Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package calindori for openSUSE:Factory 
checked in at 2023-11-10 12:30:50
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/calindori (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.calindori.new.17445 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "calindori"

Fri Nov 10 12:30:50 2023 rev:8 rq:1124478 version:23.08.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/calindori/calindori.changes      2023-10-12 
23:43:39.200251381 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.calindori.new.17445/calindori.changes   
2023-11-10 12:33:12.668239986 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Nov  7 17:04:03 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 23.08.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/23.08.3/
+- No code change since 23.08.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  calindori-23.08.2.tar.xz
  calindori-23.08.2.tar.xz.sig

New:
----
  calindori-23.08.3.tar.xz
  calindori-23.08.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ calindori.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Qhi7xj/_old  2023-11-10 12:33:13.292263081 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Qhi7xj/_new  2023-11-10 12:33:13.296263230 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without  released
 Name:           calindori
-Version:        23.08.2
+Version:        23.08.3
 Release:        0
 Summary:        Kirigami-based calendar application
 License:        GPL-3.0-or-later


++++++ calindori-23.08.2.tar.xz -> calindori-23.08.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/CMakeLists.txt 
new/calindori-23.08.3/CMakeLists.txt
--- old/calindori-23.08.2/CMakeLists.txt        2023-10-09 05:17:41.000000000 
+0200
+++ new/calindori-23.08.3/CMakeLists.txt        2023-11-04 12:30:38.000000000 
+0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 # KDE Applications version, managed by release script.
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(calindori VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/calindac/calindac.notifyrc 
new/calindori-23.08.3/calindac/calindac.notifyrc
--- old/calindori-23.08.2/calindac/calindac.notifyrc    2023-10-09 
05:17:41.000000000 +0200
+++ new/calindori-23.08.3/calindac/calindac.notifyrc    2023-11-04 
12:30:38.000000000 +0100
@@ -104,7 +104,7 @@
 Comment[et]=Häiresündmuse UID
 Comment[eu]=Alarma-intzidentziaren UID
 Comment[fi]=Hälytysesiintymän UID
-Comment[fr]=L'UID de l'incidence de l'alarme
+Comment[fr]=Le paramètre « UID » de l'incidence de l'alarme
 Comment[gl]=O identificador único da incidencia da alarma.
 Comment[ia]=Le uid del incidentia del alarma
 Comment[it]=L'UID dell'incidenza dell'allarme
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/org.kde.calindori.appdata.xml 
new/calindori-23.08.3/org.kde.calindori.appdata.xml
--- old/calindori-23.08.2/org.kde.calindori.appdata.xml 2023-10-09 
05:17:41.000000000 +0200
+++ new/calindori-23.08.3/org.kde.calindori.appdata.xml 2023-11-04 
12:30:38.000000000 +0100
@@ -432,6 +432,7 @@
   <url type="homepage">https://invent.kde.org/plasma-mobile/calindori</url>
   <url 
type="bugtracker">https://bugs.kde.org/describecomponents.cgi?product=calindori</url>
   <releases>
+    <release version="23.08.3" date="2023-11-09"/>
     <release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
     <release version="23.08.1" date="2023-09-14"/>
     <release version="23.08.0" date="2023-08-24"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/org.kde.calindori.desktop 
new/calindori-23.08.3/org.kde.calindori.desktop
--- old/calindori-23.08.2/org.kde.calindori.desktop     2023-10-09 
05:17:41.000000000 +0200
+++ new/calindori-23.08.3/org.kde.calindori.desktop     2023-11-04 
12:30:38.000000000 +0100
@@ -96,9 +96,10 @@
 Keywords=Calendar;Event;Reminder;
 Keywords[ca]=Calendari;Esdeveniment;Recordatori;
 Keywords[ca@valencia]=Calendari;Esdeveniment;Recordatori;
+Keywords[cs]=Kalendář;Událost;Upomínka;
 Keywords[es]=Calendario;Evento;Recordatorio;
 Keywords[eu]=Egutegia;Ekitaldia;Oroigarria;
-Keywords[fr]=Agenda ; Évènement ; Rappel ;
+Keywords[fr]=Agenda ; évènement ; rappel ;
 
Keywords[gl]=calendario;almanaque;evento;acontecemento;suceso;recordatorio;lembranza;
 Keywords[ia]=Calendario;Evento;Memento;
 Keywords[it]=Calendario;Evento;Promemoria;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/po/gl/calindori.po 
new/calindori-23.08.3/po/gl/calindori.po
--- old/calindori-23.08.2/po/gl/calindori.po    2023-10-09 05:17:41.000000000 
+0200
+++ new/calindori-23.08.3/po/gl/calindori.po    2023-11-04 12:30:38.000000000 
+0100
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the calindori package.
-# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2019, 2020.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: calindori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-03-03 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-07 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-30 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -15,132 +15,134 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "[email protected]"
 
 #: attendeesmodel.cpp:183
 #, kde-format
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptada"
 
 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
 #, kde-format
 msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Provisoria"
 
 #: attendeesmodel.cpp:189
 #, kde-format
 msgid "Declined"
-msgstr ""
+msgstr "Rexeitada"
 
 #: attendeesmodel.cpp:192
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete"
+#, kde-format
 msgid "Delegated"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Delegada"
 
 #: attendeesmodel.cpp:195
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Reminders"
+#, kde-format
 msgid "Not responded yet"
-msgstr "Lembranzas"
+msgstr "Sen responder"
 
 #: calendarcontroller.cpp:47
 #, kde-format
 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
-msgstr ""
+msgstr "O URL o ficheiro indicado non contén datos de calendario válidos."
 
 #: calendarcontroller.cpp:56
 #, kde-format
 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
-msgstr ""
+msgstr "O URL o ficheiro indicado non contén ningún evento ou tarefas."
 
 #: calendarcontroller.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar %1 has been deleted"
+#, kde-format
 msgid "1 event will be added"
 msgid_plural "%1 events will be added"
-msgstr[0] "O calendario %1 eliminouse"
-msgstr[1] "O calendario %1 eliminouse"
+msgstr[0] "Engadirase 1 evento."
+msgstr[1] "Engadiranse %1 eventos."
 
 #: calendarcontroller.cpp:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar %1 has been deleted"
+#, kde-format
 msgid "1 task will be added"
 msgid_plural "%1 tasks will be added"
-msgstr[0] "O calendario %1 eliminouse"
-msgstr[1] "O calendario %1 eliminouse"
+msgstr[0] "Engadirase 1 tarefa."
+msgstr[1] "Engadiranse %1 tarefas."
 
 #: calendarcontroller.cpp:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar %1 has been deleted"
+#, kde-format
 msgid "%1 incidences will be added"
-msgstr "O calendario %1 eliminouse"
+msgstr "Engadiranse %1 incidencias."
 
 #: calendarcontroller.cpp:132
 #, kde-format
 msgid "Import completed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Completouse a importación."
 
 #: calendarcontroller.cpp:134
 #, kde-format
 msgid "An error has occurred during import"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro durante a importación."
 
 #: calendarcontroller.cpp:312
 #, kde-format
 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
 msgstr ""
+"No caso de eventos de todo o día, as datas de inicio e de fin deberían "
+"coincidir."
 
 #: calendarcontroller.cpp:322
 #, kde-format
 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
 msgstr ""
+"A data e hora finais deberían ser iguais ou posteriores á data e hora "
+"iniciais."
 
 #: calendarcontroller.cpp:334
 #, kde-format
 msgid "Daily events should not span multiple days"
-msgstr ""
+msgstr "Os eventos diarios non deberían durar varios días."
 
 #: calendarcontroller.cpp:454
 #, kde-format
 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
 msgstr ""
+"No caso de tarefas de todo o día, as datas de inicio e límite deberían "
+"coincidir."
 
 #: calendarcontroller.cpp:461
 #, kde-format
 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
 msgstr ""
+"A data e hora límites deberían ser iguais ou posteriores á data e hora "
+"iniciais."
 
 #: calendarcontroller.cpp:484
 #, kde-format
 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode ler o calendario. A exportación fallou."
 
 #: calendarcontroller.cpp:494
 #, kde-format
 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode cargar o calendario. A exportación fallou."
 
 #: calendarcontroller.cpp:509
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The calendar file is not valid"
+#, kde-format
 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
-msgstr "O ficheiro de calendario non é válido"
+msgstr "Non se pode gardar o ficheiro de calendario. A exportación fallou."
 
 #: calendarcontroller.cpp:516
 #, kde-format
 msgid "Export completed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Completouse a exportación."
 
 #: calindoriconfig.cpp:78
 #, kde-format
@@ -155,7 +157,7 @@
 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
 #, kde-format
 msgid "No contacts found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon contactos."
 
 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
@@ -177,37 +179,37 @@
 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
 #, kde-format
 msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
 
 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
 #, kde-format
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
 
 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
 #, kde-format
 msgid "Role:"
-msgstr ""
+msgstr "Rol:"
 
 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
 #, kde-format
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requirido"
 
 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
 #, kde-format
 msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional"
 
 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
 #, kde-format
 msgid "Non-participant"
-msgstr ""
+msgstr "Non participante"
 
 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
 #, kde-format
 msgid "Chairperson"
-msgstr ""
+msgstr "Presidencia"
 
 #: contents/ui/Attendees.qml:25
 #, kde-format
@@ -215,16 +217,19 @@
 "Attendee management is available only in external calendars that are "
 "synchronized online"
 msgstr ""
+"A xestión de asistencia só está dispoñíbel en calendarios externos que 
se "
+"sincronizan por Internet."
 
 #: contents/ui/Attendees.qml:31
 #, kde-format
 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
 msgstr ""
+"Defina os detalles de pertenza do calendario na configuración da 
aplicación."
 
 #: contents/ui/Attendees.qml:114
 #, kde-format
 msgid "No attendees yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non hai asistencia"
 
 #: contents/ui/Attendees.qml:151
 #, kde-format
@@ -232,10 +237,9 @@
 msgstr "Pechar"
 
 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar:"
+#, kde-format
 msgid "New calendar"
-msgstr "Calendario:"
+msgstr "Novo calendario"
 
 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
 #, kde-format
@@ -245,17 +249,17 @@
 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
 #, kde-format
 msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro:"
 
 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
 #, kde-format
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Pertenza"
 
 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
 #, kde-format
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
 
 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
@@ -269,17 +273,14 @@
 msgstr "Hoxe"
 
 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Previous month"
+#, kde-format
 msgid "Previous"
-msgstr "Mes anterior"
+msgstr "Anterior"
 
 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 day"
-#| msgid_plural "%1 days"
+#, kde-format
 msgid "Next"
-msgstr "1 día"
+msgstr "Seguinte"
 
 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
@@ -295,40 +296,34 @@
 
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar:"
+#, kde-format
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario:"
+msgstr "Calendario"
 
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Month"
+#, kde-format
 msgid "Month View"
-msgstr "Mes"
+msgstr "Vista mensual"
 
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "View"
+#, kde-format
 msgid "Week View"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Vista semanal"
 
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "View"
+#, kde-format
 msgid "Day View"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Vista diaria"
 
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tasks"
+#, kde-format
 msgid "Tasks List"
-msgstr "Tarefas"
+msgstr "Lista de tarefas"
 
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Events"
+#, kde-format
 msgid "Events List"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Lista de eventos"
 
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
 #, kde-format
@@ -339,40 +334,36 @@
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
 #, kde-format
 msgid "Calendar %1 has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Activouse o calendario %1."
 
 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:18
 #, kde-format
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
 
 #: contents/ui/DayPage.qml:21
 #, kde-format
 msgid "Previous day"
-msgstr ""
+msgstr "Día anterior"
 
 #: contents/ui/DayPage.qml:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 day"
-#| msgid_plural "%1 days"
+#, kde-format
 msgid "Next day"
-msgstr "1 día"
+msgstr "Seguinte día"
 
 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
 #: contents/ui/WeekView.qml:156
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Create"
+#, kde-format
 msgid "Create Event"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Crear un evento"
 
 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
 #: contents/ui/WeekView.qml:163
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Create"
+#, kde-format
 msgid "Create Task"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Crea unha tarefa"
 
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
 #, kde-format
@@ -385,16 +376,14 @@
 msgstr "Inicio:"
 
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start time:"
+#, kde-format
 msgid "Start Date"
-msgstr "Hora de inicio:"
+msgstr "Data inicial"
 
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start time:"
+#, kde-format
 msgid "Start Time"
-msgstr "Hora de inicio:"
+msgstr "Hora inicial"
 
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
 #, kde-format
@@ -404,12 +393,12 @@
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
 #, kde-format
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data final"
 
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
 #, kde-format
 msgid "End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora final"
 
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
 #, kde-format
@@ -424,7 +413,7 @@
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
 #, kde-format
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
 
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
 #, kde-format
@@ -434,7 +423,7 @@
 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
 #, kde-format
 msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Asistencia"
 
 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
 #, kde-format
@@ -461,21 +450,19 @@
 msgstr "Editar"
 
 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar %1 has been deleted"
+#, kde-format
 msgid "Event %1 will be deleted"
-msgstr "O calendario %1 eliminouse"
+msgstr "Eliminarase o evento %1."
 
 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cancel"
+#, kde-format
 msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelouse"
 
 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
 #, kde-format
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmouse"
 
 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
 #, kde-format
@@ -483,46 +470,39 @@
 msgstr "Lugar:"
 
 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Description"
+#, kde-format
 msgid "Description:"
-msgstr "Descrición"
+msgstr "Descrición:"
 
 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Completed"
+#, kde-format
 msgid "Completed:"
-msgstr "Completada"
+msgstr "Completouse:"
 
 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Completed"
+#, kde-format
 msgid "Show Completed"
-msgstr "Completada"
+msgstr "Amosar o completado"
 
 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Completed"
+#, kde-format
 msgid "Hide Completed"
-msgstr "Completada"
+msgstr "Agochar o completado"
 
 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No tasks scheduled for %1"
+#, kde-format
 msgid "Nothing scheduled for %1"
-msgstr "Non hai tarefas planificadas para %1"
+msgstr "Non hai nada planificado para %1."
 
 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No tasks scheduled"
+#, kde-format
 msgid "Nothing scheduled"
-msgstr "Non hai tarefas planificadas"
+msgstr "Non hai nada planificado."
 
 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar %1 has been deleted"
+#, kde-format
 msgid "%1 will be deleted"
-msgstr "O calendario %1 eliminouse"
+msgstr "Eliminarase %1."
 
 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
 #, kde-format
@@ -556,69 +536,63 @@
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
 #, kde-format
 msgid "No external calendars found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon calendarios externos."
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar:"
+#, kde-format
 msgid "No calendars found"
-msgstr "Calendario:"
+msgstr "Non se atoparon calendarios."
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Please import a calendar file"
+#, kde-format
 msgid "Import an existing calendar file."
-msgstr "Importar un ficheiro de calendario"
+msgstr "Importar un ficheiro de calendario existente."
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar:"
+#, kde-format
 msgid "Add a new calendar."
-msgstr "Calendario:"
+msgstr "Engadir un novo calendario."
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
 #, kde-format
 msgid "Modify "
-msgstr ""
+msgstr "Modificar "
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
 #, kde-format
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
 #, kde-format
 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
-msgstr ""
+msgstr "O calendario non debe estar activo ao eliminarse."
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
 #, kde-format
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar"
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Edit task"
+#, kde-format
 msgid "Edit details"
-msgstr "Editar a tarefa"
+msgstr "Editar os detalles"
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Please import a calendar file"
+#, kde-format
 msgid "Import calendar file"
 msgstr "Importar un ficheiro de calendario"
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Please import a calendar file"
+#, kde-format
 msgid "Export calendar to file"
-msgstr "Importar un ficheiro de calendario"
+msgstr "Exportar o calendario a un ficheiro"
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
 #, kde-format
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
 
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
 #, kde-format
@@ -632,22 +606,22 @@
 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
 #, kde-format
 msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar"
 
 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
 #, kde-format
 msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
 
 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
 #, kde-format
 msgid "Open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o cartafol"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
 #, kde-format
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
 #, kde-format
@@ -655,39 +629,32 @@
 msgstr "Cada:"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 year"
-#| msgid_plural "%1 years"
+#, kde-format
 msgid "year"
 msgid_plural "years"
-msgstr[0] "%1 ano"
-msgstr[1] "%1 anos"
+msgstr[0] "ano"
+msgstr[1] "anos"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Month"
+#, kde-format
 msgid "month"
 msgid_plural "months"
-msgstr[0] "Mes"
-msgstr[1] "Mes"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 week"
-#| msgid_plural "%1 weeks"
+#, kde-format
 msgid "week"
 msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "%1 semana"
-msgstr[1] "%1 semanas"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 day"
-#| msgid_plural "%1 days"
+#, kde-format
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] "1 día"
-msgstr[1] "%1 días"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
 #, kde-format
@@ -695,13 +662,11 @@
 msgstr "Parar tras:"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 repeat"
-#| msgid_plural "%1 repeats"
+#, kde-format
 msgid "repeat"
 msgid_plural "repeats"
-msgstr[0] "%1 repetición"
-msgstr[1] "%1 repeticións"
+msgstr[0] "repetición"
+msgstr[1] "repeticións"
 
 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
 #, kde-format
@@ -709,10 +674,9 @@
 msgstr "Non parar nunca"
 
 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Reminders"
+#, kde-format
 msgid "New Reminder"
-msgstr "Lembranzas"
+msgstr "Nova lembranza"
 
 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
 #, kde-format
@@ -745,82 +709,79 @@
 msgstr "Aceptar"
 
 #: contents/ui/Reminders.qml:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Reminders"
+#, kde-format
 msgid "No reminders yet"
-msgstr "Lembranzas"
+msgstr "Aínda non hai lembranzas."
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:25
 #, kde-format
 msgid "More Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Máis información:"
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:27
 #, kde-format
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar:"
+#, kde-format
 msgid "Calendars:"
-msgstr "Calendario:"
+msgstr "Calendarios:"
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
 #, kde-format
 msgid "Manage internal calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar os calendarios internos."
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:48
 #, kde-format
 msgid "Manage Internal Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar os calendarios internos"
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:57
 #, kde-format
 msgid "Manage external calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar os calendarios externos."
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:64
 #, kde-format
 msgid "Manage External Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar os calendarios externos"
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:78
 #, kde-format
 msgid "Initial duration (minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Duración inicial (en minutos):"
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:88
 #, kde-format
 msgid "Remind before event (minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrar antes do evento (en minutos):"
 
 #: contents/ui/SettingsPage.qml:97
 #, kde-format
 msgid "Add reminder to new events:"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha lembranza aos novos eventos:"
 
 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
 #, kde-format
 msgid "Due:"
-msgstr ""
+msgstr "Límite:"
 
 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
 #, kde-format
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data límite"
 
 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
 #, kde-format
 msgid "Due Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora límite"
 
 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "All day"
+#, kde-format
 msgid "All day:"
-msgstr "Todo o día"
+msgstr "Todo o día:"
 
 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
 #, kde-format
@@ -833,25 +794,24 @@
 msgstr "Non hai tarefas planificadas"
 
 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar %1 has been deleted"
+#, kde-format
 msgid "Task %1 will be deleted"
-msgstr "O calendario %1 eliminouse"
+msgstr "Eliminarase a tarefa %1."
 
 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
 #, kde-format
 msgid "Previous week"
-msgstr ""
+msgstr "Semana anterior"
 
 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
 #, kde-format
 msgid "Current Week"
-msgstr ""
+msgstr "Semana actual"
 
 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
 #, kde-format
 msgid "Next week"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte semana"
 
 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
 #, kde-format
@@ -876,29 +836,25 @@
 msgstr[1] "%1 días antes do comezo"
 
 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 day before start"
-#| msgid_plural "%1 days before start"
+#, kde-format
 msgid "1 hour before start"
 msgid_plural "%1 hours before start"
-msgstr[0] "1 día antes do comezo"
-msgstr[1] "%1 días antes do comezo"
+msgstr[0] "1 hora antes do inicio"
+msgstr[1] "%1 horas antes do inicio"
 
 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Time before start"
+#, kde-format
 msgid "1 minute before start"
 msgid_plural "%1 minutes before start"
-msgstr[0] "Tempo ata o comezo"
-msgstr[1] "Tempo ata o comezo"
+msgstr[0] "1 minuto antes do inicio"
+msgstr[1] "%1 minutos antes do inicio"
 
 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "seconds before start"
+#, kde-format
 msgid "1 second before start"
 msgid_plural "%1 seconds before start"
-msgstr[0] "segundos ata o comezo"
-msgstr[1] "segundos ata o comezo"
+msgstr[0] "1 segundo antes do comezo"
+msgstr[1] "%1 segundos antes do comezo"
 
 #: incidencemodel.cpp:173
 #, kde-format
@@ -906,20 +862,19 @@
 msgstr "Evento"
 
 #: incidencemodel.cpp:175
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tasks"
+#, kde-format
 msgid "Task"
-msgstr "Tarefas"
+msgstr "Tarefa"
 
 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
 #, kde-format
 msgid "all-day"
-msgstr ""
+msgstr "Todo o día"
 
 #: incidencemodel.cpp:523
 #, kde-format
 msgid "No Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Sen data límite"
 
 #: localcalendar.cpp:97
 #, kde-format
@@ -929,44 +884,43 @@
 #: main.cpp:74
 #, kde-format
 msgid "Calindori"
-msgstr ""
+msgstr "Calindori"
 
 #: main.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar already exists"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Calendar application"
-msgstr "O calendario xa existe"
+msgstr "Aplicación de calendario"
 
 #: main.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
-msgstr ""
+msgstr "© 2018-2022 Equipo de Calindori"
 
 #: main.cpp:79
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Dimitris Kardarakos"
-msgstr ""
+msgstr "Dimitris Kardarakos"
 
 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvemento."
 
 #: main.cpp:81
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Nicolas Fella"
-msgstr ""
+msgstr "Nicolas Fella"
 
 #: main.cpp:83
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Devin Lin"
-msgstr ""
+msgstr "Devin Lin"
 
 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/po/zh_CN/calindac.po 
new/calindori-23.08.3/po/zh_CN/calindac.po
--- old/calindori-23.08.2/po/zh_CN/calindac.po  2023-10-09 05:17:41.000000000 
+0200
+++ new/calindori-23.08.3/po/zh_CN/calindac.po  2023-11-04 12:30:38.000000000 
+0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-05-31 18:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:12\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:58\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/po/zh_CN/calindori.po 
new/calindori-23.08.3/po/zh_CN/calindori.po
--- old/calindori-23.08.2/po/zh_CN/calindori.po 2023-10-09 05:17:41.000000000 
+0200
+++ new/calindori-23.08.3/po/zh_CN/calindori.po 2023-11-04 12:30:38.000000000 
+0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-03-03 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:12\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:58\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to