jscheffl commented on code in PR #51334: URL: https://github.com/apache/airflow/pull/51334#discussion_r2123482954
########## airflow-core/src/airflow/ui/src/i18n/locales/de/README.md: ########## @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- + Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one + or more contributor license agreements. See the NOTICE file + distributed with this work for additional information + regarding copyright ownership. The ASF licenses this file + to you under the Apache License, Version 2.0 (the + "License"); you may not use this file except in compliance + with the License. You may obtain a copy of the License at + + http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 + + Unless required by applicable law or agreed to in writing, + software distributed under the License is distributed on an + "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY + KIND, either express or implied. See the License for the + specific language governing permissions and limitations + under the License. + --> + +# Deutsche UI Übersetzung für Apache Airflow + +Dieses Dokument beschreibt die Grundsätze der Übersetzung die für die Deutsche +Sprache gewählt wurde. Es soll dokumentieren warum die Übersetzungen so gewählt +wurden und damit neben einer Begründung eine möglichst einheitliche Konsistenz +ermöglichen. + +## Neutrale und formelle Anrede + +Im Deutschen im Vergleich zu der Englischen Sprache wird die förmliche- von der +normalen Anrede unterschieden +([Siehe: Wikipedia](https://de.wikipedia.org/wiki/Anrede)). Für die Deutsche +Übersetzung und unter der Annahme des "Nicht-Wissens" des Benutzerkreises wurde +die förmliche Anrede definiert. + +## Feststehende Terme + +Die folgenden Begriffe wurden bewusst nicht aus dem Englischen übersetzt: + +- Dag / Dags: Nach der Diskussion in der Devlist in + (["Airflow should deprecate the term "DAG" for end users"](https://lists.apache.org/thread/lktrzqkzrpvc1cyctxz7zxfmc0fwtq2j)) + und der globalen Umbenennung aller Nutzung von `DAG` zu `Dag` als neuem + feststehenden Begriff in + ([[LAZY CONSENSUS] rename DAGs to dags / Dags in docs](https://lists.apache.org/thread/24hs06s39l73gj2h4o8l5dr2czgg2gw0)) + ist es Sinnvoll diesen Begriff als Marken-Ähnlichen Begriff in Airflow + konsistent zu viel Dokumentation zu behalten. Die deutsche Übersetzung als + "Workflow" wäre vermutlich eher irreführend und es ist anzunehmen dass die + Nutzer von Airflow den Begriff zuordnen können. + Der Begriff `Dag` wird in der deutschen Übersetzung im Neutrum verwendet. + +(Derzeit keine weiteren feststehenden Begriffe) + +## Definitionen von Übersetzungen von Airflow-Spezifischen Termen + +Für die Deutsche Übersetzung wurden die folgenden Terme wie folgt übersetzt +(in alphabethischer Reihenfolge): + +- `Asset`/`Assets` --> `Datenset (Asset)`/`Datensets (Assets)`: + Da der Begriff in Airflow 3 neu eingeführt wurde steht er derzeit nicht fest. + Daher eigenet er sich zu der inhaltich passenden Übersetzung. Um neue + Benutzer nicht zu verwirren wird der durch Airflow definierte Originalterm in + Klammern wenn möglich mit geführt. +- `Asset Event` --> `Ereignis zu Datenset (Asset)`: Logische Konsequenz der + Übersetzung von -->"Asset" ohne einen Sperrigen Begriff wie + "Datenssatz-Ereignis" zu erzeugen. +- `Connctions` --> `Verbindungen`: Ist zwar ein feststehender Begriff in Review Comment: the "e" key is really a killer. Actually I was rpoof reading and copied the text over to Word to have another proof level before I blame myself in bad typing. I should stop adding text late in the evening to reduce amount of typos :-( -- This is an automated message from the Apache Git Service. To respond to the message, please log on to GitHub and use the URL above to go to the specific comment. To unsubscribe, e-mail: [email protected] For queries about this service, please contact Infrastructure at: [email protected]
