Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kmouth for openSUSE:Factory checked 
in at 2023-10-12 23:43:10
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kmouth (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kmouth.new.1807 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kmouth"

Thu Oct 12 23:43:10 2023 rev:147 rq:1117330 version:23.08.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kmouth/kmouth.changes    2023-09-15 
22:07:33.993621885 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kmouth.new.1807/kmouth.changes  2023-10-12 
23:45:39.916621775 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Oct 10 18:27:42 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 23.08.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/23.08.2/
+- No code change since 23.08.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kmouth-23.08.1.tar.xz
  kmouth-23.08.1.tar.xz.sig

New:
----
  kmouth-23.08.2.tar.xz
  kmouth-23.08.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kmouth.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.6xanFQ/_old  2023-10-12 23:45:41.000661027 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.6xanFQ/_new  2023-10-12 23:45:41.016661607 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           kmouth
-Version:        23.08.1
+Version:        23.08.2
 Release:        0
 Summary:        Speech Synthesizer Frontend
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kmouth-23.08.1.tar.xz -> kmouth-23.08.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kmouth-23.08.1/CMakeLists.txt 
new/kmouth-23.08.2/CMakeLists.txt
--- old/kmouth-23.08.1/CMakeLists.txt   2023-09-09 10:37:43.000000000 +0200
+++ new/kmouth-23.08.2/CMakeLists.txt   2023-10-10 05:16:07.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Gear version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kmouth VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kmouth-23.08.1/org.kde.kmouth.appdata.xml 
new/kmouth-23.08.2/org.kde.kmouth.appdata.xml
--- old/kmouth-23.08.1/org.kde.kmouth.appdata.xml       2023-09-09 
10:37:43.000000000 +0200
+++ new/kmouth-23.08.2/org.kde.kmouth.appdata.xml       2023-10-10 
05:16:07.000000000 +0200
@@ -94,6 +94,7 @@
     <p xml:lang="ia">KMouth es un programma que habilita personas qui non pote 
parlar a lassar parlar lor computator, p.e. gente mute o que ha perdite lor 
voce. Il ha un campo de entrata de texto e pronuncia le phrases que tu inserta. 
Illo anque ha supporto per un phrasario definite per le usator.</p>
     <p xml:lang="id">KMouth adalah program yang memungkinkan orang yang tidak 
bisa berbicara untuk membiarkan komputernya yang berbicara, misal orang bisu 
atau orang yang kehilangan suaranya. Ia memiliki bidang input teks dan 
mengucapkan kalimat yang kamu masukkan. Ia juga memiliki dukungan untuk buku 
ungkapan yang ditentukan pengguna.</p>
     <p xml:lang="it">KMouth è un programma che permette alle persone che non 
possono parlare di farlo attraverso il computer, ad esempio le persone mute o 
quelle che hanno perso la voce. Ha un campo di inserimento testuale, e 
pronuncia le frasi che inserisci. Ha anche il supporto ad un frasario definito 
dall'utente.</p>
+    <p xml:lang="ka">KMouth პროგრამაა, რომელიც 
მათ, ვისაც ლაპარაკი არ 
შეუძლია, ამისთვის კომპიუტერ
ის გამოყენების საშუალებას 
აძლევს. ანუ, მუნჯი ხალხი, რ
ომლებსაც ხმა არ აქვთ. მას აქვს 
ტექსტის შესაყვანი ველი და წარ
მოთქვამს წინადადებას, რ
ომელსაც შეიყვანთ. ასევე 
გააჩნია მომხმარებლის ფრ
აზების მხარდაჭერაც.</p>
     <p xml:lang="ko">KMouth는 청각 장애인이나 목소리를 잃은 
사람이 하고 싶은 말을 컴퓨터가 대신 할 수 있도록 도와 
줍니다. 입력하는 텍스트를 말해 주는 인터페이스를 가지고 
있으며 사용자 정의 상용구를 설정할 수 있습니다.</p>
     <p xml:lang="nl">KMouth is een programma die personen die niet kunnen 
spreken om hun computer te laten spreken, bijv. mensen zonder stem of mensen 
die hun stem hebben verloren. Het heeft een tekst invoerveld en spreekt de 
zinnen uit die u invoert. Het ondersteunt ook gebruikergedefinieerde boeken met 
frasen.</p>
     <p xml:lang="nn">KMouth er eit program som gjer det mogleg for folk som 
ikkje sjølve kan tala å la datamaskina tala. Det har eit skrivefelt og les 
opp setningane du skriv inn. Det har òg støtte for brukardefinerte 
parlørar.</p>
@@ -126,9 +127,9 @@
   </provides>
   <launchable type="desktop-id">org.kde.kmouth.desktop</launchable>
   <releases>
+    <release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
     <release version="23.08.1" date="2023-09-14"/>
     <release version="23.08.0" date="2023-08-24"/>
     <release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
-    <release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kmouth-23.08.1/po/ca@valencia/kmouth.po 
new/kmouth-23.08.2/po/ca@valencia/kmouth.po
--- old/kmouth-23.08.1/po/ca@valencia/kmouth.po 2023-09-09 10:37:43.000000000 
+0200
+++ new/kmouth-23.08.2/po/ca@valencia/kmouth.po 2023-10-10 05:16:07.000000000 
+0200
@@ -117,9 +117,9 @@
 "sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
 msgstr ""
 "Copia la secció seleccionada i la posa al porta-retalls. Si hi ha cap text "
-"seleccionat en el camp d'edició, este serà copiat al porta-retalls. D'altra 
"
-"manera, les frases seleccionades en l'historial (si n'hi ha cap) seran "
-"ubicades en el porta-retalls."
+"seleccionat en el camp d'edició, este serà copiat a dins del porta-retalls. 
"
+"D'altra manera, les frases seleccionades en l'historial (si n'hi ha cap) "
+"seran ubicades en el porta-retalls."
 
 #: kmouth.cpp:143 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:289
 #, kde-format
@@ -988,7 +988,7 @@
 msgstr ""
 "Amb este quadro combinat seleccioneu la codificació de caràcters utilitzada 
"
 "per a carregar fitxers de text. Este quadro combinat no s'utilitza per a "
-"fitxers XML o per a fitxers de diccionari."
+"fitxers en XML o per a fitxers de diccionari."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
@@ -1091,10 +1091,10 @@
 "the occurrences of each word."
 msgstr ""
 "Si seleccioneu esta casella, es crea un diccionari nou carregant un fitxer. "
-"Podeu seleccionar un fitxer XML, un fitxer de text estàndard o un fitxer que 
"
-"continga un diccionari de compleció de paraules. Si seleccioneu un fitxer de 
"
-"text estàndard o un fitxer XML, la freqüència de les paraules individuals 
es "
-"detecta senzillament comptant les ocurrències de cada paraula."
+"Podeu seleccionar un fitxer en XML, un fitxer de text estàndard o un fitxer "
+"que continga un diccionari de compleció de paraules. Si seleccioneu un "
+"fitxer de text estàndard o un fitxer en XML, la freqüència de les paraules 
"
+"individuals es detecta senzillament comptant les ocurrències de cada 
paraula."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:71
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kmouth-23.08.1/po/fr/docs/kmouth/index.docbook 
new/kmouth-23.08.2/po/fr/docs/kmouth/index.docbook
--- old/kmouth-23.08.1/po/fr/docs/kmouth/index.docbook  2023-09-09 
10:37:43.000000000 +0200
+++ new/kmouth-23.08.2/po/fr/docs/kmouth/index.docbook  2023-10-10 
05:16:07.000000000 +0200
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 
   <date
->2022-03-18</date>
+>18-03-2022</date>
   <releaseinfo
 >1.2.0 (KDE Gear 22.04)</releaseinfo>
 
@@ -98,8 +98,8 @@
       </screenshot>
     </para>
     <para
->With the first page of the wizard you specify the engine and voice that shall 
be used for the text-to-speech conversion. For more details look into the <link 
linkend="tts-config"
->description of the configuration dialog.</link
+>Avec la première page de l'assistant, vous spécifiez le moteur et la voix à
 utiliser pour la synthèse vocale. Pour plus de détails, veuillez consulter 
la <link linkend="tts-config"
+>description de la boîte de dialogue de configuration.</link
 > </para>
     <para>
       <screenshot>
@@ -257,17 +257,17 @@
 ></note>
       </para>
       <para
->It is also possible to select the <guilabel
->Engine</guilabel
-> and <guilabel
->Voice</guilabel
-> for the speech system. </para>
-      <para
->Should the <guilabel
->Use default speech system</guilabel
-> item is not selected you can enter the command for calling the speech 
synthesize into the edit field of the <guilabel
+>Il est également possible de sélectionner <guilabel
+>Moteur</guilabel
+> et <guilabel
+>Voix</guilabel
+> pour le système de synthèse vocale. </para>
+      <para
+>Lorsque l'élément <guilabel
+>Utiliser un système de synthèse vocale par défaut</guilabel
+> est non sélectionné, vous pouvez saisir la commande d'appel au 
synthétiseur vocal, dans le champ de saisie du panneau <guilabel
 >Alternative</guilabel
-> panel. With the combo box below the edit field you specify the character 
encoding that is used for passing the text to the speech synthesizer. </para>
+>. Avec la liste déroulante en dessous de la zone de saisie, vous pouvez 
spécifier l'encodage des caractères qui est utilisé pour passer le texte au 
synthétiseur vocal. </para>
       <para
 >&kmouth; connaît deux manières de passer du texte. Si la commande attend du 
 >texte dans l'entrée standard, vous devez cocher la case. </para>
       <para
@@ -354,7 +354,7 @@
           <para
 >Créer un nouveau dictionnaire à partir de la documentation de &kde;</para>
           <para
->SI vous utilisez cette source, &kmouth; vous demandera une choix de langage 
et après il parcourra la documentation &kde;. La fréquence de chaque mot est 
déterminée tout simplement en comptant sa présence. De manière optionnelle 
vous pouvez comparer la liste des mots à un dictionnaire de OpenOffice.org 
pour ajouter uniquement les mots qui ont une écriture correcte au nouveau 
dictionnaire. </para>
+>Si vous utilisez cette source, &kmouth; vous demandera une choix de langage 
et après il parcourra la documentation &kde;. La fréquence de chaque mot est 
déterminée tout simplement en comptant sa présence. De manière optionnelle 
vous pouvez comparer la liste des mots à un dictionnaire de OpenOffice.org 
pour ajouter uniquement les mots qui ont une écriture correcte au nouveau 
dictionnaire. </para>
         </listitem>
         <listitem>
           <para
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kmouth-23.08.1/po/fr/docs/kmouth/man-kmouth.1.docbook 
new/kmouth-23.08.2/po/fr/docs/kmouth/man-kmouth.1.docbook
--- old/kmouth-23.08.1/po/fr/docs/kmouth/man-kmouth.1.docbook   2023-09-09 
10:37:43.000000000 +0200
+++ new/kmouth-23.08.2/po/fr/docs/kmouth/man-kmouth.1.docbook   2023-10-10 
05:16:07.000000000 +0200
@@ -6,17 +6,17 @@
 <refentry lang="&language;">
 <refentryinfo>
 <title
->KMouth User's Manual</title>
+>Manuel de l'utilisateur de KMouth</title>
 <author
 ><firstname
 >Lauri</firstname
 ><surname
 >Watts</surname
 > <contrib
->KMouth man page.</contrib
+>Page de manuel de KMouth.</contrib
 > &Lauri.Watts.mail;</author>
 <date
->2022-03-18</date>
+>18-03-2022</date>
 <releaseinfo
 >KMouth 22.04</releaseinfo>
 <productname
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kmouth-23.08.1/po/gl/kmouth.po 
new/kmouth-23.08.2/po/gl/kmouth.po
--- old/kmouth-23.08.1/po/gl/kmouth.po  2023-09-09 10:37:43.000000000 +0200
+++ new/kmouth-23.08.2/po/gl/kmouth.po  2023-10-10 05:16:07.000000000 +0200
@@ -257,12 +257,12 @@
 #: kmouth.cpp:254 kmouth.cpp:353
 #, kde-format
 msgid "Opening file..."
-msgstr "Estase a abrir o ficheiro…"
+msgstr "Abrindo o ficheiro…"
 
 #: kmouth.cpp:362
 #, kde-format
 msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Estase a gardar o historial cun nome de ficheiro novo…"
+msgstr "Gardando o historial cun nome de ficheiro novo…"
 
 #: kmouth.cpp:371
 #, kde-format
@@ -278,17 +278,17 @@
 #: kmouth.cpp:425
 #, kde-format
 msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Estase a conmutar a barra de menú…"
+msgstr "Conmutando a barra de menú…"
 
 #: kmouth.cpp:437
 #, kde-format
 msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Estase a conmutar a barra de ferramentas…"
+msgstr "Conmutando a barra de ferramentas…"
 
 #: kmouth.cpp:451
 #, kde-format
 msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Estase a conmutar a barra de libro de frases…"
+msgstr "Conmutando a barra de libro de frases…"
 
 #: kmouth.cpp:465
 #, kde-format
@@ -607,7 +607,7 @@
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:431
 #, kde-format
 msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
-msgstr "Estase a pechar a xanela do «Libro de frases»"
+msgstr "Pechando a xanela do «Libro de frases»"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
 #, kde-format
@@ -972,9 +972,8 @@
 "With this combo box you select the character encoding used to load text "
 "files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
 msgstr ""
-"Nesta lista escóllese a codificación de caracteres utilizada para cargar os 
"
-"ficheiros de texto. A lista non se utiliza en ficheiros XML nin en "
-"dicionarios."
+"Nesta lista escóllese a codificación de caracteres usada para cargar os "
+"ficheiros de texto. A lista non se usa en ficheiros XML nin en dicionarios."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
@@ -1205,7 +1204,7 @@
 "creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
 "this language."
 msgstr ""
-"Nesta lista pode escoller que idioma instalado utilizar para crear o novo "
+"Nesta lista pode escoller que idioma instalado usar para crear o novo "
 "dicionario. KMouth só procesará ficheiros de documentación neste idioma."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
@@ -1312,9 +1311,8 @@
 msgstr ""
 "Esta lista contén todos os dicionarios dispoñíbeis para a completación de 
"
 "palabras. KMouth amosará unha lista a carón do campo de edición na xanela "
-"principal se esta lista contivese máis dun dicionario. Pode utilizar esta "
-"lista para escoller o dicionario que quere usar para a completación de "
-"palabras."
+"principal se esta lista contivese máis dun dicionario. Pode usar esta lista "
+"para escoller o dicionario que quere usar para a completación de palabras."
 
 #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79
 #, kde-format
@@ -1340,12 +1338,12 @@
 #: wordcompletion/wordlist.cpp:77
 #, kde-format
 msgid "Creating Word List"
-msgstr "Estase a crear a lista de palabras"
+msgstr "Creando a lista de palabras"
 
 #: wordcompletion/wordlist.cpp:77 wordcompletion/wordlist.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr "Estase a procesar a documentación de KDE…"
+msgstr "Procesando a documentación de KDE…"
 
 #: wordcompletion/wordlist.cpp:200
 #, kde-format
@@ -1355,17 +1353,17 @@
 #: wordcompletion/wordlist.cpp:269
 #, kde-format
 msgid "Parsing file..."
-msgstr "Estase a procesar o ficheiro…"
+msgstr "Procesando o ficheiro…"
 
 #: wordcompletion/wordlist.cpp:281
 #, kde-format
 msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Estase a procesar o directorio…"
+msgstr "Procesando o directorio…"
 
 #: wordcompletion/wordlist.cpp:472
 #, kde-format
 msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Estase a comprobar a ortografía…"
+msgstr "Comprobando a ortografía…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<html><head/><body><p>This check box specifies KMouth tries to use the "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kmouth-23.08.1/po/ka/kmouth.po 
new/kmouth-23.08.2/po/ka/kmouth.po
--- old/kmouth-23.08.1/po/ka/kmouth.po  2023-09-09 10:37:43.000000000 +0200
+++ new/kmouth-23.08.2/po/ka/kmouth.po  2023-10-10 05:16:07.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: kmouth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-21 09:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-08 06:46+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <[email protected]>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -95,6 +95,9 @@
 "text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
 "the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
 msgstr ""
+"ამოჭრის მითითებულ ქმედებას 
და მას ბუფერში მოათავსებს. თუ 
შეყვანის ველში "
+"მონიშნული ტექსტი არსებობს, 
ბუფერში ის დაკოპირდება. 
წინააღმდეგ შემთხვევაში, "
+"ბუფერში, ისტორიიდან 
მონიშნული წინადადებები (თუ არ
სებობს) დაკოპირდება."
 
 #: kmouth.cpp:139
 #, kde-format
@@ -108,6 +111,9 @@
 "in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
 "sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
 msgstr ""
+"მონიშნულს ბუფერში აკოპირ
ებს. თუ მონიშნულია ტექსტი, ის 
დაკოპირდება. "
+"წინააღმდეგ შემთხვევაში, 
ისტორიის არჩეული 
წინადადებები (თუ არსებობს) "
+"დაკოპირდება."
 
 #: kmouth.cpp:143 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:289
 #, kde-format
@@ -120,6 +126,7 @@
 "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
 "field."
 msgstr ""
+"ბუფერის შემცველობის, ტექსტურ
 ველში, კურსორის მიმდინარე 
პოზიციაზე ჩასმა."
 
 #: kmouth.cpp:148
 #, kde-format
@@ -130,7 +137,7 @@
 #: kmouth.cpp:150
 #, kde-format
 msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr ""
+msgstr "წარმოთქვამს ამჟამად 
აქტიურ წინადადებებს"
 
 #: kmouth.cpp:151 phraselist.cpp:88
 #, kde-format
@@ -139,6 +146,9 @@
 "field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
 "are spoken."
 msgstr ""
+"ამჟამად აქტიური 
წინადადებების წარმოთქმა. თუ 
ტექსტურ ველში ტექსტი არ
სებობს, "
+"მოხდება მისი წარმოთქმა. 
წინააღმდეგ შემთხვევაში წარ
მოითქმება ისტორიაში "
+"არსებული წინადადებები (არ
სებობის შემთხვევაში)."
 
 #: kmouth.cpp:155
 #, kde-format
@@ -153,12 +163,12 @@
 #: kmouth.cpp:168 kmouth.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr ""
+msgstr "სალაპარაკო 
სახელმძღვანელოს ზოლის ჩარ
თვა/გამორთვა"
 
 #: kmouth.cpp:172 kmouth.cpp:173
 #, kde-format
 msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსის ზოლის ჩართ/გამორ
თ"
 
 #: kmouth.cpp:177
 #, kde-format
@@ -178,7 +188,7 @@
 #: kmouth.cpp:189 kmouth.cpp:191
 #, kde-format
 msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr ""
+msgstr "წარმოთქვამს ამჟამად ისტორ
იიდან არჩეულ ფრაზებს"
 
 #: kmouth.cpp:195 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:294
 #, kde-format
@@ -188,7 +198,7 @@
 #: kmouth.cpp:197 kmouth.cpp:198
 #, kde-format
 msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის ამჟამად ისტორ
იიდან არჩეულ ფრაზებს"
 
 #: kmouth.cpp:202
 #, kde-format
@@ -200,7 +210,7 @@
 msgid ""
 "Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
 "clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ამოჭრის ამჟამად მონიშნულ 
ფრაზებს ისტორიიდან და მათ 
ბუფერში მოათავსებს"
 
 #: kmouth.cpp:209
 #, kde-format
@@ -211,6 +221,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
 msgstr ""
+"დააკოპირებს ამჟამად 
მონიშნულ ფრაზებს ისტორიიდან 
და მათ ბუფერში მოათავსებს"
 
 #: kmouth.cpp:215
 #, kde-format
@@ -230,7 +241,7 @@
 #: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
 #, kde-format
 msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr ""
+msgstr "ისტორიაში ყველა ფრაზის 
მონიშვნის მოხსნა"
 
 #: kmouth.cpp:238 kmouth.cpp:257 kmouth.cpp:357 kmouth.cpp:366 kmouth.cpp:383
 #: kmouth.cpp:432 kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:460 kmouth.cpp:474
@@ -247,7 +258,7 @@
 #: kmouth.cpp:362
 #, kde-format
 msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr ""
+msgstr "ისტორიის შენახვა ახალი 
სახელით..."
 
 #: kmouth.cpp:371
 #, kde-format
@@ -273,7 +284,7 @@
 #: kmouth.cpp:451
 #, kde-format
 msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr ""
+msgstr "სალაპარაკო 
სახელმძღვანელოს ზოლის გადარ
თვა..."
 
 #: kmouth.cpp:465
 #, kde-format
@@ -312,7 +323,7 @@
 #: main.cpp:41
 #, kde-format
 msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
-msgstr ""
+msgstr "აკრიფეთ-და-წარმოთქვით 
წინაბოლო საუბრის სინთეზატორ
ებისთვის"
 
 #: main.cpp:43
 #, kde-format
@@ -347,7 +358,7 @@
 #: main.cpp:49
 #, kde-format
 msgid "Tips, extended phrase books"
-msgstr ""
+msgstr "მინიშნებები, გაფარ
თოებული ფრაზის წიგნები"
 
 #: main.cpp:53
 #, kde-format
@@ -377,7 +388,7 @@
 #: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:45
 #, kde-format
 msgid "Please decide which phrase books you need:"
-msgstr ""
+msgstr "გადაწყვიტეთ, რომელი ფრ
აზების წიგნი გჭირდებათ:"
 
 #: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:50
 #, kde-format
@@ -388,16 +399,20 @@
 #, kde-format
 msgid "Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt);;All Files (*)"
 msgstr ""
+"ფრაზის წიგნები (*.phrasebook);;უბრალო 
ტექსტური ფაილები (*.txt);;ყველა 
ფაილი "
+"(*)"
 
 #: phrasebook/phrasebook.cpp:272
 #, kde-format
 msgid "Plain Text Files (*.txt);;Phrase Books (*.phrasebook);;All Files (*)"
 msgstr ""
+"უბრალო ტექსტური ფაილები 
(*.txt);;ფრაზის წიგნები 
(*.phrasebook);;ყველა ფაილი "
+"(*)"
 
 #: phrasebook/phrasebook.cpp:288 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:209
 #, kde-format
 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 უკვე არსებობს. გნებავთ 
გადააწეროთ?"
 
 #: phrasebook/phrasebook.cpp:289 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210
 #, kde-format
@@ -415,6 +430,8 @@
 "Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
 "phrasebook</i>. "
 msgstr ""
+"თქვენი არჩეული ფაილის 
სახელს <i>%1</i> <i>.phrasebook</i>-სგან 
განსხვავებული "
+"გაფართოება გააჩნია. "
 
 #: phrasebook/phrasebook.cpp:307
 #, kde-format
@@ -422,6 +439,8 @@
 "Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
 "phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
 msgstr ""
+"თქვენს არჩეულ ფაილის სახელს 
<i>%1</i> <i>.phrasebook</i>-სგან 
განსხვავებული "
+"გაფართოება გააჩნია. გნებავთ, 
მივამატო <i>.phrasebook</i> ფაილის 
სახელს?"
 
 #: phrasebook/phrasebook.cpp:309 phrasebook/phrasebook.cpp:332
 #, kde-format
@@ -442,6 +461,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. "
 msgstr ""
+"თქვენი არჩეული ფაილის 
სახელს <i>%1</i> აქვს გაფართოება 
<i>.phrasebook</i>. "
 
 #: phrasebook/phrasebook.cpp:330
 #, kde-format
@@ -449,6 +469,8 @@
 "Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
 "wish to save in phrasebook format?"
 msgstr ""
+"თქვენი არჩეული ფაილის 
სახელს <i>%1</i> აქვს გაფართოება 
<i>.phrasebook</i>. "
+"გნებავთ ფრაზების წიგნის ფორ
მატში შენახვა?"
 
 #: phrasebook/phrasebook.cpp:332
 #, kde-format
@@ -495,11 +517,13 @@
 #, kde-format
 msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
 msgstr ""
+"ამატებს ახალ ფრაზების წიგნს, 
რომელშიც სხვა წიგნები და ფრ
აზებიც შეგიძლიათ, "
+"მოათავსოთ"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:243
 #, kde-format
 msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "ფრაზების წიგნს დისკზე 
ინახავს"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:247 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:252
 #, kde-format
@@ -510,17 +534,19 @@
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:255 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:256
 #, kde-format
 msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
-msgstr ""
+msgstr "შემოიტანს ფაილს და მის 
შემცველობას ფრაზების წიგნში 
ჩაამატებს"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:260
 #, kde-format
 msgid "I&mport Standard Phrase Book"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ფრაზების 
წიგნის შ&ემოტანა"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:261 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262
 #, kde-format
 msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
 msgstr ""
+"შემოიტანს სტანდარტულ ფრ
აზების წიგნს და მის 
შემცველობას ფრაზების წიგნში "
+"ჩაამატებს"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:266
 #, kde-format
@@ -530,7 +556,7 @@
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:268 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:269
 #, kde-format
 msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
-msgstr ""
+msgstr "ამჟამად არჩეული ფრაზების 
ან ფრაზის წიგნების გატანა 
ფაილში"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:276 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:277
 #, kde-format
@@ -543,17 +569,20 @@
 "Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
 "clipboard"
 msgstr ""
+"ამოჭრის ამჟამად მონიშნულ 
ჩანაწერებს ფრაზის წიგნიდან 
და მას ბუფერში მოათავსებს"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:285 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:286
 #, kde-format
 msgid ""
 "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
 msgstr ""
+"დააკოპირებს ამჟამად 
მონიშნულ ჩანაწერებს ფრაზის 
წიგნიდან და მას ბუფერში "
+"მოათავსებს"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:296 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:297
 #, kde-format
 msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის მონიშნულ ჩანაწერ
ებს ფრაზების წიგნიდან"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:387
@@ -573,6 +602,8 @@
 "<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
 "closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>არსებობს შეუნახავი 
ცვლილებები.<br />გნებავთ, 
გადაატაროთ ცვლილებები "
+"\"ფრაზების წიგნის\" დახურ
ვამდე, თუ მოვაცილო 
ცვლილებები?</qt>"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:431
 #, kde-format
@@ -632,7 +663,7 @@
 #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:26
 #, kde-format
 msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr ""
+msgstr "&ამჟამად არჩეული ფრაზა ან 
ფრაზების წიგნი"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, keyButton)
 #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:38
@@ -641,6 +672,8 @@
 "By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
 "with the selected phrase."
 msgstr ""
+"ამ ღილაკზე დაწკაპუნებით, 
შეგიძლიათ, აირჩიოთ კლავიატურ
ის მალსახმობი, რომელიც "
+"მონიშნულ ფრაზასთან იქნება 
ასოცირებული."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
@@ -650,6 +683,8 @@
 "With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
 "of a phrase."
 msgstr ""
+"ამ ხაზით, შეგიძლიათ, ფრაზების 
ქვეწიგნის სახელი ან ფრაზის 
შემცველობა "
+"განსაზღვროთ."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
 #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:52
@@ -658,6 +693,8 @@
 "If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
 "a keyboard shortcut."
 msgstr ""
+"თუ ამ პარამეტრს აირჩევთ, 
მონიშნული ფრაზა კლავიატურის 
მალსახმობით მიუწვდომელი "
+"იქნება."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
 #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:55
@@ -673,6 +710,9 @@
 "keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
 "option."
 msgstr ""
+"თუ ამ პარამეტრს აირჩევთ, 
მონიშნული ფრაზა წვდომადი 
იქნება კლავიატურის "
+"მალსახმობით. მალსახმობის 
შეცვლა ამ პარამეტრის გვერდზე 
არსებული ღილაკით "
+"შეგიძლიათ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
 #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:65
@@ -693,6 +733,8 @@
 "This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
 "select and modify individual phrases and sub phrase books"
 msgstr ""
+"ეს სია მიმდინარე ფრაზების 
წიგნს ხის სტრუქტურაში 
შეიცავს. შეგიძლიათ, აირჩიოთ "
+"და შეცვალოთ ინდივიდუალური ფრ
აზები ან ფრაზის ქვეწიგნები"
 
 #: phraselist.cpp:62
 #, kde-format
@@ -700,6 +742,8 @@
 "This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
 "and press the speak button for re-speaking."
 msgstr ""
+"ეს სია წარმოთქმული 
წინადადებების ისტორიას 
შეიცავს. შეგიძლიათ, აირჩიოთ "
+"წინადადება და დააწვეთ ლაპარ
აკის ღილაკს, რათა ის მეორედ 
წარმოითქვას."
 
 #: phraselist.cpp:80
 #, kde-format
@@ -707,6 +751,8 @@
 "Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
 "order to speak the entered phrase."
 msgstr ""
+"ამ ველში, შეგიძლიათ, ფრაზა აკრ
იფოთ. იმისთვის, რომ შეყვანილი 
ფრაზა "
+"წარმოითქვას, წარმოთქმის 
ღილაკს დააწექით."
 
 #: phraselist.cpp:475
 #, kde-format
@@ -739,12 +785,14 @@
 "This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
 "immediately spoken or just inserted into the edit field."
 msgstr ""
+"ეს ჩამოსაშლელი სია 
მიუთითებს, ფრაზის წიგნში 
მონიშნული ფრაზები მაშინვე "
+"წარმოითქმება თუ ჩასწორების 
ველში ჩაისმება."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel)
 #: preferencesui.ui:52
 #, kde-format
 msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr ""
+msgstr "ფრაზების &წიგნში 
მონიშნული ფრაზები:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
 #: preferencesui.ui:66
@@ -766,12 +814,14 @@
 "This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
 "the edit window is closed."
 msgstr ""
+"ჩამოსაშლელი სია მიუთითებს, 
შეინახება თუ არა ავტომატურად 
ფრაზების წიგნი, როცა "
+"ჩასწორების ფანჯარას დახურ
ავთ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
 #: preferencesui.ui:100
 #, kde-format
 msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr ""
+msgstr "\"ფრაზების წიგნის\" ჩასწორ
ების ფანჯრის &დახურვა:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
 #: preferencesui.ui:114
@@ -833,6 +883,12 @@
 "%l -- the language code\n"
 "%% -- a percent sign"
 msgstr ""
+"ეს ველი ორივე, ტექსტების წარ
მოთქმის ბრძანებას და მის პარ
ამეტრებს შეიცავს. "
+"KMouth-მა შემდეგი ადგილმჭერები 
იცის:\n"
+"%t -- ტექსტი, რომლის წარმოთქმაც 
გნებავთ\n"
+"%f -- ფაილის სახელი, რომელიც 
ტექსტს შეიცავს\n"
+"%l -- ენის კოდი\n"
+"%% -- პროცენტის ნიშანი"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
 #: texttospeechconfigurationui.ui:123
@@ -847,12 +903,14 @@
 "This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
 "speech synthesizer."
 msgstr ""
+"ეს თოლია მიუთითებს, 
გადაეცემა თუ არა საუბრის 
სინთეზატორს ტექსტი სტანდარ
ტულ "
+"შეყვანაზე."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
 #: texttospeechconfigurationui.ui:155
 #, kde-format
 msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების სტანდარტულ 
შეყვანაზე გაგზავნა"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
@@ -862,6 +920,8 @@
 "This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
 "text."
 msgstr ""
+"ეს ჩამოსაშლელი მიუთითებს, რ
ომელი სიმბოლოების კოდირება 
გამოიყენება ტექსტის "
+"გადასაცემად."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
 #: texttospeechconfigurationui.ui:188
@@ -895,13 +955,15 @@
 "If you select this check box the words are spell-checked before they are "
 "inserted into the new dictionary."
 msgstr ""
+"თუ ამ თოლიას დასვამთ, ახალ 
ლექსიკონში ჩასმამდე 
სიტყვების მართლწერა "
+"შემოწმდება."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
 #, kde-format
 msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org-ის ლექსიკონთან 
შ&ედარება:"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
@@ -912,6 +974,9 @@
 "With this combo box you select the character encoding used to load text "
 "files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
 msgstr ""
+"ამ ჩამოსაშლელი, შეგიძლიათ, 
აირჩიოთ სიმბოლოების კოდირ
ება, რომელიც ტექსტური "
+"ფაილების ჩატვირთვისას 
გამოიყენება. ეს ჩამოსაშლელი 
ლექსიკონის ან XML "
+"ფაილებისთვის არ 
გამოიყენება."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
@@ -928,6 +993,8 @@
 "With this input field you specify which file you want to load for creating "
 "the new dictionary."
 msgstr ""
+"ამ შეყვანის ველში, შეგიძლიათ, 
მიუთითოთ, რომელი ფაილი 
გნებავთ ჩატვირთოთ, "
+"ახალი ლექსიკონის 
შესაქმნელად."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
@@ -943,6 +1010,8 @@
 "With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
 "used to spellcheck the words of the new dictionary."
 msgstr ""
+"ამ შეყვანის ველით, შეგიძლიათ, 
აირჩიოთ OpenOffice.org-ის საქაღალდე, რ
ომელიც "
+"ახალი ლექსიკონის მართლწერის 
შესამოწმებლად იქნება, 
გამოყენებული."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
@@ -951,6 +1020,8 @@
 "With this combo box you decide which language should be associated with the "
 "new dictionary."
 msgstr ""
+"ამ ჩამოსაშლელით შეგიძლიათ 
აირჩიოთ, რომელი ენა იქნება 
ასოცირებული ახალ "
+"ლექსიკონთან."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
@@ -972,6 +1043,8 @@
 "If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
 "dictionary file or by counting the individual words in a text."
 msgstr ""
+"თუ ამ თოლიას დასვამთ, ახალი 
ლექსიკონი შეიქმნება ან 
ლექსიკონის ფაილის "
+"ჩავტვირთვით, ან ტექსტში 
სიტყვების დათვლით."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton)
 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
@@ -986,6 +1059,8 @@
 "If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
 "dictionaries."
 msgstr ""
+"თუ ამ თოლიას დასვამთ, ახალი 
ლექსიკონი არსებული 
ლექსიკონების შერწყმით "
+"შეიქნმნება."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton)
 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
@@ -1003,6 +1078,11 @@
 "file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
 "the occurrences of each word."
 msgstr ""
+"თუ ამ თოლიას დასვამთ, ახალი 
ლექსიკონი ფაილის ჩატვირთვით 
შეიქმნება. "
+"შეგიძლიათ, აირჩიოთ XML ფაილი, 
სტანდარტული ტექსტური ფაილი 
ან ფაილი, რომელიც "
+"სიტყვის დასრულების 
ლექსიკონს შეიცავს. თუ აირჩევთ 
სტანდარტულ ტექსტურ ფაილს ან "
+"XML ფაილს, სიხშირე, რომლითაც 
სიტყვების არჩევა მოხდება 
ტექსტში ამ სიტყვის "
+"გამოჩენის რაოდენობაა."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:71
@@ -1018,6 +1098,9 @@
 "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
 "counting the occurrences of each word."
 msgstr ""
+"თუ ამ თოლიას დასვამთ, ახალი 
ლექსიკონი KDE-ის დოკუმენტაციის 
დამუშავებით "
+"შეიქმნება. თითოეული სიტყვის 
სიხშირე ამ სიტყვის ტექსტში 
გამოჩენის რაოდენობით "
+"დაითვლება."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton)
 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:95
@@ -1032,12 +1115,14 @@
 "If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
 "folder and its subdirectories."
 msgstr ""
+"თუ ამ თოლიას დასვამთ, ახალი 
ლექსიკონი საქაღალდეში და მის 
ქვესაქაღალდეში "
+"არსებული ყველა ფაილის ჩატვირ
თვით შეიქმნება."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton)
 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:121
 #, kde-format
 msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr ""
+msgstr "&ცარიელი სიტყვების სიის 
შექმნა"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton)
 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:124
@@ -1047,6 +1132,9 @@
 "KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
 "learn your vocabulary with the time."
 msgstr ""
+"თუ ამ თოლიას დასვამთ, 
შეიქმნება ცარიელი ლექსიკონი, 
ჩანაწერების გარეშე. "
+"რადგანაც KMouth აკრეფილ ახალ 
სიტყვებს ლექსიკონებში 
ავტომატურად ამატებს, ის "
+"თქვენს ლექსიკონსაც 
ისწავლის."
 
 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65
 #, kde-format
@@ -1074,6 +1162,8 @@
 "With this input field you specify which directory you want to load for "
 "creating the new dictionary."
 msgstr ""
+"ამ შეყვანის ველში მიუთითეთ, რ
ომელი საქაღალდის ჩატვირთვა 
გნებავთ ახალი "
+"ლექსიკონის შესაქმნელად."
 
 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119
 #, kde-format
@@ -1110,6 +1200,8 @@
 "If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
 "checked before they are inserted into the new dictionary."
 msgstr ""
+"თუ ამ თოლიას დასვამთ, 
სიტყვები KDE-ის 
დოკუმენტაციიდან ახალ 
ლექსიკონში "
+"ჩამატებამდე მართლწერაზე 
შემოწმდება."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
@@ -1119,6 +1211,9 @@
 "creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
 "this language."
 msgstr ""
+"ამ ჩამოსაშლელიდან, 
შეგიძლიათ აირჩიოთ, 
დაყენებული ენებიდან, რომლის 
გამოყენება "
+"გნებვთ, ახალი ლექსიკონის 
შესაქმნელად. KMouth 
დოკუმენტაციას, მხოლოდ, ამ "
+"ენისთვის დაამუშავებს."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:32
@@ -1133,13 +1228,14 @@
 "With this combo box you select the language associated with the selected "
 "dictionary."
 msgstr ""
+"ამ ჩამოსაშლელი სიიდან 
შეგიძლიათ არჩეულ 
ლექსიკონთან ასოცირებული ენა 
აირჩიოთ."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:63 wordcompletion/wordcompletionui.ui:76
 #, kde-format
 msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "ამ შეყვანის ველში არჩეული 
ლექსიკონის სახელი უნდა 
მიუთითოთ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:66
@@ -1153,7 +1249,7 @@
 msgid ""
 "With this button you can add a new dictionary to the list of available "
 "dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ღილაკით შეგიძლიათ 
ხელმისაწვდომი ლექსიკონების 
სიაში ახალი ჩაამატოთ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
@@ -1165,7 +1261,7 @@
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:119
 #, kde-format
 msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ღილაკით, შეგიძლიათ, 
მონიშნული ლექსიკონი წაშალოთ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:122
@@ -1177,7 +1273,7 @@
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:138
 #, kde-format
 msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ღილაკით, შეგიძლიათ, 
მონიშნული მაღლა ასწიოთ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:141
@@ -1189,7 +1285,7 @@
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:157
 #, kde-format
 msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ღილაკით, შეგიძლიათ, 
მონიშნული ლექსიკონი დაბლა 
ჩამოწიოთ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:160
@@ -1201,7 +1297,7 @@
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:176
 #, kde-format
 msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ღილაკის მონიშნული 
ლექსიკონის ფაილში გატანა 
შეგიძლიათ."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:179
@@ -1219,6 +1315,10 @@
 "order to select the dictionary that actually gets used for the word "
 "completion."
 msgstr ""
+"ეს სია შეიცავს ლექსიკონებს 
სიტყვების დასრულებისთვის. თუ 
სია ერთზე მეტ "
+"ლექსიკონს შეიცავს, KMouth, მთავარ 
ფანჯარაში, ჩასწორების ველის 
გვერდით "
+"ჩამოსაშლელ სიას გაჩვენებებთ 
მის ასარჩევად. ეს 
ჩამოსაშლელი, შეგიძლიათ, "
+"სიტყვების დასრულებისთვის 
გამოყენებული ლექსიკონის ასარ
ჩევად გამოიყენოთ."
 
 #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79
 #, kde-format
@@ -1249,7 +1349,7 @@
 #: wordcompletion/wordlist.cpp:77 wordcompletion/wordlist.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "KDE-ის დოკუმენტაციის 
დამუსავება..."
 
 #: wordcompletion/wordlist.cpp:200
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kmouth-23.08.1/po/zh_CN/kmouth.po 
new/kmouth-23.08.2/po/zh_CN/kmouth.po
--- old/kmouth-23.08.1/po/zh_CN/kmouth.po       2023-09-09 10:37:43.000000000 
+0200
+++ new/kmouth-23.08.2/po/zh_CN/kmouth.po       2023-10-10 05:16:07.000000000 
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-02 02:59\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:11\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to