Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package karchive for openSUSE:Factory 
checked in at 2023-10-19 22:45:31
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/karchive (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.karchive.new.1945 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "karchive"

Thu Oct 19 22:45:31 2023 rev:119 rq:1118671 version:5.111.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/karchive/karchive.changes        2023-09-11 
21:22:44.638575049 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.karchive.new.1945/karchive.changes      
2023-10-19 22:47:16.714343108 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Mon Oct  9 20:20:43 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 5.111.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/frameworks/5/5.111.0
+- No code change since 5.110.0
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  karchive-5.110.0.tar.xz
  karchive-5.110.0.tar.xz.sig

New:
----
  karchive-5.111.0.tar.xz
  karchive-5.111.0.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ karchive.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.4CyC0I/_old  2023-10-19 22:47:18.534409120 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.4CyC0I/_new  2023-10-19 22:47:18.538409265 +0200
@@ -25,7 +25,7 @@
 # Only needed for the package signature condition
 %bcond_without released
 Name:           karchive
-Version:        5.110.0
+Version:        5.111.0
 Release:        0
 Summary:        Qt 5 addon providing access to numerous types of archives
 License:        LGPL-2.0-or-later


++++++ karchive-5.110.0.tar.xz -> karchive-5.111.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/karchive-5.110.0/CMakeLists.txt 
new/karchive-5.111.0/CMakeLists.txt
--- old/karchive-5.110.0/CMakeLists.txt 2023-09-03 09:32:28.000000000 +0200
+++ new/karchive-5.111.0/CMakeLists.txt 2023-10-07 12:17:53.000000000 +0200
@@ -1,10 +1,10 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
 
-set(KF_VERSION "5.110.0") # handled by release scripts
+set(KF_VERSION "5.111.0") # handled by release scripts
 project(KArchive VERSION ${KF_VERSION})
 
 include(FeatureSummary)
-find_package(ECM 5.110.0  NO_MODULE)
+find_package(ECM 5.111.0  NO_MODULE)
 set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake 
Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules";)
 feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND 
FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/karchive-5.110.0/poqm/eo/karchive5_qt.po 
new/karchive-5.111.0/poqm/eo/karchive5_qt.po
--- old/karchive-5.110.0/poqm/eo/karchive5_qt.po        1970-01-01 
01:00:00.000000000 +0100
+++ new/karchive-5.111.0/poqm/eo/karchive5_qt.po        2023-10-07 
12:17:53.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,469 @@
+# translation of karchive5_qt.pot to Esperanto
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the karchive package.
+# Oliver M. Kellogg <[email protected]>, 2023.
+#
+# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ   Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: karchive\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-10-20 02:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 06:47+0100\n"
+"Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: k7zip.cpp:2319
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Could not get underlying device"
+msgstr "Ne eblis akiri subestan aparaton"
+
+#: k7zip.cpp:2327
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Read header failed"
+msgstr "Legita kaplinio malsukcesis"
+
+#: k7zip.cpp:2333
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Check signature failed"
+msgstr "Kontrolsignaturo malsukcesis"
+
+#: k7zip.cpp:2356
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Bad CRC"
+msgstr "Malbona CRC"
+
+#: k7zip.cpp:2365
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Next header size is too big"
+msgstr "Sekva kaplinio estas tro granda"
+
+#: k7zip.cpp:2370
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Next header size is less than zero"
+msgstr "La sekva kapa grandeco estas malpli ol nulo"
+
+#: k7zip.cpp:2381
+#, qt-format
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Failed read next header size; should read %1, read %2"
+msgstr "Malsukcesis legi la sekvan kaplokon; devus legi %1, legi %2"
+
+#: k7zip.cpp:2393
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Bad next header CRC"
+msgstr "Malbona sekva kaplinio-CRC"
+
+#: k7zip.cpp:2401
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Error in header"
+msgstr "Eraro en kaplinio"
+
+#: k7zip.cpp:2420
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Wrong header type"
+msgstr "Malĝusta kaptipo"
+
+#: k7zip.cpp:2430 k7zip.cpp:2436
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Not implemented"
+msgstr "Ne efektivigita"
+
+#: k7zip.cpp:2442
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Error while reading main streams information"
+msgstr "Eraro dum legado de informoj pri ĉefaj fluoj"
+
+#: k7zip.cpp:2460
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Error while reading header"
+msgstr "Eraro dum legado de kaplinio"
+
+#: k7zip.cpp:2520
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Error reading modification time"
+msgstr "Eraro legante modiftempon"
+
+#: k7zip.cpp:2566
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Error reading MTime"
+msgstr "Eraro legante MTime"
+
+#: k7zip.cpp:2573
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalida"
+
+#: k7zip.cpp:2595
+#, qt-format
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Read size failed (checkRecordsSize: %1, d->pos - ppp: %2, size: %3)"
+msgstr ""
+"Legita grandeco malsukcesis (kontroluRecordsSize: %1, d->pos - ppp: %2, "
+"grandeco: %3)"
+
+#: k7zip.cpp:2796
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Write error"
+msgstr "Skriberaro"
+
+#: k7zip.cpp:2826
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Failed while encoding header"
+msgstr "Malsukcesis dum kodado de kaplinio"
+
+#: k7zip.cpp:2870
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "No file currently selected"
+msgstr "Neniu dosiero aktuale elektita"
+
+#: k7zip.cpp:2894 k7zip.cpp:2944 k7zip.cpp:2986
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Application error: 7-Zip file must be open before being written into"
+msgstr ""
+"Aplika eraro: 7-Zip-dosiero devas esti malfermita antaÅ­ ol esti skribita 
enen"
+
+#: k7zip.cpp:2900 k7zip.cpp:2992
+msgctxt "K7Zip|"
+msgid "Application error: attempted to write into non-writable 7-Zip file"
+msgstr "Aplika eraro: provis skribi en ne-skribiblan 7-Zip-dosieron"
+
+#: kar.cpp:56 kar.cpp:63 kar.cpp:70 kar.cpp:77
+msgctxt "KAr|"
+msgid "Cannot write to AR file"
+msgstr "Ne povas skribi al AR-dosiero"
+
+#: kar.cpp:90
+#, qt-format
+msgctxt "KAr|"
+msgid "Unsupported mode %1"
+msgstr "Nesubtenata reĝimo %1"
+
+#: kar.cpp:101
+msgctxt "KAr|"
+msgid "Invalid main magic"
+msgstr "Nevalida ĉefa magio"
+
+#: kar.cpp:118
+msgctxt "KAr|"
+msgid "Invalid magic"
+msgstr "Nevalida magio"
+
+#: kar.cpp:129
+msgctxt "KAr|"
+msgid "Invalid size"
+msgstr "Nevalida grandeco"
+
+#: kar.cpp:149
+msgctxt "KAr|"
+msgid "Invalid longfilename reference"
+msgstr "Nevalida longdosiernomo referenco"
+
+#: kar.cpp:153
+msgctxt "KAr|"
+msgid "Invalid longfilename position reference"
+msgstr "Nevalida longdosiernomo pozicioreferenco"
+
+#: karchive.cpp:157
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "No filename or device was specified"
+msgstr "Neniu dosiernomo aÅ­ aparato estis specifita"
+
+#: karchive.cpp:162
+#, qt-format
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "Could not open device in mode %1"
+msgstr "Ne eblis malfermi aparaton en reĝimo %1"
+
+#: karchive.cpp:189
+#, qt-format
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "QSaveFile creation for %1 failed: %2"
+msgstr "Kreado de QSaveFile por %1 malsukcesis: %2"
+
+#: karchive.cpp:208
+#, qt-format
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "Unsupported mode %1"
+msgstr "Nesubtenata reĝimo %1"
+
+#: karchive.cpp:217
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "Archive already closed"
+msgstr "Arkivo jam fermita"
+
+#: karchive.cpp:268
+#, qt-format
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "%1 doesn't exist or is not a regular file."
+msgstr "%1 ne ekzistas aÅ­ ne estas regula dosiero."
+
+#: karchive.cpp:274
+#, qt-format
+msgctxt "KArchive|"
+msgid ""
+"Failed accessing the file %1 for adding to the archive. The error was: %2"
+msgstr ""
+"Malsukcesis aliri la dosieron %1 por aldoni al la arkivo. La eraro estis: %2"
+
+#: karchive.cpp:320
+#, qt-format
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "Couldn't open file %1: %2"
+msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron %1: %2"
+
+#: karchive.cpp:354
+#, qt-format
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "Directory %1 does not exist"
+msgstr "Dosierujo %1 ne ekzistas"
+
+#: karchive.cpp:418
+#, qt-format
+msgctxt "KArchive|"
+msgid "Writing failed: %1"
+msgstr "Skribo malsukcesis: %1"
+
+#: karchive_p.h:56
+msgctxt "KArchivePrivate|"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: kcompressiondevice.cpp:485
+msgctxt "KCompressionDevice|"
+msgid "Could not write. Partition full?"
+msgstr "Ne povis skribi. Vando plena?"
+
+#: krcc.cpp:83 krcc.cpp:90 krcc.cpp:97 krcc.cpp:104
+msgctxt "KRcc|"
+msgid "Cannot write to RCC file"
+msgstr "Ne povas skribi al RCC-dosiero"
+
+#: krcc.cpp:117
+#, qt-format
+msgctxt "KRcc|"
+msgid "Unsupported mode %1"
+msgstr "Nesubtenata reĝimo %1"
+
+#: krcc.cpp:124
+#, qt-format
+msgctxt "KRcc|"
+msgid "Failed to register resource %1 under prefix %2"
+msgstr "Malsukcesis registri rimedon %1 sub prefikso %2"
+
+#: ktar.cpp:343
+#, qt-format
+msgctxt "KTar|"
+msgid "File %1 does not exist"
+msgstr "Dosiero %1 ne ekzistas"
+
+#: ktar.cpp:350
+#, qt-format
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Archive %1 is corrupt"
+msgstr "Arkivo %1 estas difektita"
+
+#: ktar.cpp:354
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disko plena"
+
+#: ktar.cpp:388
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Could not get underlying device"
+msgstr "Ne eblis akiri subesta aparato"
+
+#: ktar.cpp:403
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Could not read tar header"
+msgstr "Ne eblis legi tar-kapon"
+
+#: ktar.cpp:581
+#, qt-format
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Failed to write back temp file: %1"
+msgstr "Malsukcesis reskribi tempdosieron: %1"
+
+#: ktar.cpp:637
+#, qt-format
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Couldn't write alignment: %1"
+msgstr "Ne eblis skribi vicigon: %1"
+
+#: ktar.cpp:760 ktar.cpp:843 ktar.cpp:912
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Application error: TAR file must be open before being written into"
+msgstr ""
+"Aplika eraro: TAR-dosiero devas esti malfermita antaÅ­ ol esti skribita enen"
+
+#: ktar.cpp:766
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Application error: attempted to write into non-writable 7-Zip file"
+msgstr "Aplika eraro: provis skribi en ne-skribiblan 7-Zip-dosieron"
+
+#: ktar.cpp:773
+#, qt-format
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Application limitation: Can not add file larger than %1 bytes"
+msgstr "Limigo de aplikaĵo: Ne povas aldoni dosieron pli grandan ol %1 bajtoj"
+
+#: ktar.cpp:827
+#, qt-format
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Failed to write header: %1"
+msgstr "Malsukcesis skribi kaplinion: %1"
+
+#: ktar.cpp:849 ktar.cpp:918
+msgctxt "KTar|"
+msgid "Application error: attempted to write into non-writable TAR file"
+msgstr "Aplika eraro: provis skribi en neskribeblan TAR-dosieron"
+
+#: kzip.cpp:463 kzip.cpp:482
+#, qt-format
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (Error code: %1)"
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Neatendita fino de dosiero. (Erara kodo: %1)"
+
+#: kzip.cpp:506
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file. Negative name length"
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Negativa nomo longo"
+
+#: kzip.cpp:511
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file. Name not completely read (#2)"
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Nomo ne tute legita (n-ro 2)"
+
+#: kzip.cpp:530
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP File. Broken ExtraField."
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Rompita ExtraField."
+
+#: kzip.cpp:544 kzip.cpp:567
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Could not seek to next header token"
+msgstr "Ne eblis serĉi la sekvan kapĵetonon"
+
+#: kzip.cpp:559
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (#5)"
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Neatendita fino de dosiero. (#5)"
+
+#: kzip.cpp:575
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Could not seek to file compressed size"
+msgstr "Ne eblis serĉi dosieron kunpremitan grandecon"
+
+#: kzip.cpp:591
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (#1)"
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Neatendita fino de dosiero. (#1)"
+
+#: kzip.cpp:624
+msgctxt "KZip|"
+msgid ""
+"Invalid ZIP file, central entry too short (not long enough for valid entry)"
+msgstr ""
+"Nevalida ZIP-dosiero, centra enskribo tro mallonga (ne sufiĉe longa por "
+"valida enskribo)"
+
+#: kzip.cpp:633
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file, file path name length smaller or equal to zero"
+msgstr ""
+"Nevalida ZIP-dosiero, dosiera vojo nomo longo pli malgranda aÅ­ egala al nulo"
+
+#: kzip.cpp:715
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file, found empty entry name"
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero, trovita malplena enirnomo"
+
+#: kzip.cpp:756
+#, qt-format
+msgctxt "KZip|"
+msgid "File %1 is in folder %2, but %3 is actually a file."
+msgstr "Dosiero %1 estas en dosierujo %2, sed %3 fakte estas dosiero."
+
+#: kzip.cpp:767
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Could not seek to next entry"
+msgstr "Ne eblis serĉi la sekvan enskribon"
+
+#: kzip.cpp:780 kzip.cpp:790
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file."
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Neatendita fino de dosiero."
+
+#: kzip.cpp:813
+#, qt-format
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Invalid ZIP file. Unrecognized header at offset %1"
+msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Nerekonita kaplinio ĉe deŝovo %1"
+
+#: kzip.cpp:844
+#, qt-format
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Could not seek to next file header: %1"
+msgstr "Ne eblis serĉi la sekvan dosierkapon: %1"
+
+#: kzip.cpp:870 kzip.cpp:966
+#, qt-format
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Could not write file header: %1"
+msgstr "Ne eblis skribi dosierkapon: %1"
+
+#: kzip.cpp:1013
+#, qt-format
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Could not write central dir record: %1"
+msgstr "Ne eblis skribi centran dir-registron: %1"
+
+#: kzip.cpp:1049
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Application error: ZIP file must be open before being written into"
+msgstr "Aplika eraro: ZIP-dosiero devas esti malfermita antaŭ ol skribiĝo 
enen"
+
+#: kzip.cpp:1055
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Application error: attempted to write into non-writable ZIP file"
+msgstr "Aplika eraro: provis skribi en neskribeblan ZIP-dosieron"
+
+#: kzip.cpp:1061
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Cannot create a device. Disk full?"
+msgstr "Ne povas krei aparaton. Ĉu disko plena?"
+
+#: kzip.cpp:1067
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Cannot seek in ZIP file. Disk full?"
+msgstr "Ne eblas serĉi en ZIP-dosiero. Disko plena?"
+
+#: kzip.cpp:1209
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Could not write to the archive. Disk full?"
+msgstr "Ne eblis skribi al la arkivo. Ĉu disko plena?"
+
+#: kzip.cpp:1228
+#, qt-format
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Could not open compression device: %1"
+msgstr "Ne eblis malfermi kunprem-aparaton: %1"
+
+#: kzip.cpp:1315
+msgctxt "KZip|"
+msgid "No file or device"
+msgstr "Neniu dosiero aÅ­ aparato"
+
+#: kzip.cpp:1328
+#, qt-format
+msgctxt "KZip|"
+msgid "Error writing data: %1"
+msgstr "Eraro dum skribado de datumoj: %1"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/karchive-5.110.0/poqm/gl/karchive5_qt.po 
new/karchive-5.111.0/poqm/gl/karchive5_qt.po
--- old/karchive-5.110.0/poqm/gl/karchive5_qt.po        2023-09-03 
09:32:28.000000000 +0200
+++ new/karchive-5.111.0/poqm/gl/karchive5_qt.po        2023-10-07 
12:17:53.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 #: k7zip.cpp:2319
 msgctxt "K7Zip|"
 msgid "Could not get underlying device"
-msgstr "Non se puido acceder ao dispositivo."
+msgstr "Non foi posíbel acceder ao dispositivo."
 
 #: k7zip.cpp:2327
 msgctxt "K7Zip|"
@@ -134,7 +134,7 @@
 #: kar.cpp:56 kar.cpp:63 kar.cpp:70 kar.cpp:77
 msgctxt "KAr|"
 msgid "Cannot write to AR file"
-msgstr "Non se pode escribir no ficheiro AR."
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro AR."
 
 #: kar.cpp:90
 #, qt-format
@@ -176,7 +176,7 @@
 #, qt-format
 msgctxt "KArchive|"
 msgid "Could not open device in mode %1"
-msgstr "Non se puido abrir o dispositivo en modo «%1»."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo en modo «%1»."
 
 #: karchive.cpp:189
 #, qt-format
@@ -207,14 +207,14 @@
 msgid ""
 "Failed accessing the file %1 for adding to the archive. The error was: %2"
 msgstr ""
-"Non se puido acceder ao ficheiro «%1» para engadilo ao arquivo. O erro foi: 
"
-"%2"
+"Non foi posíbel acceder ao ficheiro «%1» para engadilo ao arquivo. O erro "
+"foi: %2"
 
 #: karchive.cpp:320
 #, qt-format
 msgctxt "KArchive|"
 msgid "Couldn't open file %1: %2"
-msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1: %2"
+msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro %1: %2"
 
 #: karchive.cpp:354
 #, qt-format
@@ -236,12 +236,12 @@
 #: kcompressiondevice.cpp:485
 msgctxt "KCompressionDevice|"
 msgid "Could not write. Partition full?"
-msgstr "Non se puido escribir. Está a partición chea?"
+msgstr "Non foi posíbel escribir. Está a partición chea?"
 
 #: krcc.cpp:83 krcc.cpp:90 krcc.cpp:97 krcc.cpp:104
 msgctxt "KRcc|"
 msgid "Cannot write to RCC file"
-msgstr "Non se pode escribir no ficheiro RCC."
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro RCC."
 
 #: krcc.cpp:117
 #, qt-format
@@ -253,7 +253,7 @@
 #, qt-format
 msgctxt "KRcc|"
 msgid "Failed to register resource %1 under prefix %2"
-msgstr "Non se puido rexistrar o recurso «%1» co prefixo «%2»."
+msgstr "Non foi posíbel rexistrar o recurso «%1» co prefixo «%2»."
 
 #: ktar.cpp:343
 #, qt-format
@@ -275,24 +275,24 @@
 #: ktar.cpp:388
 msgctxt "KTar|"
 msgid "Could not get underlying device"
-msgstr "Non se puido acceder ao dispositivo."
+msgstr "Non foi posíbel acceder ao dispositivo."
 
 #: ktar.cpp:403
 msgctxt "KTar|"
 msgid "Could not read tar header"
-msgstr "Non se puido ler a cabeceira de TAR."
+msgstr "Non foi posíbel ler a cabeceira de TAR."
 
 #: ktar.cpp:581
 #, qt-format
 msgctxt "KTar|"
 msgid "Failed to write back temp file: %1"
-msgstr "Non se puido escribir de volta no ficheiro temporal: %1"
+msgstr "Non foi posíbel escribir de volta no ficheiro temporal: %1"
 
 #: ktar.cpp:637
 #, qt-format
 msgctxt "KTar|"
 msgid "Couldn't write alignment: %1"
-msgstr "Non se puido escribir o aliñamento: %1"
+msgstr "Non foi posíbel escribir o aliñamento: %1"
 
 #: ktar.cpp:760 ktar.cpp:843 ktar.cpp:912
 msgctxt "KTar|"
@@ -319,7 +319,7 @@
 #, qt-format
 msgctxt "KTar|"
 msgid "Failed to write header: %1"
-msgstr "Non se puido escribir a cabeceira: %1."
+msgstr "Non foi posíbel escribir a cabeceira: %1."
 
 #: ktar.cpp:849 ktar.cpp:918
 msgctxt "KTar|"
@@ -354,7 +354,8 @@
 #: kzip.cpp:544 kzip.cpp:567
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Could not seek to next header token"
-msgstr "Non se puido mover o punto de lectura ao seguinte código de 
cabeceira."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel mover o punto de lectura ao seguinte código de cabeceira."
 
 #: kzip.cpp:559
 msgctxt "KZip|"
@@ -365,7 +366,7 @@
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Could not seek to file compressed size"
 msgstr ""
-"Non se puido mover o punto de lectura ao tamaño comprimido do ficheiro."
+"Non foi posíbel mover o punto de lectura ao tamaño comprimido do ficheiro."
 
 #: kzip.cpp:591
 msgctxt "KZip|"
@@ -401,7 +402,7 @@
 #: kzip.cpp:767
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Could not seek to next entry"
-msgstr "Non se puido mover o punto de lectura á seguinte entrada."
+msgstr "Non foi posíbel mover o punto de lectura á seguinte entrada."
 
 #: kzip.cpp:780 kzip.cpp:790
 msgctxt "KZip|"
@@ -420,19 +421,19 @@
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Could not seek to next file header: %1"
 msgstr ""
-"Non se puido mover o punto de lectura á seguinte cabeceira de ficheiro: %1"
+"Non foi posíbel mover o punto de lectura á seguinte cabeceira de ficheiro: 
%1"
 
 #: kzip.cpp:870 kzip.cpp:966
 #, qt-format
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Could not write file header: %1"
-msgstr "Non se puido escribir na cabeceira do ficheiro: %1"
+msgstr "Non foi posíbel escribir na cabeceira do ficheiro: %1"
 
 #: kzip.cpp:1013
 #, qt-format
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Could not write central dir record: %1"
-msgstr "Non se puido escribir o rexistro do cartafol central: %1"
+msgstr "Non foi posíbel escribir o rexistro do cartafol central: %1"
 
 #: kzip.cpp:1049
 msgctxt "KZip|"
@@ -451,24 +452,24 @@
 #: kzip.cpp:1061
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Cannot create a device. Disk full?"
-msgstr "Non se pode crear un dispositivo. Está cheo o disco?"
+msgstr "Non é posíbel crear un dispositivo. Está cheo o disco?"
 
 #: kzip.cpp:1067
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Cannot seek in ZIP file. Disk full?"
 msgstr ""
-"Non se pode mover a posición de lectura no ficheiro ZIP. Está cheo o disco?"
+"Non é posíbel mover a posición de lectura no ficheiro ZIP. Está cheo o 
disco?"
 
 #: kzip.cpp:1209
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Could not write to the archive. Disk full?"
-msgstr "Non se puido escribir no arquivo. Está cheo o disco?"
+msgstr "Non foi posíbel escribir no arquivo. Está cheo o disco?"
 
 #: kzip.cpp:1228
 #, qt-format
 msgctxt "KZip|"
 msgid "Could not open compression device: %1"
-msgstr "Non se puido abrir o dispositivo de compresión: %1"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de compresión: %1"
 
 #: kzip.cpp:1315
 msgctxt "KZip|"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/karchive-5.110.0/poqm/zh_CN/karchive5_qt.po 
new/karchive-5.111.0/poqm/zh_CN/karchive5_qt.po
--- old/karchive-5.110.0/poqm/zh_CN/karchive5_qt.po     2023-09-03 
09:32:28.000000000 +0200
+++ new/karchive-5.111.0/poqm/zh_CN/karchive5_qt.po     2023-10-07 
12:17:53.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-02 02:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:10\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Reply via email to