gyli commented on PR #68289:
URL: https://github.com/apache/airflow/pull/68289#issuecomment-4663626871

   Good catch for `告警`, while I also think `警报` is a more accurate translation, 
as `警告` means warning instead of alert. However, `警告` is already used in many 
other zh-CN translations consistently, so I don't think we want to change it in 
this PR. If we want to discuss this translation and make the change, a 
separated PR should be raised.


-- 
This is an automated message from the Apache Git Service.
To respond to the message, please log on to GitHub and use the
URL above to go to the specific comment.

To unsubscribe, e-mail: [email protected]

For queries about this service, please contact Infrastructure at:
[email protected]

Reply via email to