changeset b75c4bed2ff1 in /home/hg/repos/gajim

author: Yann Leboulanger <aste...@lagaule.org>
branches: gajim_0.16
details:http://hg.gajim.org/gajim?cmd=changeset;node=b75c4bed2ff1
description: [Sergiy Yegorov] updated ukrainian translation

diffstat:

 po/uk.po |  428 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 272 deletions(-)

diffs (truncated from 1466 to 300 lines):

diff -r cb570e4dc570 -r b75c4bed2ff1 po/uk.po
--- a/po/uk.po  Fri Aug 30 10:05:17 2013 +0200
+++ b/po/uk.po  Fri Aug 30 11:21:16 2013 +0200
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2010 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber 
Instant Messager package.
 #
-# Sergiy Yegorov <pra...@unixzone.org.ua>, 2010, 2011, 2012.
+# Sergiy Yegorov <pra...@unixzone.org.ua>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 01:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
 "Last-Translator: Sergiy Yegorov <pra...@unixzone.org.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
@@ -240,7 +240,6 @@
 msgstr "Gajim"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize contacts"
 msgstr "Синхронізувати контакти"
 
@@ -588,7 +587,6 @@
 msgstr "Перевірити ще раз"
 
 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Please wait while the command is being sent..."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте на надсилання команди..."
 
@@ -632,9 +630,8 @@
 "набули чинності"
 
 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "В_ідновити типові кольори"
+msgstr "_Скинути до типових"
 
 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
 msgid "Show _XML Console"
@@ -742,7 +739,7 @@
 
 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
 msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Наступне"
 
 #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
 msgid "Blocked Contacts"
@@ -851,18 +848,16 @@
 msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)"
+msgstr "Подивитись інформацію контакту (Ctrl+I)"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
 msgstr "Переглянути журнал балачки (Ctrl+H)"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Показати меню додаткових можливостей (Alt+A)"
+msgstr "Показати розширені функції (Alt+D)"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
 msgid "#"
@@ -1017,19 +1012,16 @@
 msgstr "_Підписка"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Allow contact to see my status"
 msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "A_sk to see contact status"
 msgstr "З_апитати можливість бачити його/її стан"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Заборонити йому/їй бачити мій стан"
+msgstr "_Заборонити контакту бачити мій стан"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5819
@@ -1133,9 +1125,8 @@
 msgstr "П_ризупинити"
 
 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Скасовує обране передавання файла і вилучає файл, що звантажувався"
+msgstr "Скасовує обране передавання файлу і вилучає незавершені файли"
 
 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
 msgid "Cancel file transfer"
@@ -1412,9 +1403,8 @@
 msgstr "_Пошук по даті"
 
 #: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "шукати лише зазначений день"
+msgstr "Шукати лише у зазначений день"
 
 #: ../data/gui/history_window.ui.h:8
 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
@@ -1422,9 +1412,8 @@
 msgstr "_Зберігати журнал спілкування"
 
 #: ../data/gui/history_window.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
+msgstr "_Показати зміни стану"
 
 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
 msgid "expire"
@@ -1623,9 +1612,8 @@
 msgstr "<b>Параметри</b>"
 
 #: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Manage sounds"
-msgstr "_Керування контактами"
+msgstr "_Керування звуками"
 
 #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
 msgid "Passphrase"
@@ -1794,9 +1782,10 @@
 "під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Показувати _положення контактів у реєстрі"
+msgstr ""
+"Показувати _розширену інформацію про контакт у реєстрі (настрій, діяльність, "
+"тощо)"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
 msgid ""
@@ -1878,9 +1867,8 @@
 msgstr "_Показувати реєстр при старті:з"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки."
+msgstr "Показувати піктограму коли ваше повідомлення було отримано "
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
 msgid "<b>Chat Appearance</b>"
@@ -1928,13 +1916,12 @@
 msgstr "Показати _подробиці щодо скриньки"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
 "emails"
 msgstr ""
 "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про "
-"авторів листів"
+"авторів нових листів"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
 msgid "<b>GMail Options</b>"
@@ -2104,7 +2091,6 @@
 msgstr "Використовувати піктограми _транспортів"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2159,9 +2145,8 @@
 msgstr "Ваше повідомлення:"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Виділення повідомлення групової балачки"
+msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
 msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
@@ -2201,7 +2186,7 @@
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
 msgid "View own video source"
-msgstr ""
+msgstr "Подивитись власне відео"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
 msgid "<b>Video</b>"
@@ -2657,7 +2642,6 @@
 msgstr "Показувати лише _активні контакти"
 
 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Show T_ransports"
 msgstr "Показувати транс_порти"
 
@@ -2691,7 +2675,7 @@
 
 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Гарячі клавіші"
 
 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
 msgid "Fea_tures"
@@ -2959,7 +2943,7 @@
 
 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
 msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-msgstr ""
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
 
 #: ../src/adhoc_commands.py:325
 msgid "Cancel confirmation"
@@ -2987,9 +2971,9 @@
 msgstr "Служба змінила ідентифікатор сеансу."
 
 #: ../src/adhoc_commands.py:421
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc команди — Gajim"
+msgstr "%s - Ad-hoc команди — Gajim"
 
 #. when stanza doesn't have error description
 #: ../src/adhoc_commands.py:516
@@ -3100,18 +3084,16 @@
 "ідентифікатор Jabber."
 
 #: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2249
-#, fuzzy
 msgid "OpenPGP encryption enabled"
 msgstr "Шифрування GPG увімкнено"
 
 #: ../src/chat_control.py:1727
 msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr ""
+msgstr "Форматування не доступне коли активовано GPG"
 
 #: ../src/chat_control.py:1730
-#, fuzzy
 msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Цей контакт не підтримує передавання файлів."
+msgstr "Цей контакт не підтримує HTML"
 
 #. Add to roster
 #: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152
@@ -3138,18 +3120,16 @@
 msgstr "Перемкнути відео сессію"
 
 #: ../src/chat_control.py:1763
-#, fuzzy
 msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows."
+msgstr "Цією можливістю не можна скористатися. дивіться Довідка->Можливості"
 
 #: ../src/chat_control.py:1767
 msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr ""
+msgstr "Можливість не підтримується віддаленим клієнтом"
 
 #: ../src/chat_control.py:1780
-#, fuzzy
 msgid "Send files"
-msgstr "Надіслати _файл"
+msgstr "Надіслати _файли"
 
 #: ../src/chat_control.py:1785
 msgid "This contact does not support file transfer."
@@ -3171,12 +3151,10 @@
_______________________________________________
Commits mailing list
Commits@gajim.org
http://lists.gajim.org/cgi-bin/listinfo/commits

Reply via email to