04.2.tar.xz -> killbots-23.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-23.04.2/CMakeLists.txt new/killbots-23.04.3/CMakeLists.txt --- old/killbots-23.04.2/CMakeLists.txt 2023-06-02 21:13:12.000000000 +0200 +++ new/killbots-23.04.3/CMakeLists.txt 2023-07-04 06:53:34.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(killbots VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-23.04.2/po/ca@valencia/killbots.po new/killbots-23.04.3/po/ca@valencia/killbots.po --- old/killbots-23.04.2/po/ca@valencia/killbots.po 2023-06-02 21:13:12.000000000 +0200 +++ new/killbots-23.04.3/po/ca@valencia/killbots.po 2023-07-04 06:53:34.000000000 +0200 @@ -396,7 +396,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Up and Left" -msgstr "Mou amunt i a l'esquerra" +msgstr "Mou cap amunt i a l'esquerra" #: mainwindow.cpp:289 #, kde-format @@ -410,7 +410,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" +msgstr "Mou cap amunt" #: mainwindow.cpp:295 #, kde-format @@ -424,7 +424,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Up and Right" -msgstr "Mou amunt i a la dreta" +msgstr "Mou cap amunt i a la dreta" #: mainwindow.cpp:301 #, kde-format @@ -438,7 +438,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Left" -msgstr "Mou a l'esquerra" +msgstr "Mou cap a l'esquerra" #: mainwindow.cpp:307 #, kde-format @@ -466,7 +466,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Right" -msgstr "Mou a la dreta" +msgstr "Mou cap a la dreta" #: mainwindow.cpp:319 #, kde-format @@ -480,7 +480,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Down and Left" -msgstr "Mou avall i a l'esquerra" +msgstr "Mou cap avall i a l'esquerra" #: mainwindow.cpp:325 #, kde-format @@ -494,7 +494,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" +msgstr "Mou cap avall" #: mainwindow.cpp:331 #, kde-format @@ -508,7 +508,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Down and Right" -msgstr "Mou avall i a la dreta" +msgstr "Mou cap avall i a la dreta" #: mainwindow.cpp:337 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-23.04.2/po/gl/killbots.po new/killbots-23.04.3/po/gl/killbots.po --- old/killbots-23.04.2/po/gl/killbots.po 2023-06-02 21:13:12.000000000 +0200 +++ new/killbots-23.04.3/po/gl/killbots.po 2023-07-04 06:53:34.000000000 +0200 @@ -1,30 +1,31 @@ # translation of killbots.po to Galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # mvillarino <[email protected]>, 2008. # Marce Villarino <[email protected]>, 2009. # Xosé <[email protected]>, 2009, 2012. # Adrián Chaves Fernández <[email protected]>, 2009, 2015. -# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2019. +# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2019, 2023. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: killbots\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 09:26+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "mvillarino, Xosé Calvo, Adrián Chaves Fernández" +msgstr "mvillarino, Xosé Calvo, Adrian Chaves (Gallaecio)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" @@ -33,45 +34,37 @@ "[email protected], [email protected], [email protected]" #: coordinator.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Round:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Round:" msgstr "Ronda:" #: coordinator.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Score:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Score:" msgstr "Puntuación:" #: coordinator.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enemies:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Enemies:" msgstr "Inimigos:" #: coordinator.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Energy:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Energy:" msgstr "EnerxÃa:" #: coordinator.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Round complete." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Round complete." msgstr "Ronda completa." #: coordinator.cpp:410 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Board is full.\n" -#| "Resetting enemy counts." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Board is full.\n" @@ -81,18 +74,16 @@ "Reiniciarase a cantidade de inimigos." #: coordinator.cpp:415 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New game." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "New game." msgstr "Nova partida." #: coordinator.cpp:420 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Game over." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Game over." -msgstr "Partida rematada." +msgstr "Rematou a partida." #. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General) #: killbots.kcfg:19 @@ -138,7 +129,7 @@ #: killbots.kcfg:33 #, kde-format msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed." -msgstr "Axusta a velocidade coa que se mostran as animacións do xogo." +msgstr "Axusta a velocidade coa que se amosan as animacións do xogo." #. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) #: killbots.kcfg:37 @@ -171,8 +162,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (moveMenu) #: killbotsui.rc:11 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -235,43 +225,37 @@ "partida." #: mainwindow.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "Xeral" #: mainwindow.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure general settings" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Configure general settings" msgstr "Configurar as opcións xerais" #: mainwindow.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Game Type" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Game Type" msgstr "Modo de xogo" #: mainwindow.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a game type" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select a game type" msgstr "Escolle un modo de xogo" #: mainwindow.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" #: mainwindow.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a graphical theme" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select a graphical theme" msgstr "Selecciona un tema visual" @@ -284,36 +268,31 @@ "Escolliches un modo de xogo novo, pero xa se está a xogar unha partida." #: mainwindow.cpp:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Game Type Changed" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Game Type Changed" msgstr "Cambiou o modo de xogo" #: mainwindow.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Continue Current Game" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Continue Current Game" msgstr "Continuar coa partida" #: mainwindow.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a New Game" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start a New Game" -msgstr "Comezar unha partida nova" +msgstr "Comeza unha nova partida" #: mainwindow.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Round" +#, kde-format msgctxt "@title:column round of the game" msgid "Round" msgstr "Ronda" #: mainwindow.cpp:249 optionspage.cpp:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Teleport Safely" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Teleport Safely" msgstr "Teleportación segura" @@ -327,15 +306,13 @@ msgstr "T" #: mainwindow.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Teleport to a safe location" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Teleport to a safe location" msgstr "Teleportación a un lugar seguro" #: mainwindow.cpp:257 optionspage.cpp:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Teleport" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Teleport" msgstr "Teleportación" @@ -349,31 +326,28 @@ msgstr "R" #: mainwindow.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Teleport to a random location" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Teleport to a random location" msgstr "Teleportación a un lugar ao chou" #: mainwindow.cpp:265 optionspage.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Teleport (Safely If Possible)" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Teleport (Safely if Possible)" msgstr "Teleportación (segura se é posÃbel)" +# well-spelled: Space #: mainwindow.cpp:266 #, kde-format msgctxt "" "Shortcut for teleport safely if possible. See https://quickgit.kde.org/?" "p=killbots.git&a=blob&f=README.translators&o=plain" msgid "Space" -msgstr "Espazo" +msgstr "Space" #: mainwindow.cpp:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" msgstr "" @@ -381,8 +355,7 @@ "chou" #: mainwindow.cpp:272 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Vaporizer" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Vaporizer" msgstr "Vaporizador" @@ -393,21 +366,19 @@ "Shortcut for vaporizer. See https://quickgit.kde.org/?p=killbots." "git&a=blob&f=README.translators&o=plain" msgid "F" -msgstr "Cx" +msgstr "F" #: mainwindow.cpp:275 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Destroy all enemies in neighboring cells" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Destroy all enemies in neighboring cells" msgstr "DestruÃr todos os inimigos das celas veciñas" #: mainwindow.cpp:280 optionspage.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wait Out Round" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Wait Out Round" -msgstr "Agardar unha ronda" +msgstr "Agardar unha rolda" #: mainwindow.cpp:281 #, kde-format @@ -418,18 +389,16 @@ msgstr "V" #: mainwindow.cpp:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses" -msgstr "Arriscarse a quedar no sitio ata o final da ronda para premios extra" +msgstr "Arriscarse a quedar no sitio ata o final da rolda para premios extra" #: mainwindow.cpp:288 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Up and Left" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Up and Left" -msgstr "Subir cara a esquerda" +msgstr "Subir cara á esquerda" #: mainwindow.cpp:289 #, kde-format @@ -440,8 +409,7 @@ msgstr "Q" #: mainwindow.cpp:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Up" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Up" msgstr "Subir" @@ -455,11 +423,10 @@ msgstr "O" #: mainwindow.cpp:300 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Up and Right" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Up and Right" -msgstr "Subir cara a dereita" +msgstr "Subir cara á dereita" #: mainwindow.cpp:301 #, kde-format @@ -470,11 +437,10 @@ msgstr "E" #: mainwindow.cpp:306 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Left" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Left" -msgstr "Ir á esquerda" +msgstr "Mover á esquerda" #: mainwindow.cpp:307 #, kde-format @@ -485,8 +451,7 @@ msgstr "A" #: mainwindow.cpp:312 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stand Still" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stand Still" msgstr "Agardar" @@ -500,11 +465,10 @@ msgstr "S" #: mainwindow.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Right" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Right" -msgstr "Ir á dereita" +msgstr "Mover á dereita" #: mainwindow.cpp:319 #, kde-format @@ -515,11 +479,10 @@ msgstr "D" #: mainwindow.cpp:324 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Down and Left" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Down and Left" -msgstr "Baixar cara a esquerda" +msgstr "Baixar cara á esquerda" #: mainwindow.cpp:325 #, kde-format @@ -530,8 +493,7 @@ msgstr "Z" #: mainwindow.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Down" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Down" msgstr "Baixar" @@ -545,11 +507,10 @@ msgstr "X" #: mainwindow.cpp:336 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Down and Right" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Down and Right" -msgstr "Baixar cara a dereita" +msgstr "Baixar cara á dereita" #: mainwindow.cpp:337 #, kde-format @@ -560,71 +521,61 @@ msgstr "C" #: optionspage.cpp:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Nothing" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No action on click" msgid "Nothing" msgstr "Nada" #: optionspage.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Step" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Step" -msgstr "Paso" +msgstr "Dar un paso" #: optionspage.cpp:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Repeated Step" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Repeated Step" -msgstr "Paso repetido" +msgstr "Dar pasos" #: optionspage.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Slow" +#, kde-format msgctxt "@item:inrange" msgid "Slow" -msgstr "Lenta" +msgstr "Amodo" #: optionspage.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fast" +#, kde-format msgctxt "@item:inrange" msgid "Fast" -msgstr "Rápida" +msgstr "Rápido" #: optionspage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Instant" +#, kde-format msgctxt "@item:inrange" msgid "Instant" -msgstr "Instante" +msgstr "Nun intre" #: optionspage.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Animation &speed:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Animation &speed:" msgstr "&Velocidade da animación:" #: optionspage.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Prevent &unsafe moves" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Prevent &unsafe moves" msgstr "Non permitir os movementos &inseguros" #: optionspage.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Middle-click action:" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "&Middle-click action:" msgstr "Acción de clic ce&ntral:" #: optionspage.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Right-click action:" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "&Right-click action:" msgstr "Acción de clic de&reito:" @@ -645,25 +596,25 @@ #: rulesetbase.kcfg:28 #, kde-format msgid "Number of regular enemies in first round" -msgstr "Número de inimigos normais na primeira ronda" +msgstr "Número de inimigos normais na primeira rolda" #. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:32 #, kde-format msgid "Number of regular enemies added in each new round" -msgstr "Número de inimigos normais engadidos en cada nova ronda" +msgstr "Número de inimigos normais engadidos en cada nova rolda" #. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:36 #, kde-format msgid "Number of fast enemies in first round" -msgstr "Número de inimigos rápidos na primeira ronda" +msgstr "Número de inimigos rápidos na primeira rolda" #. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:40 #, kde-format msgid "Number of fast enemies added in each new round" -msgstr "Número de inimigos rápidos engadidos en cada nova ronda" +msgstr "Número de inimigos rápidos engadidos en cada nova rolda" #. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:44 @@ -684,25 +635,25 @@ #: rulesetbase.kcfg:53 #, kde-format msgid "Energy at start of first round" -msgstr "EnerxÃa ao inicio da primeira ronda" +msgstr "EnerxÃa ao inicio da primeira rolda" #. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:57 #, kde-format msgid "Energy awarded for completing a round" -msgstr "EnerxÃa de premio por completar unha ronda" +msgstr "EnerxÃa de premio por completar unha rolda" #. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:62 #, kde-format msgid "Maximum energy cap in first round" -msgstr "Máximo de enerxÃa na primeira ronda" +msgstr "Máximo de enerxÃa na primeira rolda" #. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:66 #, kde-format msgid "Increase in maximum energy cap for each new round" -msgstr "Incrementar no máximo de enerxÃa en cada ronda nova" +msgstr "Incrementar no máximo de enerxÃa en cada rolda nova" #. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:70 @@ -720,7 +671,7 @@ #: rulesetbase.kcfg:79 #, kde-format msgid "Player can use vaporizer" -msgstr "O xogador pode empregar o vaporizador" +msgstr "O xogador pode usar o vaporizador" #. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:84 @@ -744,13 +695,13 @@ #: rulesetbase.kcfg:101 #, kde-format msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round" -msgstr "A chatarra colocada na grade no inicio da primeira ronda" +msgstr "A chatarra colocada na grade no inicio da primeira rolda" #. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:105 #, kde-format msgid "Junkheaps added to the grid for each new round" -msgstr "A chatarra engadida á grade en cada ronda nova" +msgstr "A chatarra engadida á grade en cada rolda nova" #. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:110 @@ -769,14 +720,14 @@ #, kde-format msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" msgstr "" -"Os puntos de premio por cada inimigo destruÃdo mentres se espera a ronda" +"Os puntos de premio por cada inimigo destruÃdo mentres se espera a rolda" #. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:125 #, kde-format msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" msgstr "" -"A enerxÃa de premio por cada inimigo destruÃdo mentres se espera a ronda" +"A enerxÃa de premio por cada inimigo destruÃdo mentres se espera a rolda" #. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) #: rulesetbase.kcfg:130 @@ -799,25 +750,19 @@ "enerxÃa" #: rulesetdetailsdialog.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed" msgid "None" -msgstr "Ningunha" +msgstr "Nada" #: rulesetdetailsdialog.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -#| msgid "One" +#, kde-format msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed" msgid "One" msgstr "Unha" #: rulesetdetailsdialog.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -#| msgid "Many" +#, kde-format msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed" msgid "Many" msgstr "Moitas" @@ -829,87 +774,73 @@ msgstr "%1:" #: rulesetdetailsdialog.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Yes" +#, kde-format msgctxt "@item" msgid "Yes" msgstr "Si" #: rulesetdetailsdialog.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No" +#, kde-format msgctxt "@item" msgid "No" msgstr "Non" #: rulesetdetailsdialog.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details of %1 Game Type" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Details of %1 Game Type" msgstr "Detalles do modo de xogo %1" #: rulesetselector.cpp:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer." msgstr "Unha lista das regras de Killbots instaladas no computador." #: rulesetselector.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Game Type Details" +#, kde-format msgctxt "title:group" msgid "Game Type Details" msgstr "Detalles do modo de xogo" #: rulesetselector.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Lists information on the currently selected game type." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Lists information on the currently selected game type." msgstr "Lista a información sobre o modo de xogo escollido." #: rulesetselector.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Author:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgstr "AutorÃa:" #: rulesetselector.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Contact:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Contact:" msgstr "Contacto:" #: rulesetselector.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Description:" msgstr "Descrición:" #: rulesetselector.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Details..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Details..." msgstr "Detallesâ¦" #: rulesetselector.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show the detailed parameters of the selected game type" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show the detailed parameters of the selected game type" -msgstr "Mostrar os parámetros detallados do modo de xogo seleccionado" +msgstr "Amosar os parámetros detallados do modo de xogo seleccionado" #: rulesetselector.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the " -#| "selected game type." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthisp" msgid "" "Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-23.04.2/po/tr/killbots.po new/killbots-23.04.3/po/tr/killbots.po --- old/killbots-23.04.2/po/tr/killbots.po 2023-06-02 21:13:12.000000000 +0200 +++ new/killbots-23.04.3/po/tr/killbots.po 2023-07-04 06:53:34.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kdegames-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-31 22:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-08 12:08+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "Ana oyun alanında farenin orta düÄmesine tıklamayla yapılan eylemi seçer. " "EÄer orta düÄmeye tıklamak olanaklı deÄilse bu eylem farenin aynı anda saÄ " -"ve sol düÄmelerine tıklamakla veya CTRL düÄmesi basılı iken sol fare " +"ve sol düÄmelerine tıklamakla veya Kontrol düÄmesi basılı iken sol fare " "düÄmesine tıklamakla saÄlanabilir." #. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-23.04.2/po/zh_CN/killbots.po new/killbots-23.04.3/po/zh_CN/killbots.po --- old/killbots-23.04.2/po/zh_CN/killbots.po 2023-06-02 21:13:12.000000000 +0200 +++ new/killbots-23.04.3/po/zh_CN/killbots.po 2023-07-04 06:53:34.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-23.04.2/rulesets/daleks.desktop new/killbots-23.04.3/rulesets/daleks.desktop --- old/killbots-23.04.2/rulesets/daleks.desktop 2023-06-02 21:13:12.000000000 +0200 +++ new/killbots-23.04.3/rulesets/daleks.desktop 2023-07-04 06:53:34.000000000 +0200 @@ -60,7 +60,7 @@ Description[fi]=<qt><p>Daleksin, varhaisten Apple-tietokoneiden robotsin kaltaisen pelin, sääntöjä jäljittelevä peli.</p><p>Sankari voi käyttää yhden energiayksikön kierrosta kohti ruuvimeisseliin. Kaikki muut erityispiirteet on poistettu käytöstä.</p></qt> Description[fr]=<qt><p>Une approximation des règles utilisées dans Daleks, un jeu de robots similaire et présent dans les premiers ordinateurs Apple.</p><p>Le héros gagne un point d'énergie à chaque tour et peut l'utiliser pour lancer le tournevis sonique. Les autres fonctionnalités spéciales sont désactivées.</p></qt> Description[ga]=<qt><p>Na rialacha, go bunúsach, a úsáideadh i Daleks, cluiche róbónna ar luathrÃomhairà Apple.</p><p>Dáiltear aonad cumhachta amháin ar an laoch gach babhta. Is féidir an chumhacht seo a úsáid chun an scriúire sonach a fhuinnmhiú. Tá gach gné speisialta eile dÃchumasaithe.</p></qt> -Description[gl]=<qt><p>Unha aproximación ás regras empregadas en Daleks, un xogo de robots para os primeiros computadores de Apple.</p><p>Fornéceselle ao heroe un punto de enerxÃa cada rolda que se pode empregar para facer funcionar o desaparafusador sónico. Todas as demais funcións especiais están desactivadas.</p></qt> +Description[gl]=<qt><p>Unha aproximación ás regras empregadas en Daleks, un xogo de robots para os primeiros computadores de Apple.</p><p>Fornéceselle ao heroe un punto de enerxÃa cada rolda que se pode usar para facer funcionar o desaparafusador sónico. Todas as demais funcións especiais están desactivadas.</p></qt> Description[hu]=<qt><p>A Daleks, egy régi Apple-os robotos játék szabályai érvényesek.</p><p>Minden körben egy energiát használhat fel a fÅhÅs a csavarhúzójához. A többi lehetÅség nem használható.</p></qt> Description[id]=<qt><p>Perkiraan aturan yang digunakan di Daleks, permainan seperti robot untuk komputer Apple awal.</p><p>Pahlawan diberikan satu energi setiap putaran yang dapat digunakan untuk menyalakan obeng sonik. Semua fitur spesial lainnya dinonfungsikan.</p></qt> Description[it]=<qt><p>Regole simili a quelle usate in Daleks, un gioco simile a robots per i primi computer Apple.</p><p>L'eroe riceve una dose di energia a ogni turno e può usarla per caricare il cacciavite sonico. Tutte le altre dotazioni speciali sono disabilitate.</p></qt> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-23.04.2/src/org.kde.killbots.appdata.xml new/killbots-23.04.3/src/org.kde.killbots.appdata.xml --- old/killbots-23.04.2/src/org.kde.killbots.appdata.xml 2023-06-02 21:13:12.000000000 +0200 +++ new/killbots-23.04.3/src/org.kde.killbots.appdata.xml 2023-07-04 06:53:34.000000000 +0200 @@ -110,10 +110,10 @@ </provides> <launchable type="desktop-id">org.kde.killbots.desktop</launchable> <releases> + <release version="23.04.3" date="2023-07-06"/> <release version="23.04.2" date="2023-06-08"/> <release version="23.04.1" date="2023-05-11"/> <release version="23.04.0" date="2023-04-20"/> - <release version="22.12.3" date="2023-03-02"/> </releases> <content_rating type="oars-1.1"> <content_attribute id="violence-cartoon">mild</content_attribute>
