changeset b75c4bed2ff1 in /home/hg/repos/gajim author: Yann Leboulanger <aste...@lagaule.org> branches: gajim_0.16 details:http://hg.gajim.org/gajim?cmd=changeset;node=b75c4bed2ff1 description: [Sergiy Yegorov] updated ukrainian translation
diffstat: po/uk.po | 428 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 files changed, 156 insertions(+), 272 deletions(-) diffs (truncated from 1466 to 300 lines): diff -r cb570e4dc570 -r b75c4bed2ff1 po/uk.po --- a/po/uk.po Fri Aug 30 10:05:17 2013 +0200 +++ b/po/uk.po Fri Aug 30 11:21:16 2013 +0200 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2010 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package. # -# Sergiy Yegorov <pra...@unixzone.org.ua>, 2010, 2011, 2012. +# Sergiy Yegorov <pra...@unixzone.org.ua>, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 01:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n" "Last-Translator: Sergiy Yegorov <pra...@unixzone.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 @@ -240,7 +240,6 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Synchronize contacts" msgstr "Синхронізувати контакти" @@ -588,7 +587,6 @@ msgstr "Перевірити ще раз" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Please wait while the command is being sent..." msgstr "Будь ласка, зачекайте на надсилання команди..." @@ -632,9 +630,8 @@ "набули чинності" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Reset to default" -msgstr "В_ідновити типові кольори" +msgstr "_Скинути до типових" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 msgid "Show _XML Console" @@ -742,7 +739,7 @@ #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Наступне" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" @@ -851,18 +848,16 @@ msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "View contact information (Ctrl+I)" -msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)" +msgstr "Подивитись інформацію контакту (Ctrl+I)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Переглянути журнал балачки (Ctrl+H)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Показати меню додаткових можливостей (Alt+A)" +msgstr "Показати розширені функції (Alt+D)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 msgid "#" @@ -1017,19 +1012,16 @@ msgstr "_Підписка" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_Allow contact to see my status" msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "A_sk to see contact status" msgstr "З_апитати можливість бачити його/її стан" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "_Forbid contact to see my status" -msgstr "_Заборонити йому/їй бачити мій стан" +msgstr "_Заборонити контакту бачити мій стан" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5819 @@ -1133,9 +1125,8 @@ msgstr "П_ризупинити" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" -msgstr "Скасовує обране передавання файла і вилучає файл, що звантажувався" +msgstr "Скасовує обране передавання файлу і вилучає незавершені файли" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 msgid "Cancel file transfer" @@ -1412,9 +1403,8 @@ msgstr "_Пошук по даті" #: ../data/gui/history_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Searching only in the selected day " -msgstr "шукати лише зазначений день" +msgstr "Шукати лише у зазначений день" #: ../data/gui/history_window.ui.h:8 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 @@ -1422,9 +1412,8 @@ msgstr "_Зберігати журнал спілкування" #: ../data/gui/history_window.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "_Show status changes" -msgstr "_Записувати зміни стану контактів" +msgstr "_Показати зміни стану" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "expire" @@ -1623,9 +1612,8 @@ msgstr "<b>Параметри</b>" #: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage sounds" -msgstr "_Керування контактами" +msgstr "_Керування звуками" #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" @@ -1794,9 +1782,10 @@ "під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" -msgstr "Показувати _положення контактів у реєстрі" +msgstr "" +"Показувати _розширену інформацію про контакт у реєстрі (настрій, діяльність, " +"тощо)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 msgid "" @@ -1878,9 +1867,8 @@ msgstr "_Показувати реєстр при старті:з" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "Show icon when your messages are received" -msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки." +msgstr "Показувати піктограму коли ваше повідомлення було отримано " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "<b>Chat Appearance</b>" @@ -1928,13 +1916,12 @@ msgstr "Показати _подробиці щодо скриньки" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " "emails" msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про " -"авторів листів" +"авторів нових листів" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "<b>GMail Options</b>" @@ -2104,7 +2091,6 @@ msgstr "Використовувати піктограми _транспортів" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2159,9 +2145,8 @@ msgstr "Ваше повідомлення:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 -#, fuzzy msgid "Group chat highlight:" -msgstr "Виділення повідомлення групової балачки" +msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "<b>Chat Line Colors</b>" @@ -2201,7 +2186,7 @@ #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "View own video source" -msgstr "" +msgstr "Подивитись власне відео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 msgid "<b>Video</b>" @@ -2657,7 +2642,6 @@ msgstr "Показувати лише _активні контакти" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Show T_ransports" msgstr "Показувати транс_порти" @@ -2691,7 +2675,7 @@ #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Гарячі клавіші" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:26 msgid "Fea_tures" @@ -2959,7 +2943,7 @@ #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" -msgstr "" +msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" #: ../src/adhoc_commands.py:325 msgid "Cancel confirmation" @@ -2987,9 +2971,9 @@ msgstr "Служба змінила ідентифікатор сеансу." #: ../src/adhoc_commands.py:421 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Ad-hoc команди — Gajim" +msgstr "%s - Ad-hoc команди — Gajim" #. when stanza doesn't have error description #: ../src/adhoc_commands.py:516 @@ -3100,18 +3084,16 @@ "ідентифікатор Jabber." #: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2249 -#, fuzzy msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "Шифрування GPG увімкнено" #: ../src/chat_control.py:1727 msgid "Formattings are not available when GPG is active" -msgstr "" +msgstr "Форматування не доступне коли активовано GPG" #: ../src/chat_control.py:1730 -#, fuzzy msgid "This contact does not support HTML" -msgstr "Цей контакт не підтримує передавання файлів." +msgstr "Цей контакт не підтримує HTML" #. Add to roster #: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152 @@ -3138,18 +3120,16 @@ msgstr "Перемкнути відео сессію" #: ../src/chat_control.py:1763 -#, fuzzy msgid "Feature not available, see Help->Features" -msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows." +msgstr "Цією можливістю не можна скористатися. дивіться Довідка->Можливості" #: ../src/chat_control.py:1767 msgid "Feature not supported by remote client" -msgstr "" +msgstr "Можливість не підтримується віддаленим клієнтом" #: ../src/chat_control.py:1780 -#, fuzzy msgid "Send files" -msgstr "Надіслати _файл" +msgstr "Надіслати _файли" #: ../src/chat_control.py:1785 msgid "This contact does not support file transfer." @@ -3171,12 +3151,10 @@ _______________________________________________ Commits mailing list Commits@gajim.org http://lists.gajim.org/cgi-bin/listinfo/commits