Added: websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/opendocument.html
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/opendocument.html (added)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/opendocument.html Wed 
Apr  5 14:41:58 2017
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!--#include virtual="/doctype.html" -->
+<html>
+<head>
+<link href="/css/ooo.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+  <title>DA.OpenOffice.org - OpenDocument Format (ODF) - ISO/IEC 26300:2006 
åben standard for kontordokumenter udviklet af OASIS</title>
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+
+
+<!--#include virtual="/google-analytics.js" --> 
+<!--#include virtual="/scripts/entourage.js" -->
+</head>
+<body>
+<!--#include virtual="/da/brand.html" -->
+  <div id="topbara">
+    <!--#include virtual="/da/topnav.html" -->
+    <div id="breadcrumbsa"><a href="/">home</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a 
href="/da/">da</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="/da/Archive/">Archive</a></div>
+  </div>
+  <div id="clear"></div>
+  
+  
+  <div id="content">
+    
+    
+    
+<div id="danskindhold" lang="da" dir="ltr">
+<img style="float:right" 
src="http://www.oasis-open.org/images/standards/oasis_standard.jpg"; alt="OASIS 
standard" />
+<h2>OpenDocument Format (ODF) - ISO/IEC 26300:2006 åben standard for 
kontordokumenter udviklet af OASIS</h2>
+
+<h3>Beskrivelse</h3>
+<p>Den produktuafhængige dokumentstandard, Open Document Format (<acronym 
title="OpenDocument Format">ODF</acronym>), er den åbne ISO-standard for 
kontordokumenter som tekstdokumenter, regneark, præsentationer og diagrammer. 
<acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym>-dokumenter kan derfor åbnes 
og læses uafhængigt af specifikke kontorpakker og leverandører. <acronym 
title="OpenDocument Format">ODF</acronym> er et <acronym title="eXtensible 
Markup Language">XML</acronym>-baseret dokumentformat udviklet i 
standardorganisationen <a href="http://www.oasis-open.org";>OASIS</a> 
(Organization for the Advancement of Structured Information Standards) og 
vedtaget af <a href="http://www.iso.org";>International Organization for 
Standardization</a>. OASIS påbegyndte udviklingen af <acronym 
title="OpenDocument Format">ODF</acronym> i 2002, og <a 
href="http://www.oasis-open.org/news/oasis_news_05_23_05.php";>1. maj 2005</a> 
blev standarden vedtaget som officiel OASIS-standard. <a href
 ="http://www.iso.org/iso/en/commcentre/pressreleases/2006/Ref1004.html";>1. maj 
2006</a> vedtog ISO ligeledes <acronym title="OpenDocument 
Format">ODF</acronym> som ISO-standarden <a 
href="http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=43485&scopelist=PROGRAMME";>ISO/IEC
 26300:2006</a>.</p>
+<p>Da <acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym> er veldokumenteret, 
frit implementerbar uden økonomiske, politiske, juridiske eller tekniske 
begrænsninger på implementation og anvendelse samt standardiseret og 
vedligeholdt i et åbent forum, opfylder <acronym title="OpenDocument 
Format">ODF</acronym> fuldt ud <a 
href="http://www.aaben-standard.dk/";>kriterierne for en åben standard</a>. 
<acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym> er således et 
produktuafhængigt filformat for kontordokumenter, der frit og uden forfordeling 
kan anvendes og understøttes af alle leverandører, der ønsker at give 
slutbrugerne friheden til at vælge software.</p>
+<p>Udviklingen og vedligholdelsen af specifikationen for den åbne XML-baserede 
standard foregår i en <a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=office";>åben 
arbejdsgruppe under OASIS</a>, hvor alle relevante leverandører har mulighed 
for at deltage på lige fod. Forslag kan også sendes til arbejdsgruppens 
offentlige e-post-adresse <a 
href="mailto:office-comment&#64;lists.oasis-open.org";>office-comment&#64;lists.oasis-open.org</a>.
 I arbejdsgruppen deltager repræsentanter fra softwareleverandører som bl.a. 
Sun Microsystems, IBM, Corel, Adobe, Novell, Intel, udviklere fra Open 
Office.org og KOffice samt uafhængige eksperter i bl.a. 
handicaptilgængelighed.</p>
+<p>Standarden rummer og udvider således den funktionalitet, der kræves for at 
understøtte de office-dokumenter, der findes i leverandørkontrollerede og 
produktafhængige formater. Derfor erstatter <acronym title="OpenDocument 
Format">ODF</acronym> forældede, proprietære, produktspecifikke og måske 
patenterede filformater for office-dokumenter. OpenOffice.org indeholder en 
guide til hurtigt at konvertere mange Office-dokumenter til <acronym 
title="OpenDocument Format">ODF</acronym>.</p>
+<p>Dokumentstandarden <acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym> er 
allerede understøttet af kontorprogrammer som <a 
href="http://www.openoffice.org";>OpenOffice.org</a>, <a 
href="http://www.sun.com/software/star/staroffice/index.jsp";>StarOffice</a>, <a 
href="http://ibm.com/software/workplace/";>IBM Workplace</a>, <a 
href="http://www.koffice.org";>KOffice</a>, <a 
href="http://www.gnome.org/projects/gnumeric/";>Gnumeric</a>, <a 
href="http://www.sept-solutions.de";>Mobile Office</a>, <a 
href="http://www.neooffice.og";>NeoOffice</a>, <a 
href="http://www.abisource.com/";>AbiWord</a>, <a 
href="http://www.zoho.com";>Zoho</a>,  <a 
href="http://www.scribus.net/";>Scribus</a>, <a 
href="http://www.softmaker.com";>TextMaker</a> og <a 
href="http://docs.google.com";>Google Docs &amp; Spreadsheets</a>.</p>
+
+<h3>Fordelene med <acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym></h3>
+<p><acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym> giver dig og din 
virksomhed tekniske og strategiske fordele:</p>
+<ul>
+<li>En åben ISO-standard baseret på et gennemført, velafprøvet og 
velstruktureret <acronym title="eXtensible Markup 
Language">XML</acronym>-format, som næsten alle relevante leverandører af 
kontorprogrammer samarbejder om at vedligeholde og udvikle i et åbent forum 
under standardorganisationen OASIS.</li>
+<li>Sikkerhed for standardens leverandøruafhængighed og opbakning i 
industrien, da <acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym> allerede er 
godkendt af både OASIS og ISO samt implementeret af forskellige leverandører i 
flere softwareprodukter på flere platforme.</li>
+<li>En produktuafhængig standard, der både sikrer ægte interoperabilitet og 
understøttelse af al relevant funktionalitet på tværs af forskellige 
programmer.</li>
+<li>En innovativ, omfattende og gennemtestet <acronym title="eXtensible Markup 
Language">XML</acronym>-standard, der er let at forstå og implementere, fordi 
den gør brug af velkendte, etablerede standarder som <acronym title="Hyper Text 
Markup Language">HTML</acronym>, <acronym title="Scalable Vector 
Graphics">SVG</acronym>, <acronym title="eXtensible Stylesheet 
Language">XSL</acronym>, <acronym title="Synchronized Multimedia Integration 
Language">SMIL</acronym>, <acronym title="XML Linking 
Language">XLink</acronym>, XForms, <acronym title="Mathematical Markup 
Language">MathML</acronym> og Dublin Core frem for proprietære teknologier.</li>
+<li>Zip-komprimerede dokumenter giver mindre filstørrelser og dermed mindre 
belastning af postservere og netværk.</li>
+<li>En både frit tilgængelig og frit anvendelig specifikation, der sikrer 
uhindret og leverandøruafhængig adgang til og råderet over dit dokument og dets 
indhold - også i fremtiden.</li>
+<li>Frit valg af kontorpakke herunder Open Source Software, da <acronym 
title="OpenDocument Format">ODF</acronym> skaber åben konkurrence uden skjulte 
bindinger til specifikke programmer.</li>
+<li>Fri udveksling af dokumenter, da <acronym title="OpenDocument 
Format">ODF</acronym>-dokumenter ikke er bundet til en specifik version af et 
specifik produkt på en specifik platform.</li>
+<li>Mulighed for at undgå leverandørkontrolleret it-infrastruktur til fordel 
for en strategidrevet it-arkitektur, der kan integrere, producere og udveksle 
kontordokumenter på tværs af programmer, platforme, back-end systemer og web 
services.</li>
+</ul>
+<p>For at du og din virksomhed kan få fuld glæde af ovenstående fordele, skal 
du bruge <acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym> proaktivt. Derfor 
bør du overveje følgende retningslinjer:</p>
+<ul>
+<li>Stil ufravigelige krav til dine leverandører om, at de skal understøtte 
<acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym>, så du har strategisk og 
økonomisk valgfrihed samt leverandøruafhængig adgang til egne data.</li>
+<li>Læg altid <acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym>-udgaver af 
dokumenter på hjemmesiden.</li>
+<li>Er du usikker på, om modtageren kan læse <acronym title="OpenDocument 
Format">ODF</acronym>-dokumenter, kan du evt. også vedlægge en PDF-udgave.</li>
+<li>Tilføj følgende undertekst til meddelelser, hvor du har vedlagt <acronym 
title="OpenDocument Format">ODF</acronym>-dokumenter:<br /><i>Vedlagte 
dokument(er) er gemt i det åbne OpenDocument Format (ODF). ODF er en OASIS- og 
ISO-standard (ISO/IEC 26300:2006) for kontordokumenter, som du kan læse mere om 
her: http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument</i></li>
+</ul>
+
+<h3>Dokumenttyper</h3>
+<p><acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym> standardiserer 
kontordokumenter i form af tekstdokumenter, regneark, præsentationer og 
diagrammer. Følgende oversigt viser de enkelte dokumenttyper, deres filendelse 
samt ikonet, som OpenOffice.org bruger til at illustrere dokumenttypen. Du er 
velkommen til at bruge ikonerne på dine egne hjemmesider.</p>
+<!--[if IE 6]>
+<p style="font-size: smaller; font-style: italic;">Nedenstående ikoner er 
PNG-billeder, som Internet Explorer ikke understøtter korrekt. Skift til en 
opdateret browser som <a href="http://www.mozilla.com/";>Firefox</a> eller <a 
href="http://www.opera.com";>Opera</a> !</p>
+<![endif]-->     
+
+<table summary="Dette er en tabel over ODF-dokumenttyper" cellpadding="4" 
cellspacing="1" border="0">
+<thead><tr 
style="background-color:#99ccff;"><th>Ikoner</th><th>Dokumenttype</th><th>Filendelse</th></tr></thead>
+<tbody>
+<tr><td><img src="images/odt_48_8.png" alt="OpenDocument-tekst 48x48" /><img 
src="images/odt_32_8.png" alt="OpenDocument-tekst 32x32" /><img 
src="images/odt_16_8.png" alt="OpenDocument-tekst 16x16" 
/></td><td>OpenDocument-tekst</td><td>.odt</td></tr>
+<tr><td><img src="images/ott_48_8.png" alt="OpenDocument-tekstskabelon 48x48" 
/><img src="images/ott_32_8.png" alt="OpenDocument-tekstskabelon 32x32" /><img 
src="images/ott_16_8.png" alt="OpenDocument-tekstskabelon 16x16" 
/></td><td>OpenDocument-tekstskabelon</td><td>.ott</td></tr>
+<tr><td><img src="images/odm_48_8.png" alt="OpenDocument-hoveddokument 48x48" 
/><img src="images/odm_32_8.png" alt="OpenDocument-hoveddokument 32x32" /><img 
src="images/odm_16_8.png" alt="OpenDocument-hoveddokument 16x16" 
/></td><td>OpenDocument-hoveddokument</td><td>.odm</td></tr>
+<tr><td><img src="images/oth_48_8.png" alt="OpenDocument-HTML-dokumentskabelon 
48x48" /><img src="images/oth_32_8.png" alt="OpenDocument-HTML-dokumentskabelon 
32x32" /><img src="images/oth_16_8.png" alt="OpenDocument-HTML-dokumentskabelon 
16x16" /></td><td>OpenDocument-HTML-dokumentskabelon</td><td>.oth</td></tr>
+<tr><td><img src="images/ods_48_8.png" alt="OpenDocument-regneark 48x48" 
/><img src="images/ods_32_8.png" alt="OpenDocument-regneark 32x32" /><img 
src="images/ods_16_8.png" alt="OpenDocument-regneark 16x16" 
/></td><td>OpenDocument-regneark</td><td>.ods</td></tr>
+<tr><td><img src="images/ots_48_8.png" alt="OpenDocument-regnearksskabelon 
48x48" /><img src="images/ots_32_8.png" alt="OpenDocument-regnearksskabelon 
32x32" /><img src="images/ots_16_8.png" alt="OpenDocument-regnearksskabelon 
16x16" /></td><td>OpenDocument-regnearksskabelon</td><td>.ots</td></tr>
+<tr><td><img src="images/odg_48_8.png" alt="OpenDocument-tegning 48x48" /><img 
src="images/odg_32_8.png" alt="OpenDocument-tegning 32x32" /><img 
src="images/odg_16_8.png" alt="OpenDocument-tegning 16x16" 
/></td><td>OpenDocument-tegning</td><td>.odg</td></tr>
+<tr><td><img src="images/otg_48_8.png" alt="OpenDocument-tegningsskabelon 
48x48" /><img src="images/otg_32_8.png" alt="OpenDocument-tegningsskabelon 
32x32" /><img src="images/otg_16_8.png" alt="OpenDocument-tegningsskabelon 
16x16" /></td><td>OpenDocument-tegningsskabelon</td><td>.otg</td></tr>
+<tr><td><img src="images/odp_48_8.png" alt="OpenDocument-præsentation 48x48" 
/><img src="images/odp_32_8.png" alt="OpenDocument-præsentation 32x32" /><img 
src="images/odp_16_8.png" alt="OpenDocument-præsentation 16x16" 
/></td><td>OpenDocument-præsentation</td><td>.odp</td></tr>
+<tr><td><img src="images/otp_48_8.png" alt="OpenDocument-præsentationsskabelon 
48x48" /><img src="images/otp_32_8.png" alt="OpenDocument-præsentationsskabelon 
32x32" /><img src="images/otp_16_8.png" alt="OpenDocument-præsentationsskabelon 
16x16" /></td><td>OpenDocument-præsentationsskabelon</td><td>.otp</td></tr>
+<tr><td><img src="images/odb_48_8.png" alt="OpenDocument-database 48x48" 
/><img src="images/odb_32_8.png" alt="OpenDocument-database 32x32" /><img 
src="images/odb_16_8.png" alt="OpenDocument-database 16x16" 
/></td><td>OpenDocument-database</td><td>.odb</td></tr>
+<!--
+<tr><td></td><td>OpenDocument-billede</td><td>.odi</td></tr>
+<tr><td></td><td>OpenDocument-billedeskabelon</td><td>.oti</td></tr>
+-->
+<tr><td><img src="images/odf_48_8.png" alt="OpenDocument-formel 48x48" /><img 
src="images/odf_32_8.png" alt="OpenDocument-formel 32x32" /><img 
src="images/odf_16_8.png" alt="OpenDocument-formel 16x16" 
/></td><td>OpenDocument-formel</td><td>.odf</td></tr>
+<!--
+<tr><td></td><td>OpenDocument-formelskabelon</td><td>.otf</td></tr>
+<tr><td></td><td>OpenDocument-diagram</td><td>.odc</td></tr>
+<tr><td></td><td>OpenDocument-diagramskabelon</td><td>.otc</td></tr>
+-->
+</tbody>
+</table>
+<p><a 
href="http://framework.openoffice.org/documentation/mimetypes/mimetypes.html";>Læs
 mere om de enkelte MIME Content Types (på engelsk).</a></p>
+
+<h3>Grundstrukturen i et <acronym title="OpenDocument 
Format">ODF</acronym>-dokument</h3>
+<p>Et <acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym>-dokument er en 
zip-komprimeret fil, der på struktureret vis indeholder selvstændige <acronym 
title="eXtensible Markup Language">XML</acronym>-filer med dokumentindhold, 
typografi, formatering, metadata samt binære objekter som for eksempel billeder 
i deres oprindelige format. Følgende illustration viser indholdet af et 
<acronym title="OpenDocument Format">ODF</acronym>-dokument (i dette eksempel 
et tekstdokument).</p>
+<p><img src="images/hejverden.png" alt="Mapper og XML-filer i et ODF-dokument" 
title="Et ODF-dokument kan også åbnes med et almindeligt zip-program" /></p>
+
+<h3>Information til udviklere</h3>
+<p>Du kan følge standardens udvikling og hente specifikationen for 
OpenDocument Format på <a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=office";>arbejdsgruppens
 hjemmeside</a>.</p>
+<ul>
+<li>OpenDocument 1.1-specifikation (<a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/20848/OpenDocument-v1.1-cs1.odt";>ODF</a>,
 <a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/20847/OpenDocument-v1.1-cs1.pdf";>PDF</a>)</li>
+<li><a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/20845/OpenDocument-schema-v1.1-cs1.rng";>OpenDocument
 1.1 Relax-NG Schema</a></li>
+<li><a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/20843/OpenDocument-manifest-schema-v1.1-cs1.rng";>OpenDocument
 1.1 Manifest Relax-NG Schema</a></li>
+<li><a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/20844/OpenDocument-strict-schema-v1.1-cs1.rng";>OpenDocument
 1.1 Strict Relax-NG Schema</a></li>
+</ul>
+<ul>
+<li>OpenDocument 1.0-specifikation (<a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/12572/OpenDocument-v1.0-os.pdf";>PDF</a>)</li>
+<li><a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/12571/OpenDocument-schema-v1.0-os.rng";>OpenDocument
 1.0 Relax-NG Schema</a></li>
+<li><a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/12570/OpenDocument-manifest-schema-v1.0-os.rng";>OpenDocument
 1.0 Manifest Relax-NG Schema</a></li>
+<li><a 
href="http://www.oasis-open.org/committees/download.php/12569/OpenDocument-strict-schema-v1.0-os.rng";>OpenDocument
 1.0 Strict Relax-NG Schema</a></li>
+</ul>
+<p>Skemaerne indgår i <a 
href="http://isb.oio.dk/REPOSITORY/?pageid=64&amp;dir=http%3a%2f%2frep.oio.dk%2fopendocument%2f";>OIO's
 Infostructurebase</a>.</p>
+<p>Bogen <a href="http://books.evc-cit.info/";>OASIS OpenDocument 
Essentials</a> beskriver, gennemgår og giver eksempler på brug af <acronym 
title="OpenDocument Format">ODF</acronym>. Bogen er også frit tilgængeligt 
online.</p>
+<p>På OpenOffice.org's side for udviklere kan du læse mere om, hvordan du 
integrerer OpenOffice.org i dine løsninger. Læs mere på <a 
href="http://development.openoffice.org/";>http://development.openoffice.org/</a>.</p>
+<p>Læs også mere om, hvordan du kan integrere understøttelse af ODF i dine 
programmer med <a href="http://odftoolkit.openoffice.org/";>ODF Toolkit</a>, <a 
href="http://opendocumentfellowship.org/development/projects/odfpy";>ODFPY til 
Python</a> og <a href="http://search.cpan.org/~jmgdoc/OpenOffice-OODoc/";>OODoc 
til Perl</a>.</p>
+<p>Flere referencer kan læses på <a 
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Opendocument";>WikiPedias side om <acronym 
title="OpenDocument Format">ODF</acronym></a>.</p>
+<p><a href="http://opendocument.xml.org";><img src="images/opendocument.jpg" 
alt="opendocument.xml.org" /></a></p>
+<p><i>Opdateret 2. november 2007</i></p>
+</div>
+
+  </div>
+<!--#include virtual="/footer.html" -->
+</body>
+</html>

Added: websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/project_tools.html
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/project_tools.html 
(added)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/project_tools.html Wed 
Apr  5 14:41:58 2017
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!--#include virtual="/doctype.html" -->
+<html>
+<head>
+<link href="/css/ooo.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+<title></title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+
+<!--#include virtual="/google-analytics.js" --> 
+<!--#include virtual="/scripts/entourage.js" -->
+</head>
+<body>
+<!--#include virtual="/da/brand.html" -->
+  <div id="topbara">
+    <!--#include virtual="/da/topnav.html" -->
+    <div id="breadcrumbsa"><a href="/">home</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a 
href="/da/">da</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="/da/Archive/">Archive</a></div>
+  </div>
+  <div id="clear"></div>
+  
+  
+  <div id="content">
+    
+    
+    <div class="label"><strong>DA.OpenOffice.org</strong></div>
+<div class="body">
+  <div><a href="/index.html">Velkommen</a></div>
+  <div><a href="/about-product.html">Produktbeskrivelse</a></div>
+  <div><a href="/opendocument.html">OpenDocument (ODF)</a></div>
+  <div><a href="/referencer.html">Referencer</a></div>
+  <div><a href="/adresses.html">Kontakt os</a></div>
+</div>
+
+<div class="label"><strong>Brugerrelateret</strong></div>
+<div class="body">
+  <div><a href="/about-documentation.html">Vejledninger</a></div>
+  <div><a href="/faq.html">FAQ</a></div>
+  <div><a href="/leverandoerydelser.html">Ydelser</a></div>
+  <div><a href="/links.html">Links</a></div>
+</div>
+
+<div class="label"><strong>Projektet</strong></div>
+<div class="body">
+  <div><a href="/about-mailinglist.html">E-postlister</a></div>    
+  <div><a href="/about-helping.html">Deltag og bidrag!</a></div>
+  <div><a href="/about-issuezilla.html">Fejlrapportering</a></div>
+  <div><a href="/translation.html">Dansk lokalisering</a></div>
+  <div><a href="/servlets/ProjectMemberList">Medlemskab</a></div>
+  <div><a href="/servlets/ProjectDocumentList">Dokumenter og filer</a></div>
+  <div><a href="/source/browse/da/">CVS</a></div>
+</div>
+
+<div class="label"><strong>Nyhedsbrev</strong></div>
+<div class="body">
+  <div><a 
href="mailto:nyhedsbrev-subscribe&#64;da.openoffice.org?subject=Tilmeldingen%20sker%20ved%20at%20sende%20denne%20besked";>Tilmeld</a></div>
+  <div><a 
href="mailto:nyhedsbrev-unsubscribe&#64;da.openoffice.org?subject=Afmeldingen%20sker%20ved%20at%20sende%20denne%20besked";>Afmeld</a></div>
+  <div><a 
href="http://da.openoffice.org/servlets/BrowseList?listName=nyhedsbrev&amp;paged=false";>Arkiv</a></div>
+</div>
+
+<div class="label"><strong>Knapper</strong></div>
+<div class="body" style="padding-top: 1em;">
+  <div style="margin-bottom: 0.4em; padding-left: 5px;"><a 
href="http://www.openoffice.org";><img style="border: 0;" 
src="http://marketing.openoffice.org/art/galleries/marketing/web_buttons/nicu/80x15_3.png";
 alt="Get OpenOffice.org" title="Get OpenOffice.org" /></a></div>
+  <div style="margin-bottom: 0.4em; padding-left: 5px;"><a 
href="http://www.nosoftwarepatents.com";><img style="border: 0;" 
src="images/nswpat80x15.png" alt="No Software Patents!" title="No Software 
Patents!" /></a></div>
+  <div style="margin-bottom: 0.4em; padding-left: 5px;"><a 
href="http://www.opensource.org";><img style="border: 0;" 
src="images/license_oss_80x15.png" alt="Open Source Licensed" title="Open 
Source Licensed" /></a></div>
+  <div style="margin-bottom: 0.4em; padding-left: 2px;"><a 
href="http://da.openoffice.org/get_legal_da.html";><img style="border: 0px 
solid; width: 128px; height: 58px;" 
src="http://da.openoffice.org/images/web_button_get_legal_da.png"; alt="Brug 
lovlig software. Brug OpenOffice.org" hspace="3" vspace="3" /></a></div>  
+  <div style="margin-bottom: 0.4em; padding-left: 5px;"><a 
href="http://opendocument.xml.org";><img style="border: 0;" 
src="images/opendocument.xml.org.png" alt="OpenDocument Format Supported" 
title="opendocument.xml.org" /></a></div>  
+</div>
+  </div>
+<!--#include virtual="/footer.html" -->
+</body>
+</html>

Added: websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/referenceliste.html
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/referenceliste.html 
(added)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/referenceliste.html Wed 
Apr  5 14:41:58 2017
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!--#include virtual="/doctype.html" -->
+<html>
+<head>
+<link href="/css/ooo.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+  <title>DA.OpenOffice.org - Referencer</title>
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+
+<!--#include virtual="/google-analytics.js" --> 
+<!--#include virtual="/scripts/entourage.js" -->
+</head>
+<body>
+<!--#include virtual="/da/brand.html" -->
+  <div id="topbara">
+    <!--#include virtual="/da/topnav.html" -->
+    <div id="breadcrumbsa"><a href="/">home</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a 
href="/da/">da</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="/da/Archive/">Archive</a></div>
+  </div>
+  <div id="clear"></div>
+  
+  
+  <div id="content">
+    
+    
+    
+
+<div id="danskindhold" lang="da">
+<p>Flyttet til <a href="referencer.html">denne side</a>.</p>
+
+</div>
+
+  </div>
+<!--#include virtual="/footer.html" -->
+</body>
+</html>

Added: websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/referencer.html
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/referencer.html (added)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/referencer.html Wed Apr  
5 14:41:58 2017
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!--#include virtual="/doctype.html" -->
+<html>
+<head>
+<link href="/css/ooo.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+  <title>DA.OpenOffice.org - Referencer</title>
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+
+
+<!--#include virtual="/google-analytics.js" --> 
+<!--#include virtual="/scripts/entourage.js" -->
+</head>
+<body>
+<!--#include virtual="/da/brand.html" -->
+  <div id="topbara">
+    <!--#include virtual="/da/topnav.html" -->
+    <div id="breadcrumbsa"><a href="/">home</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a 
href="/da/">da</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="/da/Archive/">Archive</a></div>
+  </div>
+  <div id="clear"></div>
+  
+  
+  <div id="content">
+    
+    
+    
+<div>
+<b>Bruger din arbejdsplads eller dit uddannelsessted OpenOffice.org? Så vil vi 
gerne høre om det.</b><br/>
+I kan komme på listen nedenfor ved at udfylde <a 
href="http://www.smartsurvey.dk/openoffice/spoergeskema/";>dette spørgeskema</a>.
+</div>
+<iframe src="https://www.smartsurvey.dk/openoffice/referenceliste/"; 
width="1000" height="30000" scrolling="no"
+ frameborder="0">
+
+
+  </div>
+<!--#include virtual="/footer.html" -->
+</body>
+</html>

Added: websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/translation.html
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/translation.html (added)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/da/Archive/translation.html Wed Apr 
 5 14:41:58 2017
@@ -0,0 +1,232 @@
+<!--#include virtual="/doctype.html" -->
+<html>
+<head>
+<link href="/css/ooo.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+  <title>DA.OpenOffice.org - Dansk oversættelse</title>
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+
+<!--#include virtual="/google-analytics.js" --> 
+<!--#include virtual="/scripts/entourage.js" -->
+</head>
+<body>
+<!--#include virtual="/da/brand.html" -->
+  <div id="topbara">
+    <!--#include virtual="/da/topnav.html" -->
+    <div id="breadcrumbsa"><a href="/">home</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a 
href="/da/">da</a>&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="/da/Archive/">Archive</a></div>
+  </div>
+  <div id="clear"></div>
+  
+  
+  <div id="content">
+    
+    
+    
+<div id="danskindhold">
+<script type="text/javascript">
+<!--
+function addEngine(src,icon,name,cat)
+{
+  if ((typeof window.sidebar == "object") && (typeof
+  window.sidebar.addSearchEngine == "function"))
+  {
+    window.sidebar.addSearchEngine(
+      src,
+      icon,
+      name,
+      cat);
+  }
+  else
+  {
+    alert('Du skal bruge en Mozilla-browser. Hent Firefox fra 
www.mozilla.org.');
+  }
+}
+//-->
+</script>
+<img style="float:right" src="images/native-lang.png" alt="Dansk oversættelse" 
/>
+<h2>Dansk oversættelse</h2>
+
+<h3>Overordnet strategi</h3>
+<p>Oversættelsen skal ligge så tæt på den engelske som muligt for at sikre 
minimalt udsving i stilen fra oversætter til oversætter. Det sikrer også, at de 
overvejelser, som produktets designere har haft med hensyn til brug af 
begreber, bedst muligt overføres til den danske oversættelse.</p>
+<p>Med OpenOffice.org 2.0 er den overordnede strategi, at have en terminologi, 
der lægger sig tæt op ad kendt terminologi i kontorpakker.</p>
+
+<h3>Fremgangsmåde</h3>
+<p>Vi oversætter <a href="http://documentation.openoffice.org";>officiel 
dokumentation fra OpenOffice.org</a> samt tilføjelser i brugergrænsefladen og 
hjælpetekster ved nye udgivelser. Alle er velkomne til at deltage i 
oversættelsesarbejdet. Det kræver ingen særlige forudsætninger udover gode 
dansk- og engelskkundskaber. Det tekniske hjælper vi med om nødvendigt.</p>
+<p>Erfarne oversættere, der allerede har adgang til oversættelsesværktøjet, 
varetager løbende oversættelse og kvalitetssikring af brugergrænsefladen og 
hjælpetekster.</p>
+<p>Problemstillinger, fejl og mangler i den danske oversættelse (uanset 
version) kan løbende rapporteres af alle til <a 
href="about-mailinglist.html">e-postlisten dansk&#64;da.openoffice.org</a>.</p>
+<p>Brugergrænsefladen (<acronym title="Graphical User 
Interface">GUI</acronym>) er færdigoversat, og begrebsoversættelsen i denne 
skal altid følges i alle andre sammenhænge. Vi tager altid aktivt stilling til 
nye begreber, inden de indføres i oversættelsen af OpenOffice.org. Hvis en 
begrebsoversættelse i brugergrænsefladen skal ændres, skal det ligeledes 
diskuteres på e-postlisten dansk&#64;da.openoffice.org, inden oversættelsen 
evt. ændres.</p>
+
+<h3>Om oversættelse generelt</h3>
+<p>Oversættelsen skal naturligvis følge danske retskrivningsregler - også hvad 
angår brug af store og små bogstaver i ord og sætninger. Henvises der i en 
tekst til et mere alment koncept, så skriv det som vanligt med småt. F.eks. 
<strong>Når du har gennemført stavekontrol, kan du...</strong>. Henvises der i 
en tekst til en specifik funktion eller et menupunkt, der kan bære et egennavn, 
så skriv med stort selvom det er midt i en sætning. F.eks. <strong>Klik dernæst 
på Stavekontrol for at...</strong>.</p>
+<p>På <a 
href="http://da.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dansk&amp;msgNo=1724";>anbefaling
 fra Dansk Sprognævn</a> og <a 
href="http://da.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dansk&amp;msgNo=1725";>anbefaling
 fra Dansk Center for Tilgængelighed</a> bruger vi ikke accent aigu over 
imperativer, der ender med trykstærkt -er.</p>
+<p>Vi bruger accent aigu til at skelne talangivelsen fra ubestemt ental, da 
det sjældent fremgår af konteksten. F.eks. <strong>Select one object</strong> 
oversættes til <strong>Marker ét objekt</strong>.</p>
+<p>Udsagnsord, der på engelsk ender med -ing (f.eks. 
<strong>editing</strong>), kan oversættes forskelligt på dansk; til navneformen 
<strong>at redigere</strong>, nutid <strong>redigerer</strong> samt 
<strong>redigering af</strong>. I brugergrænsefladen optræder denne form oftest 
som <strong>redigerer</strong>, da det så beskriver status for en igangværende 
proces (f.eks. <strong>loading document</strong>). I hjælpefilerne derimod 
bruges det oftest som overskrift for et afsnit som f.eks. <strong>Editing 
hyperlinks</strong>, og her skal det oversættes til <strong>Redigering af 
hyperlinks</strong>. I hjælpefilernes indeks bruges det også, men her skal det 
oversættes til navneformen <strong>redigere</strong>.</p>
+<p>En mus har knapper, og et tastatur har taster.</p>
+<p><strong>Klik</strong> efterfølges altid af et <strong>på</strong>, hvis 
klik-handlingen er rettet mod et objekt.</p>
+<p>Engelske eksempler som f.eks. <strong>Las Vegas</strong> skal så vidt 
muligt oversættes til eksempler, der er vedkommende for danskere. F.eks. kan 
<strong>Las Vegas</strong> oversættes til <strong>Løkken</strong>. Men vær 
opmærksom på, om der er grafik, der også indeholder eksemplet og dermed 
besværliggør et dansk eksempel.</p>
+<p>Kommasætning skal altid følge det grammatiske komma, men kan også suppleres 
af pausekomma i opremsninger. F.eks. i forbindelse med beskrivelse <strong>For 
at gemme dokumentet, klik på Filer, klik på Gem</strong> etc.</p>
+<p>Består et sammensat navneord af et egennavn samt et navneord, sættes der 
bindestreg mellem de to dele (f.eks. 
<strong>OpenDocument-regneark</strong>).</p>
+<p>På dansk skrives sammensatte navneord i ét ord. Det kan give lange ord og 
svært forståelige konstruktioner. Skriv derfor det sammensatte navneord i 
bestemt form omvendt. F.eks. <strong>...klik så på fanebladet Side...</strong> 
i stedet for <strong>...klik så på Side-fanebladet...</strong>. </p>
+<p><strong>Linje</strong> staves med <strong>j</strong>, hvilket også 
forbedrer læsevenligheden.</p>
+
+<h3>Vedtagne konventioner</h3>
+<p><strong>OK</strong> oversættes til <strong>OK</strong> fremfor 
<strong>O.k.</strong>, som er anbefalingen fra Retskrivningsordbogen. 
<strong>OK</strong> er et så kort og distinkt ord, at ordets form instinktivt 
kan genkendes på tværs af engelsk og dansk, når vi møder det som knaptekst i 
Mac/PC-programmer, på fjernbetjeningen, på mobiltelefonen og på andre 
software/hardware-baserede brugergrænseflader. <strong>OK</strong> er blevet et 
ikon - ikke en tekst, hvor vi først skal læse bogstaverne hver for sig og 
dernæst danne et meningsfyldt ord. I skriftsprogets hele sætninger egner o.k. 
sig godt. Men som ikon på en brugergrænseflade vil O.k. bryde genkendeligheden 
fra andre OK-knapper i vores dagligdag og dermed distancere brugeren unødigt 
fra programmet.</p>
+<p><strong>You</strong> oversættes til <strong>du/dig</strong> fremfor 
<strong>man</strong> for at gøre oversættelsen nærværende for brugeren.</p>
+<p><strong>Start/End of ...</strong> oversættes til hhv. <strong>begyndelsen 
af</strong> og <strong>slutningen af</strong> fremfor <strong>starten 
af</strong> og <strong>enden af</strong>.</p>
+<p><strong>Dobbeltklik</strong>, <strong>venstreklik</strong>, 
<strong>langklik</strong> og <strong>højreklik</strong> etc. skrives i et ord 
uden bindestreg baseret på, at dobbeltklik skrives med et ord.</p>
+<p>Vi skriver altid <strong>internet</strong> med småt.</p>
+<p>Vi bruger i tekststrenge altid <strong>og</strong> fremfor specialtegnet 
<strong>&amp;</strong>.</p>
+<p>I tilfælde hvor det kan være både ental og flertal, kan flertalsendelsen 
skrives i parentes: f.eks. <strong>Vælg celle(r)</strong>. Når der kan være 
tale om både ental og flertal samtidig med, at kendeordet skifter, alt efter, 
om det er flertal eller ental (f.eks. <strong>den/de valgte 
tabel(ler)</strong>), skrives af hensyn til læsevenligheden <strong>de valgte 
tabeller</strong>, da det oftest er underforstået, at man også kan bruge 
funktionen på kun ét objekt.</p>
+<p>Generelt undgår vi brug af forkortelser, da ikke alle har lige let ved at 
læse og forstå forkortelser intuitivt.</p>
+<p><strong>Latest</strong> oversættes til <strong>seneste</strong>.</p>
+
+<h3>Tekniske begreber</h3>
+<p>Tekniske engelske forklaringer (f.eks. <strong>Comma Separated 
Values</strong>) på forkortelser (f.eks. <strong>CSV</strong>) kan oversættes, 
men i såfald skal den engelske forklaring inkluderes, for at forkortelsen giver 
mening (f.eks. <strong>kommaseparerede værdier (Comma Separated Values - 
CSV)</strong>).</p>
+<p>Begreber som <strong>JOIN, INNER, OUTER</strong> (databaser) og 
<strong>NULL</strong> oversættes ikke. De er oftest skrevet udelukkende med 
store bogstaver.</p>
+
+<h3>Tastenavne</h3>
+<p>Tastenavne bevares på engelsk, hvis navnet også er det, der oftest står på 
tasten. Hvis der oftest ikke står noget på tasten, oversættes det til dansk.</p>
+<ul>
+<li>Pil op</li>
+<li>Pil ned</li>
+<li>Venstrepil</li>
+<li>Højrepil</li>
+<li>PgDn/Page Down -> Page Down</li>
+<li>PgUp/Page Up -> Page Up </li>
+<li>Home -> Home</li>
+<li>End -> End</li>
+<li>Ins/Insert -> Insert</li>
+<li>Del/Delete -> Delete</li>
+<li>BkSp/Back Space -> Tilbage</li>
+<li>Space -> Mellemrum</li>
+<li>Esc -> Esc</li>
+<li>Enter -> Enter</li>
+<li>Ctrl/Control -> Ctrl</li>
+<li>Shift -> Skift</li>
+<li>Alt -> Alt</li>
+<li>Alt Gr -> Alt Gr</li>
+<li>Tab -> Tabulator</li>
+<li>Command -> Æble (Mac)</li>
+</ul>
+
+<h3>Navneord</h3>
+<table cellpadding="4" cellspacing="1" border="0">
+ <tr style="background-color:#99ccff;">
+ <th>Engelsk begreb</th>
+ <th>Dansk oversættelse</th>
+ <th>Bemærkning</th>
+ </tr>
+ <tr class="b"><td>3D object</td><td>3D-objekt</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>add-in</td><td>tilføjelsesfunktion</td><td>8/5 
2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>add-on</td><td>tilføjelsesprogram</td><td>8/5 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>array</td><td>matrix</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>arrow key</td><td>piletast</td><td>29/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>AutoCorrect</td><td>Autokorrektur</td><td>21/8 2005: bemærk 
lille k. AutoWhatever oversættes til Autohvadsomhelst, da vi på dansk er vant 
til sammensatte navneord i modsætning til på engelsk.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>available hard disk space</td><td>ledig plads på 
harddisken</td><td>31/8 2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>border</td><td>kant</td><td>31/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>boundary</td><td>grænse</td><td>5/5 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>box</td><td>felt (oftest), boks (sjældent)</td><td>5/5 
2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>caption</td><td>billedtekst (oftest), etiket 
(sjældent)</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>community</td><td>fællesskab</td><td>31/8 2003: der findes 
ikke et rigtigt godt ord for "community" på dansk - "fællesskab" er det 
tætteste, men det har i Danmark en politisk konnation i retning af 
venstrefløjsretorik, som "community" ikke har på engelsk. Uanset politisk 
observans skal ordet fællesskab, derfor anvendes varsomt. Overvej om 
"community" kan erstattes med "os", eller om sætningen kan omskrives lidt. 
/STP</td></tr>
+ <tr class="b"><td>column</td><td>kolonne (regneark og tabeller), spalte 
(tekstbehandling) og søjle (diagrammer)</td><td>29/8 2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>combo box</td><td>kombinationsfelt</td><td>21/8 
2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>control</td><td>kontrolelement</td><td>29/8 2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>DataPilot</td><td>Datapilot</td><td>21/8 2005: bemærk lille 
p.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>Error Report 
Tool</td><td>fejlrapporteringsværktøj</td><td></td></tr>
+ <tr class="b"><td>envelope</td><td>konvolut</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>frame</td><td>ramme</td><td>31/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>group box</td><td>gruppefelt</td><td>31/8 2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>guide</td><td>hjælpelinje</td><td>21/5 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>handle</td><td>håndtag</td><td>21/5 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>icon</td><td>ikon (et ikon)</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>JOIN, AND, OR, NULL</td><td>JOIN, AND, OR, 
NULL</td><td>28/8 2003: Der er tale om databaseudtryk. Ord der kun er skrevet i 
versaler er oftest tekniske betegnelser, der ikke bør oversættes.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>known limitations</td><td>kendte begrænsninger</td><td>31/8 
2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>label</td><td>etiket</td><td>28/3 2005: Bemærk ikke 
etikette</td></tr>
+ <tr class="b"><td>layout</td><td>layout</td><td>28/3 2005: 
<strong>Layout</strong> bruges også i flertalsformen flere layout.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>line</td><td>linje, streg, kurve</td><td>10/8 2007: I 
regneark og diagrammer oversættes <strong>line</strong> oftest til 
<strong>kurve</strong></td></tr>
+ <tr class="b"><td>link</td><td>kæde (oftest), hyperlink 
(sjældent)</td><td>28/3 2005: Er det et hyperlink, skal det oversættes til det 
fulde ord <strong>Hyperlink</strong>. I praksis kan det være svært at skelne, 
så vær opmærksom.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>Linux Users Groups</td><td>Linux-brugergrupper</td><td>31/8 
2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>list box</td><td>rulleliste</td><td>22/8 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>more information</td><td>yderligere 
information</td><td>31/8 2003: For yderligere information... etc.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>note</td><td>note (oftest), kommentar 
(sjældent)</td><td>28/3 2003: For at undgå forveksling med fodnoter og 
slutnoter oversættes menupunktet i Writer og Calc til <strong>Indsæt - 
Kommentar</strong>.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>number</td><td>tal (oftest), nummer (sjældent)</td><td>28/3 
2005: Indgår det i et sammensat navnord kan <strong>number</strong> oversættes 
til <strong>nummer</strong> (f.eks. <strong>kapitelnummer</strong>). Vær 
opmærksom på, at <strong>number</strong> også kan stå alene med underforstået 
betydning af <strong>side-/linje-/kapitelnummer</strong> etc.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>numbering/bullets</td><td>punktopstilling</td><td>28/8 
2005: Punktopstilling dækker både lister, der er nummereret (numbering), eller 
med punkttegn (bullets).</td></tr>
+ <tr class="b"><td>option button</td><td>alternativknap</td><td>13/6 
2004</td></tr>
+ <tr class="b"><td>options</td><td>indstillinger</td><td>31/8 2003: 
menupunkt</td></tr>
+ <tr class="b"><td>patch</td><td>programrettelse</td><td>31/8 2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>pixel</td><td>billedpunkt</td><td>30/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>program crash</td><td>programnedbrud</td><td>31/8 
2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>Quickstarter</td><td>Hurtig start</td><td>31/8 
2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>radio button</td><td>alternativknap</td><td>13/6 
2004</td></tr>
+ <tr class="b"><td>ReadMe</td><td>Readme</td><td>En Readme med dansk indhold 
genereres under buildprocessen</td></tr>
+ <tr class="b"><td>reference</td><td>reference (oftest), henvisning 
(tekstbehandling)</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>section</td><td>sektion</td><td>29/8 2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>shape</td><td>figur (oftest), form (sjældent og kun hvis 
figur ikke kan bruges)</td><td>28/8 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>slider</td><td>skydeknap</td><td>29/8 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>style</td><td>typografi</td><td>10/4 2005: Der er dog meget 
få ikke nævneværdige undtagelser</td></tr>
+ <tr class="b"><td>tag</td><td>mærke (tag)</td><td>28/3 2005: F.eks. 
<strong>HTML-mærke (tag)</strong>.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>the OpenOffice.org Community</td><td>Fællesskabet bag 
OpenOffice.org</td><td>31/8 2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>tools</td><td>funktioner</td><td>31/8 2003: 
menupunkt</td></tr>
+ <tr class="b"><td>variable</td><td>variabel (flere variable)</td><td>28/3 
2005: Bruges i matematisk (formler) og programmeringsøjemed (makroer), og 
indenfor disse fagområder foretrækkes flere variable fremfor flere 
variabler.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>wizard</td><td>guide</td><td>28/3 2005</td></tr>
+</table>
+
+<h3>Udsagnsord</h3>
+<p>Afkrydsningsfelter (dvs. checkboxes) henholdsvis markeres (engelsk 
<strong>check</strong>) og ryddes (engelsk <strong>clear</strong>).</p>
+<p>Matematiske / programmerings / statistiske funktioner returnerer noget. Fx 
<strong>Calc-funktionen returnerer x</strong>.</p>
+<table cellpadding="4" cellspacing="1" border="0">
+ <tr style="background-color:#99ccff;">
+ <th>Engelsk begreb</th>
+ <th>Dansk oversættelse</th>
+ <th>Bemærkning</th>
+ </tr>
+ <tr class="b"><td>add</td><td>tilføje, addere (matematisk)</td><td>28/3 
2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>apply</td><td>anvende (oftest), tildele 
(sjældent)</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>change</td><td>ændre, skifte</td><td>28/3 2005: Brug ikke 
bydeformen <strong>ændr</strong>, da det "skær i øjnene".</td></tr>
+ <tr class="b"><td>define</td><td>definere, angive</td><td>28/3 2005: 
<strong>Definere</strong> kan bruges mere hårdt og teknisk og 
<strong>angive</strong> mere blødt.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>determine</td><td>bestemme</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>dock</td><td>fastgøre</td><td>28/3 2005: Dockable 
oversættes fortrinsvist til "kan fastgøres".</td></tr>
+ <tr class="b"><td>find</td><td>søg (oftest), find (sjældent)</td><td>21/8 
2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>getting involved</td><td>deltag</td><td>31/8 2003</td></tr>
+ <tr class="b"><td>hide</td><td>skjule</td><td>21/5 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>link</td><td>sammenkæde, referere</td><td>10/4 
2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>modify</td><td>ændre, modificere</td><td>28/3 2005: 
<strong>Ændre</strong> bruges medmindre det står som bydeform jf. ovenstående. 
I bydeform bruges <strong>Modificer</strong>.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>move</td><td>flytte</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>run/execute</td><td>udføre</td><td>30/3 2005: Er synonymer. 
Programmer kører, men i bydefom for makroer og SQL-forespørgsler bruges 
udelukkende <strong>Udfør</strong>.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>select</td><td>vælge, markere</td><td>28/3 2005: Select 
oversættes oftest til <strong>vælg</strong> men kan også oversættes til 
<strong>marker</strong>, hvis der er tale om at markere tekst, tabeller og 
lign. , markering af et synligt objekt på en tegning eller markeringen af et 
afkrydsningsfelt.</td></tr>
+ <tr class="b"><td>set</td><td>sætte, indstille</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>shift</td><td>rykke</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>type</td><td>skrive</td><td>28/3 2005</td></tr>
+ <tr class="b"><td>undock</td><td>frigøre</td><td>28/3 2005: Dockable 
oversættes fortrinsvist til "kan fastgøres".</td></tr>
+</table>
+
+<h3>Værktøj til oversættelse af brugergrænsefladen og hjælpetekster</h3>
+<p>Princippet i værktøjet på <a 
href="http://www.things.dk/webtranslation/";>www.things.dk/webtranslation/</a> 
er, at du sætter et kryds i afkrydsningsfeltet "save?", hvis du kan godkende en 
oversættelse. Når du indtaster eller retter en oversættelse krydses 
afkrydsningsfeltet automatisk af. Når du trykker på "Save marked changes", 
gemmes kun de ændringer, hvor afkrydsningsfeltet er krydset af.</p>
+<p>Alle ændringer registreres automatisk i log-feltet. Når en oversættelse er 
godkendt uden ændringer, vil strengens id-nummer være på en grøn baggrund. Gul 
baggrund markerer, at strengen endnu ikke er endelig godkendt. Hvis man ændrer 
en godkendt oversættelse, skal den godkendes påny. Godkendelse af en ændret 
oversættelse skal ske af en anden person end oversætteren for derved at sikre 
kvaliteten.</p> 
+<p>"Fuzzy" kan bruges til at markere oversættelser, som man mener kan være 
tvivlsom, men som man samtidig ikke selv har et sikkert bud på (f.eks. ved 
tekniske fagområder som Basic og regnearksfunktioner). Husk at fjerne 
"Fuzzy"-markeringen, hvis oversættelsen er sikker.</p>
+<p>Tekst inde i <acronym title="eXtensible Markup 
Language">XML</acronym>-mærker (tags) afgrænses af &lt; og &gt;, og skal ikke 
oversættes. Fx skal &lt;variable id=&quot;aktverknuepf&quot;&gt; ikke 
oversættes.</p>
+<p>Ved at klikke på <a 
href="http://www.things.dk/webtranslation/index.php?search=randomhelpfile";>'Find
 random unapproved helpfile'</a> kan du nemt finde frem til en hjælpefil, der 
mangler at blive kvalitetssikret.</p>
+<p>Husk også at du kan søge på kryds og tværs og dermed se, hvordan en given 
tekst oversættes andre steder. Du kan også vælge, hvorvidt du vil søge i tekst 
til brugergrænsefladen (<acronym title="Graphical User 
Interface">GUI</acronym>) og/eller hjælpefilerne (helpcontent).</p> 
+<p>Tekst, der refererer til engelsk tekst i et skærmbillede i hjælpefilerne, 
skal endnu IKKE oversættes, da det endnu er uvist, om vi også har mulighed for 
at indsætte dansk grafik i hjælpefilerne. Skriv ordret "dansk grafik?" i 
kommentarfeltet, så vi kan finde dem frem, hvis det bliver aktuelt.</p>
+<p>Hvis I har mistanke om, at den engelske tekst er fejlagtig eller kan 
præciseres, så skriv i kommentarfeltet "Bad english string:" (ordret) 
efterfulgt af en forklaring på engelsk. Så kan vi trække de strenge ud fra 
databasen og indsende dem samlet til det internationale projekt.</p>
+<p>Spørgsmål, forslag og fejlmeldinger til værktøjet skal stilles på <a 
href="about-mailinglist.html">e-postlisten dansk&#64;da.openoffice.org</a>, så 
alle kan få glæde af svaret.</p>
+
+<h3>Referencer</h3>
+<ul>
+<li><a href="http://www.things.dk/webtranslation/"; target="_blank">Database og 
oversættelsesværktøj med engelsk-dansk (vice versa) oversættelse af 
OpenOffice.org</a> - Brug følgende søge-plugins til <a 
href="http://www.mozilla.org";>Mozilla Firefox</a> til at søge i 
oversættelsesværktøjet: <a 
href="javascript:addEngine('http://www.things.dk/webtranslation/oooda.src', 
'http://www.things.dk/webtranslation/oooda.png', 'oooda', 'Language 
dictionary')">Dansk</a>, <a 
href="javascript:addEngine('http://www.things.dk/webtranslation/oooen.src', 
'http://www.things.dk/webtranslation/oooen.png', 'oooen', 'Language 
dictionary')">Engelsk</a>, <a 
href="javascript:addEngine('http://www.things.dk/webtranslation/oooid.src', 
'http://www.things.dk/webtranslation/oooid.png', 'oooid', 'Language 
dictionary')">Id</a>.</li>
+<li><a href="http://www.klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html";>HSDGs 
engelsk/dansk edb-ordliste</a></li>
+<li><a href="http://www.dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet";>Retskrivningsordbogen</a> 
fra Dansk Sprognævn (<a 
href="javascript:addEngine('http://www.things.dk/webtranslation/ro.src', 
'http://www.things.dk/webtranslation/ro.png', 'ro', 'Language 
dictionary')">Søge-plugin til Mozilla Firefox</a>).</li>
+<li>Oversigt over oversættelsen af funktionerne i OpenOffice.org Calc (<a 
href="http://da.openoffice.org/files/documents/122/1752/file_1752.dat?filename=calc%2dfunktioner%28da%2den%29%2ehtml";>Dansk-Engelsk</a>,
 <a 
href="http://da.openoffice.org/files/documents/122/1753/file_1753.dat?filename=calc%2dfunktioner%28en%2dda%29%2ehtml";>Engelsk-Dansk</a>,
 <a 
href="http://da.openoffice.org/doc/calc-funktioner(da-en).sxc">regneark</a>)</li>
+<li><a href="ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/";>Microsofts 
ordlister</a></li>
+<li><a href="http://www.danskebank.dk/link/finansielordbog";>Finansiel 
ordbog</a></li>
+<li><a href="http://www.it-dansk.dk/";>Dansk Sprognævns ordbog for 
it-dansk</a></li>
+<li><a href="http://l10n.openoffice.org/";>Lokaliseringsprojektet for 
OpenOffice.org</a> (på engelsk) om den tekniske platform, der muliggør en dansk 
oversættelse</li>
+</ul>
+
+<p><i>Opdateret 2. november 2007</i></p>
+</div>
+
+  </div>
+<!--#include virtual="/footer.html" -->
+</body>
+</html>

Modified: websites/staging/ooo-site/trunk/content/dm/index.html
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/dm/index.html (original)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/dm/index.html Wed Apr  5 14:41:58 
2017
@@ -21,7 +21,7 @@
     
     
     
-   <h2>This project is under construction.  It will be ready shortly. Please 
be patient.</h2>
+   <h2>This project is under construction.</h2>
   
   </div>
 <!--#include virtual="/footer.html" -->

Modified: websites/staging/ooo-site/trunk/content/et/index.html
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/et/index.html (original)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/et/index.html Wed Apr  5 14:41:58 
2017
@@ -5,7 +5,7 @@
 
        <!-- Begin Estonian header -->
        <link rel="stylesheet" type="text/css" href="et.css"/>
-       <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+       <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
        <title>OpenOffice.org Eesti</title>
        <!-- End Estonian header -->
 
@@ -33,13 +33,13 @@
 <td width="84%" height="769" valign="top">
        
 
-<h2>We need your help to complete the translation of Apache OpenOffice 4.0 
into Estonian!</h2>
+<h2>We need your help to complete the translation of Apache OpenOffice 4.1.3 
into Estonian!</h2>
        <p>
                This note is in English because we have no one to translate it 
into your language.  We would be happy to make Apache OpenOffice 4.0 available 
in Estonian, 
                but we need help completing the translation of the user 
interface.  
        </p>
        <p>
-               If you are interested in helping translate, please review <a 
href="http://openoffice.apache.org/translate.html";>this information</a>.  You 
can send a note to our mailing list, [email protected],
+               If you are interested in helping translate, please review <a 
href="https://openoffice.apache.org/translate.html";>this information</a>.  You 
can send a note to our mailing list, [email protected],
                if you want to volunteer or if you have questions.
        </p>
        <hr>            

Modified: websites/staging/ooo-site/trunk/content/ro/index.html
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/ro/index.html (original)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/ro/index.html Wed Apr  5 14:41:58 
2017
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 <td width="84%" height="769" valign="top">
        
-<h2>We need your help to complete the translation of Apache OpenOffice 4.0 
into Romanian!</h2>
+<h2>We need your help to complete the translation of Apache OpenOffice 4.1.3 
into Romanian!</h2>
        <p>
                This note is in English because we have no one to translate it 
into your language.   The links on the page will help you download and install 
a very old version of our OpenOffice.org.
                It is missing many bug fixes, performance enhancements and even 
new features that are in Apache OpenOffice 4.0.
@@ -36,7 +36,7 @@
        <p>
                We would be happy to make Apache OpenOffice 4.0 available in 
Romanian, but we need help completing the translation of the user interface.</p>
        <p>
-               If you are interested in helping translate, please review <a 
href="http://openoffice.apache.org/translate.html";>this information</a>.  You 
can send a note to our mailing list, 
+               If you are interested in helping translate, please review <a 
href="https://openoffice.apache.org/translate.html";>this information</a>.  You 
can send a note to our mailing list, 
                [email protected], if you want to volunteer or if you 
have questions.
        </p>
        <hr>    

Modified: websites/staging/ooo-site/trunk/content/robots.txt
==============================================================================
--- websites/staging/ooo-site/trunk/content/robots.txt (original)
+++ websites/staging/ooo-site/trunk/content/robots.txt Wed Apr  5 14:41:58 2017
@@ -25,6 +25,7 @@ Disallow: /support/test/
 Disallow: /test/
 Disallow: /download-NEXT2/
 Disallow: /de/Archiv/
+Disallow: /da/Archive/
 Disallow: /no-test/
 Disallow: /nl-template/
 Disallow: /test-hu/


Reply via email to