Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package karchive for openSUSE:Factory checked in at 2023-10-19 22:45:31 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/karchive (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.karchive.new.1945 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "karchive" Thu Oct 19 22:45:31 2023 rev:119 rq:1118671 version:5.111.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/karchive/karchive.changes 2023-09-11 21:22:44.638575049 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.karchive.new.1945/karchive.changes 2023-10-19 22:47:16.714343108 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Mon Oct 9 20:20:43 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 5.111.0 + * New feature release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/frameworks/5/5.111.0 +- No code change since 5.110.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- karchive-5.110.0.tar.xz karchive-5.110.0.tar.xz.sig New: ---- karchive-5.111.0.tar.xz karchive-5.111.0.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ karchive.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.4CyC0I/_old 2023-10-19 22:47:18.534409120 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.4CyC0I/_new 2023-10-19 22:47:18.538409265 +0200 @@ -25,7 +25,7 @@ # Only needed for the package signature condition %bcond_without released Name: karchive -Version: 5.110.0 +Version: 5.111.0 Release: 0 Summary: Qt 5 addon providing access to numerous types of archives License: LGPL-2.0-or-later ++++++ karchive-5.110.0.tar.xz -> karchive-5.111.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/karchive-5.110.0/CMakeLists.txt new/karchive-5.111.0/CMakeLists.txt --- old/karchive-5.110.0/CMakeLists.txt 2023-09-03 09:32:28.000000000 +0200 +++ new/karchive-5.111.0/CMakeLists.txt 2023-10-07 12:17:53.000000000 +0200 @@ -1,10 +1,10 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16) -set(KF_VERSION "5.110.0") # handled by release scripts +set(KF_VERSION "5.111.0") # handled by release scripts project(KArchive VERSION ${KF_VERSION}) include(FeatureSummary) -find_package(ECM 5.110.0 NO_MODULE) +find_package(ECM 5.111.0 NO_MODULE) set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules") feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/karchive-5.110.0/poqm/eo/karchive5_qt.po new/karchive-5.111.0/poqm/eo/karchive5_qt.po --- old/karchive-5.110.0/poqm/eo/karchive5_qt.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/karchive-5.111.0/poqm/eo/karchive5_qt.po 2023-10-07 12:17:53.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,469 @@ +# translation of karchive5_qt.pot to Esperanto +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the karchive package. +# Oliver M. Kellogg <[email protected]>, 2023. +# +# Minuskloj: Ä Ä Äµ Ä¥ Å Å Majuskloj: Ä Ä Ä´ Ĥ ŠŬ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karchive\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-20 02:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 06:47+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n" +"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: k7zip.cpp:2319 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Could not get underlying device" +msgstr "Ne eblis akiri subestan aparaton" + +#: k7zip.cpp:2327 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Read header failed" +msgstr "Legita kaplinio malsukcesis" + +#: k7zip.cpp:2333 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Check signature failed" +msgstr "Kontrolsignaturo malsukcesis" + +#: k7zip.cpp:2356 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Bad CRC" +msgstr "Malbona CRC" + +#: k7zip.cpp:2365 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Next header size is too big" +msgstr "Sekva kaplinio estas tro granda" + +#: k7zip.cpp:2370 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Next header size is less than zero" +msgstr "La sekva kapa grandeco estas malpli ol nulo" + +#: k7zip.cpp:2381 +#, qt-format +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Failed read next header size; should read %1, read %2" +msgstr "Malsukcesis legi la sekvan kaplokon; devus legi %1, legi %2" + +#: k7zip.cpp:2393 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Bad next header CRC" +msgstr "Malbona sekva kaplinio-CRC" + +#: k7zip.cpp:2401 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Error in header" +msgstr "Eraro en kaplinio" + +#: k7zip.cpp:2420 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Wrong header type" +msgstr "MalÄusta kaptipo" + +#: k7zip.cpp:2430 k7zip.cpp:2436 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Not implemented" +msgstr "Ne efektivigita" + +#: k7zip.cpp:2442 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Error while reading main streams information" +msgstr "Eraro dum legado de informoj pri Äefaj fluoj" + +#: k7zip.cpp:2460 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Error while reading header" +msgstr "Eraro dum legado de kaplinio" + +#: k7zip.cpp:2520 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Error reading modification time" +msgstr "Eraro legante modiftempon" + +#: k7zip.cpp:2566 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Error reading MTime" +msgstr "Eraro legante MTime" + +#: k7zip.cpp:2573 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Invalid" +msgstr "Nevalida" + +#: k7zip.cpp:2595 +#, qt-format +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Read size failed (checkRecordsSize: %1, d->pos - ppp: %2, size: %3)" +msgstr "" +"Legita grandeco malsukcesis (kontroluRecordsSize: %1, d->pos - ppp: %2, " +"grandeco: %3)" + +#: k7zip.cpp:2796 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Write error" +msgstr "Skriberaro" + +#: k7zip.cpp:2826 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Failed while encoding header" +msgstr "Malsukcesis dum kodado de kaplinio" + +#: k7zip.cpp:2870 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "No file currently selected" +msgstr "Neniu dosiero aktuale elektita" + +#: k7zip.cpp:2894 k7zip.cpp:2944 k7zip.cpp:2986 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Application error: 7-Zip file must be open before being written into" +msgstr "" +"Aplika eraro: 7-Zip-dosiero devas esti malfermita antaÅ ol esti skribita enen" + +#: k7zip.cpp:2900 k7zip.cpp:2992 +msgctxt "K7Zip|" +msgid "Application error: attempted to write into non-writable 7-Zip file" +msgstr "Aplika eraro: provis skribi en ne-skribiblan 7-Zip-dosieron" + +#: kar.cpp:56 kar.cpp:63 kar.cpp:70 kar.cpp:77 +msgctxt "KAr|" +msgid "Cannot write to AR file" +msgstr "Ne povas skribi al AR-dosiero" + +#: kar.cpp:90 +#, qt-format +msgctxt "KAr|" +msgid "Unsupported mode %1" +msgstr "Nesubtenata reÄimo %1" + +#: kar.cpp:101 +msgctxt "KAr|" +msgid "Invalid main magic" +msgstr "Nevalida Äefa magio" + +#: kar.cpp:118 +msgctxt "KAr|" +msgid "Invalid magic" +msgstr "Nevalida magio" + +#: kar.cpp:129 +msgctxt "KAr|" +msgid "Invalid size" +msgstr "Nevalida grandeco" + +#: kar.cpp:149 +msgctxt "KAr|" +msgid "Invalid longfilename reference" +msgstr "Nevalida longdosiernomo referenco" + +#: kar.cpp:153 +msgctxt "KAr|" +msgid "Invalid longfilename position reference" +msgstr "Nevalida longdosiernomo pozicioreferenco" + +#: karchive.cpp:157 +msgctxt "KArchive|" +msgid "No filename or device was specified" +msgstr "Neniu dosiernomo aÅ aparato estis specifita" + +#: karchive.cpp:162 +#, qt-format +msgctxt "KArchive|" +msgid "Could not open device in mode %1" +msgstr "Ne eblis malfermi aparaton en reÄimo %1" + +#: karchive.cpp:189 +#, qt-format +msgctxt "KArchive|" +msgid "QSaveFile creation for %1 failed: %2" +msgstr "Kreado de QSaveFile por %1 malsukcesis: %2" + +#: karchive.cpp:208 +#, qt-format +msgctxt "KArchive|" +msgid "Unsupported mode %1" +msgstr "Nesubtenata reÄimo %1" + +#: karchive.cpp:217 +msgctxt "KArchive|" +msgid "Archive already closed" +msgstr "Arkivo jam fermita" + +#: karchive.cpp:268 +#, qt-format +msgctxt "KArchive|" +msgid "%1 doesn't exist or is not a regular file." +msgstr "%1 ne ekzistas aÅ ne estas regula dosiero." + +#: karchive.cpp:274 +#, qt-format +msgctxt "KArchive|" +msgid "" +"Failed accessing the file %1 for adding to the archive. The error was: %2" +msgstr "" +"Malsukcesis aliri la dosieron %1 por aldoni al la arkivo. La eraro estis: %2" + +#: karchive.cpp:320 +#, qt-format +msgctxt "KArchive|" +msgid "Couldn't open file %1: %2" +msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron %1: %2" + +#: karchive.cpp:354 +#, qt-format +msgctxt "KArchive|" +msgid "Directory %1 does not exist" +msgstr "Dosierujo %1 ne ekzistas" + +#: karchive.cpp:418 +#, qt-format +msgctxt "KArchive|" +msgid "Writing failed: %1" +msgstr "Skribo malsukcesis: %1" + +#: karchive_p.h:56 +msgctxt "KArchivePrivate|" +msgid "Unknown error" +msgstr "Nekonata eraro" + +#: kcompressiondevice.cpp:485 +msgctxt "KCompressionDevice|" +msgid "Could not write. Partition full?" +msgstr "Ne povis skribi. Vando plena?" + +#: krcc.cpp:83 krcc.cpp:90 krcc.cpp:97 krcc.cpp:104 +msgctxt "KRcc|" +msgid "Cannot write to RCC file" +msgstr "Ne povas skribi al RCC-dosiero" + +#: krcc.cpp:117 +#, qt-format +msgctxt "KRcc|" +msgid "Unsupported mode %1" +msgstr "Nesubtenata reÄimo %1" + +#: krcc.cpp:124 +#, qt-format +msgctxt "KRcc|" +msgid "Failed to register resource %1 under prefix %2" +msgstr "Malsukcesis registri rimedon %1 sub prefikso %2" + +#: ktar.cpp:343 +#, qt-format +msgctxt "KTar|" +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "Dosiero %1 ne ekzistas" + +#: ktar.cpp:350 +#, qt-format +msgctxt "KTar|" +msgid "Archive %1 is corrupt" +msgstr "Arkivo %1 estas difektita" + +#: ktar.cpp:354 +msgctxt "KTar|" +msgid "Disk full" +msgstr "Disko plena" + +#: ktar.cpp:388 +msgctxt "KTar|" +msgid "Could not get underlying device" +msgstr "Ne eblis akiri subesta aparato" + +#: ktar.cpp:403 +msgctxt "KTar|" +msgid "Could not read tar header" +msgstr "Ne eblis legi tar-kapon" + +#: ktar.cpp:581 +#, qt-format +msgctxt "KTar|" +msgid "Failed to write back temp file: %1" +msgstr "Malsukcesis reskribi tempdosieron: %1" + +#: ktar.cpp:637 +#, qt-format +msgctxt "KTar|" +msgid "Couldn't write alignment: %1" +msgstr "Ne eblis skribi vicigon: %1" + +#: ktar.cpp:760 ktar.cpp:843 ktar.cpp:912 +msgctxt "KTar|" +msgid "Application error: TAR file must be open before being written into" +msgstr "" +"Aplika eraro: TAR-dosiero devas esti malfermita antaÅ ol esti skribita enen" + +#: ktar.cpp:766 +msgctxt "KTar|" +msgid "Application error: attempted to write into non-writable 7-Zip file" +msgstr "Aplika eraro: provis skribi en ne-skribiblan 7-Zip-dosieron" + +#: ktar.cpp:773 +#, qt-format +msgctxt "KTar|" +msgid "Application limitation: Can not add file larger than %1 bytes" +msgstr "Limigo de aplikaĵo: Ne povas aldoni dosieron pli grandan ol %1 bajtoj" + +#: ktar.cpp:827 +#, qt-format +msgctxt "KTar|" +msgid "Failed to write header: %1" +msgstr "Malsukcesis skribi kaplinion: %1" + +#: ktar.cpp:849 ktar.cpp:918 +msgctxt "KTar|" +msgid "Application error: attempted to write into non-writable TAR file" +msgstr "Aplika eraro: provis skribi en neskribeblan TAR-dosieron" + +#: kzip.cpp:463 kzip.cpp:482 +#, qt-format +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (Error code: %1)" +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Neatendita fino de dosiero. (Erara kodo: %1)" + +#: kzip.cpp:506 +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file. Negative name length" +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Negativa nomo longo" + +#: kzip.cpp:511 +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file. Name not completely read (#2)" +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Nomo ne tute legita (n-ro 2)" + +#: kzip.cpp:530 +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP File. Broken ExtraField." +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Rompita ExtraField." + +#: kzip.cpp:544 kzip.cpp:567 +msgctxt "KZip|" +msgid "Could not seek to next header token" +msgstr "Ne eblis serÄi la sekvan kapĵetonon" + +#: kzip.cpp:559 +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (#5)" +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Neatendita fino de dosiero. (#5)" + +#: kzip.cpp:575 +msgctxt "KZip|" +msgid "Could not seek to file compressed size" +msgstr "Ne eblis serÄi dosieron kunpremitan grandecon" + +#: kzip.cpp:591 +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (#1)" +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Neatendita fino de dosiero. (#1)" + +#: kzip.cpp:624 +msgctxt "KZip|" +msgid "" +"Invalid ZIP file, central entry too short (not long enough for valid entry)" +msgstr "" +"Nevalida ZIP-dosiero, centra enskribo tro mallonga (ne sufiÄe longa por " +"valida enskribo)" + +#: kzip.cpp:633 +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file, file path name length smaller or equal to zero" +msgstr "" +"Nevalida ZIP-dosiero, dosiera vojo nomo longo pli malgranda aÅ egala al nulo" + +#: kzip.cpp:715 +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file, found empty entry name" +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero, trovita malplena enirnomo" + +#: kzip.cpp:756 +#, qt-format +msgctxt "KZip|" +msgid "File %1 is in folder %2, but %3 is actually a file." +msgstr "Dosiero %1 estas en dosierujo %2, sed %3 fakte estas dosiero." + +#: kzip.cpp:767 +msgctxt "KZip|" +msgid "Could not seek to next entry" +msgstr "Ne eblis serÄi la sekvan enskribon" + +#: kzip.cpp:780 kzip.cpp:790 +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file." +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Neatendita fino de dosiero." + +#: kzip.cpp:813 +#, qt-format +msgctxt "KZip|" +msgid "Invalid ZIP file. Unrecognized header at offset %1" +msgstr "Nevalida ZIP-dosiero. Nerekonita kaplinio Äe deÅovo %1" + +#: kzip.cpp:844 +#, qt-format +msgctxt "KZip|" +msgid "Could not seek to next file header: %1" +msgstr "Ne eblis serÄi la sekvan dosierkapon: %1" + +#: kzip.cpp:870 kzip.cpp:966 +#, qt-format +msgctxt "KZip|" +msgid "Could not write file header: %1" +msgstr "Ne eblis skribi dosierkapon: %1" + +#: kzip.cpp:1013 +#, qt-format +msgctxt "KZip|" +msgid "Could not write central dir record: %1" +msgstr "Ne eblis skribi centran dir-registron: %1" + +#: kzip.cpp:1049 +msgctxt "KZip|" +msgid "Application error: ZIP file must be open before being written into" +msgstr "Aplika eraro: ZIP-dosiero devas esti malfermita antaÅ ol skribiÄo enen" + +#: kzip.cpp:1055 +msgctxt "KZip|" +msgid "Application error: attempted to write into non-writable ZIP file" +msgstr "Aplika eraro: provis skribi en neskribeblan ZIP-dosieron" + +#: kzip.cpp:1061 +msgctxt "KZip|" +msgid "Cannot create a device. Disk full?" +msgstr "Ne povas krei aparaton. Äu disko plena?" + +#: kzip.cpp:1067 +msgctxt "KZip|" +msgid "Cannot seek in ZIP file. Disk full?" +msgstr "Ne eblas serÄi en ZIP-dosiero. Disko plena?" + +#: kzip.cpp:1209 +msgctxt "KZip|" +msgid "Could not write to the archive. Disk full?" +msgstr "Ne eblis skribi al la arkivo. Äu disko plena?" + +#: kzip.cpp:1228 +#, qt-format +msgctxt "KZip|" +msgid "Could not open compression device: %1" +msgstr "Ne eblis malfermi kunprem-aparaton: %1" + +#: kzip.cpp:1315 +msgctxt "KZip|" +msgid "No file or device" +msgstr "Neniu dosiero aÅ aparato" + +#: kzip.cpp:1328 +#, qt-format +msgctxt "KZip|" +msgid "Error writing data: %1" +msgstr "Eraro dum skribado de datumoj: %1" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/karchive-5.110.0/poqm/gl/karchive5_qt.po new/karchive-5.111.0/poqm/gl/karchive5_qt.po --- old/karchive-5.110.0/poqm/gl/karchive5_qt.po 2023-09-03 09:32:28.000000000 +0200 +++ new/karchive-5.111.0/poqm/gl/karchive5_qt.po 2023-10-07 12:17:53.000000000 +0200 @@ -16,7 +16,7 @@ #: k7zip.cpp:2319 msgctxt "K7Zip|" msgid "Could not get underlying device" -msgstr "Non se puido acceder ao dispositivo." +msgstr "Non foi posÃbel acceder ao dispositivo." #: k7zip.cpp:2327 msgctxt "K7Zip|" @@ -134,7 +134,7 @@ #: kar.cpp:56 kar.cpp:63 kar.cpp:70 kar.cpp:77 msgctxt "KAr|" msgid "Cannot write to AR file" -msgstr "Non se pode escribir no ficheiro AR." +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro AR." #: kar.cpp:90 #, qt-format @@ -176,7 +176,7 @@ #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "Could not open device in mode %1" -msgstr "Non se puido abrir o dispositivo en modo «%1»." +msgstr "Non foi posÃbel abrir o dispositivo en modo «%1»." #: karchive.cpp:189 #, qt-format @@ -207,14 +207,14 @@ msgid "" "Failed accessing the file %1 for adding to the archive. The error was: %2" msgstr "" -"Non se puido acceder ao ficheiro «%1» para engadilo ao arquivo. O erro foi: " -"%2" +"Non foi posÃbel acceder ao ficheiro «%1» para engadilo ao arquivo. O erro " +"foi: %2" #: karchive.cpp:320 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "Couldn't open file %1: %2" -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1: %2" +msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro %1: %2" #: karchive.cpp:354 #, qt-format @@ -236,12 +236,12 @@ #: kcompressiondevice.cpp:485 msgctxt "KCompressionDevice|" msgid "Could not write. Partition full?" -msgstr "Non se puido escribir. Está a partición chea?" +msgstr "Non foi posÃbel escribir. Está a partición chea?" #: krcc.cpp:83 krcc.cpp:90 krcc.cpp:97 krcc.cpp:104 msgctxt "KRcc|" msgid "Cannot write to RCC file" -msgstr "Non se pode escribir no ficheiro RCC." +msgstr "Non é posÃbel escribir no ficheiro RCC." #: krcc.cpp:117 #, qt-format @@ -253,7 +253,7 @@ #, qt-format msgctxt "KRcc|" msgid "Failed to register resource %1 under prefix %2" -msgstr "Non se puido rexistrar o recurso «%1» co prefixo «%2»." +msgstr "Non foi posÃbel rexistrar o recurso «%1» co prefixo «%2»." #: ktar.cpp:343 #, qt-format @@ -275,24 +275,24 @@ #: ktar.cpp:388 msgctxt "KTar|" msgid "Could not get underlying device" -msgstr "Non se puido acceder ao dispositivo." +msgstr "Non foi posÃbel acceder ao dispositivo." #: ktar.cpp:403 msgctxt "KTar|" msgid "Could not read tar header" -msgstr "Non se puido ler a cabeceira de TAR." +msgstr "Non foi posÃbel ler a cabeceira de TAR." #: ktar.cpp:581 #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "Failed to write back temp file: %1" -msgstr "Non se puido escribir de volta no ficheiro temporal: %1" +msgstr "Non foi posÃbel escribir de volta no ficheiro temporal: %1" #: ktar.cpp:637 #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "Couldn't write alignment: %1" -msgstr "Non se puido escribir o aliñamento: %1" +msgstr "Non foi posÃbel escribir o aliñamento: %1" #: ktar.cpp:760 ktar.cpp:843 ktar.cpp:912 msgctxt "KTar|" @@ -319,7 +319,7 @@ #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "Failed to write header: %1" -msgstr "Non se puido escribir a cabeceira: %1." +msgstr "Non foi posÃbel escribir a cabeceira: %1." #: ktar.cpp:849 ktar.cpp:918 msgctxt "KTar|" @@ -354,7 +354,8 @@ #: kzip.cpp:544 kzip.cpp:567 msgctxt "KZip|" msgid "Could not seek to next header token" -msgstr "Non se puido mover o punto de lectura ao seguinte código de cabeceira." +msgstr "" +"Non foi posÃbel mover o punto de lectura ao seguinte código de cabeceira." #: kzip.cpp:559 msgctxt "KZip|" @@ -365,7 +366,7 @@ msgctxt "KZip|" msgid "Could not seek to file compressed size" msgstr "" -"Non se puido mover o punto de lectura ao tamaño comprimido do ficheiro." +"Non foi posÃbel mover o punto de lectura ao tamaño comprimido do ficheiro." #: kzip.cpp:591 msgctxt "KZip|" @@ -401,7 +402,7 @@ #: kzip.cpp:767 msgctxt "KZip|" msgid "Could not seek to next entry" -msgstr "Non se puido mover o punto de lectura á seguinte entrada." +msgstr "Non foi posÃbel mover o punto de lectura á seguinte entrada." #: kzip.cpp:780 kzip.cpp:790 msgctxt "KZip|" @@ -420,19 +421,19 @@ msgctxt "KZip|" msgid "Could not seek to next file header: %1" msgstr "" -"Non se puido mover o punto de lectura á seguinte cabeceira de ficheiro: %1" +"Non foi posÃbel mover o punto de lectura á seguinte cabeceira de ficheiro: %1" #: kzip.cpp:870 kzip.cpp:966 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Could not write file header: %1" -msgstr "Non se puido escribir na cabeceira do ficheiro: %1" +msgstr "Non foi posÃbel escribir na cabeceira do ficheiro: %1" #: kzip.cpp:1013 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Could not write central dir record: %1" -msgstr "Non se puido escribir o rexistro do cartafol central: %1" +msgstr "Non foi posÃbel escribir o rexistro do cartafol central: %1" #: kzip.cpp:1049 msgctxt "KZip|" @@ -451,24 +452,24 @@ #: kzip.cpp:1061 msgctxt "KZip|" msgid "Cannot create a device. Disk full?" -msgstr "Non se pode crear un dispositivo. Está cheo o disco?" +msgstr "Non é posÃbel crear un dispositivo. Está cheo o disco?" #: kzip.cpp:1067 msgctxt "KZip|" msgid "Cannot seek in ZIP file. Disk full?" msgstr "" -"Non se pode mover a posición de lectura no ficheiro ZIP. Está cheo o disco?" +"Non é posÃbel mover a posición de lectura no ficheiro ZIP. Está cheo o disco?" #: kzip.cpp:1209 msgctxt "KZip|" msgid "Could not write to the archive. Disk full?" -msgstr "Non se puido escribir no arquivo. Está cheo o disco?" +msgstr "Non foi posÃbel escribir no arquivo. Está cheo o disco?" #: kzip.cpp:1228 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Could not open compression device: %1" -msgstr "Non se puido abrir o dispositivo de compresión: %1" +msgstr "Non foi posÃbel abrir o dispositivo de compresión: %1" #: kzip.cpp:1315 msgctxt "KZip|" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/karchive-5.110.0/poqm/zh_CN/karchive5_qt.po new/karchive-5.111.0/poqm/zh_CN/karchive5_qt.po --- old/karchive-5.110.0/poqm/zh_CN/karchive5_qt.po 2023-09-03 09:32:28.000000000 +0200 +++ new/karchive-5.111.0/poqm/zh_CN/karchive5_qt.po 2023-10-07 12:17:53.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-02 02:57\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:10\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n"
