This is an automated email from the ASF dual-hosted git repository. marcus pushed a commit to branch main in repository https://gitbox.apache.org/repos/asf/openoffice-org.git
commit 4e61c864690c9d58a8250cbf6cee499a1ed7bf89 Author: Marcus <[email protected]> AuthorDate: Sun May 9 18:51:43 2021 +0200 Removing directory as it's empty or contains totally outdated information. The website with this language is not maintained. --- assets/bs/robots.txt | 17 ----------------- assets/bs/style.css | 4 ---- content/bs/index.html | 51 --------------------------------------------------- 3 files changed, 72 deletions(-) diff --git a/assets/bs/robots.txt b/assets/bs/robots.txt deleted file mode 100644 index 8a314cb..0000000 --- a/assets/bs/robots.txt +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -User-Agent: * -Disallow: /source/ -Disallow: /issues/ -Disallow: /search/ -Disallow: /project/ -Disallow: /nonav/ -Disallow: /servlets/ErrorPage -Disallow: /servlets/NewsItemView -Disallow: /servlets/ProjectDocumentList -Disallow: /servlets/ProjectHome -Disallow: /servlets/ProjectMailingListList -Disallow: /servlets/ProjectMemberList -Disallow: /servlets/ProjectNewsList -Disallow: /servlets/Search -Disallow: /servlets/SearchList -Disallow: /xxservlets/ -Disallow: /xxservlets/BrowseList diff --git a/assets/bs/style.css b/assets/bs/style.css deleted file mode 100644 index 660a1bf..0000000 --- a/assets/bs/style.css +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -p { font-size: 0.9em;} -#bodycol li { font-size: 0.9em;} -a { text-decoration: none; } -a:hover { text-decoration: underline; } \ No newline at end of file diff --git a/content/bs/index.html b/content/bs/index.html deleted file mode 100644 index 7f27e04..0000000 --- a/content/bs/index.html +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -<html> -<head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> - <link href="style.css" rel="stylesheet" type="text/css" /> - <title>OpenOffice.org Bosanski</title> -</head> - -<body> - -<h1>Dobrodošli</h1> - -<p>OpenOffice.org je jedan od najpopularnijih uredskih paketa i glavni konkurent Microsoft Officeu. On sadrži sve komponente potrebne jednom uredskom paketu: aplikaciju za pisanje tekstova, proračunske tablice (<em>engl. spreadsheet</em>), prezentacije, baze podataka, a može bez ikakvih problema čitati i pisati datoteke u raznim formatima, od običnog HTMLa, preko PDF i Flash formata, do Office <tt>.doc</tt> fajlova. OpenOffice.org je u cjelosti dostupan na bosanskom jeziku, kao i srpskom [...] - -<p>Mišljenja smo da, u situaciji kada je potrebno licencirati i legalizovati softver, OpenOffice.org može predstavljati veliku uštedu za vaš biznis. Razmislite samo: sve mogućnosti skupih komercijalnih programa, bez ijedne uložene marke! Razvoj OpenOffice.org paketa koordinira jedan od najvećih svjetskih informatičkih divova, Sun Microsystems Inc.</p> - -<h2>Lokalizacijski fajlovi</h2> - -<p>Trenutno postoje gotove (iskompajlirane) verzije na bosanskom jeziku samo za (već stari) OpenOffice 1.3, i to za Windows operativni sistem. Tu verziju možete skinuti sa <a href="ftp://ftp.bih.net.ba/pub/windows/office">BiHNetovog FTP servera</a>. Što se tiče prevoda za novije verzije, još uvijek nisu dovršeni. <a href="#prevodjenje">Vi možete pomoći!</a></p> - -<h2>Pomoć</h2> -<p>Projekt lokalizacije je ostvaren u sklopu l10n projekata <a href="http://www.linux.org.ba">Udruženja Linux korisnika u Bosni i Hercegovini</a> te većinu vaših pitanja mogu odgovoriti članovi Udruženja. Postoji nekoliko načina da postavite pitanje:</p> -<ul> -<li>Pošaljite mail na <a href="http://bs.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=users">javnu <tt>users@</tt> mailing listu</a> (oficijelna mailing lista l10n projekta za OpenOffice; potrebno je prvo <a href="http://www.openoffice.org/servlets/Join">registrovati se na OpenOffice stranici</a>), -<li>Postavite pitanje na <a href="http://bs.openoffice.org/servlets/ProjectForumView">oficijelnom forumu projekta</a> (potrebno je prvo <a href="http://www.openoffice.org/servlets/Join">registrovati se na OpenOffice stranici</a>), -<li>Postavite pitanje na <a href="http://forum.linux.org.ba/">forumu Udruženja</a> (savjetujem vam da prije postavljanja pitanja <a href="http://wiki.linux.org.ba/Kako_postavljati_pitanja">pročitate ovaj tekst</a>), -<li>Pretražite <a href="http://wiki.linux.org.ba/">wiki stranice Udruženja</a>, -<li>Pošaljite mail na <a href="http://lists.linux.org.ba/mailman/listinfo/diskusija">javnu <tt>diskusija@</tt> mailing listu</a> (mailing lista za diskusije unutar Udruženja), -<li>Ako imate pitanja u vezi prevoda <a href="http://linux.org.ba/index.php?c=contact&language=bs&koga=armin">kontaktirajte osobu koja održava prevod</a>. -</ul> - -<a name="prevodjenje"></a> -<h2>Prevođenje</h2> -<p>Prevođenje se odvija putem Pootle online alata dok su statistike proračunate ručno PHP skriptom. Pootle serveru možete pristupiti preko adrese <a href="http://l10n.linux.org.ba/pootle" alt="Pootle server">l10n.linux.org.ba/pootle</a>. Kada se registrujete <a href="http://linux.org.ba/index.php?c=contact&language=bs&koga=armin">javite se preko ovog formulara</a> da biste dobili privilegije za postavljanje prevoda (bez tih privilegija možete koristiti samo <em>Suggest</em> opciju da pre [...] -</p> - -<h3>Savjeti pri prevođenju</h3> -<p>Evo nekoliko uputa koje bi mogle bit korisne pri prevođenju OpenOfficea (uz par savjera kako koristiti Pootle):</p> -<ul> -<li>Pokušajte naći to što prevodite (npr. ako vidite string kao "<tt>Export PDF</tt>" vrlo vjerovatno prevodite dijalog za izvoz u PDF) -<li>Nemojte prevoditi varijable - sve riječi koje imaju predznak % ili $ poput <tt>%PRODUCTNAME</tt> su varijable -<li>Tilde označavaju prečice za tastaturu, tako da će <tt>~File</tt> biti prikazano kao <u>F</u>ile (tj. klikom na F na tastaturi otvorit ćete File meni); pokušajte ih ostaviti u redoslijedu u kojem jesu, ako to nije moguće (recimo da je tilda ispred slova w a vaš prevod nema slovo w) možete je staviti na drugo slovo (pokušajte logikom odrediti koje bi slovo bilo valjano na osnovu prethodnih riječi s tildom) ili je samo izostavite -<li>Pri procesu prevođenja od velike pomoći će vam biti <a href="http://www.rjecnik.ba/">rjecnik.ba</a> -<li>Također možete koristiti i <a href="http://l10n.linux.org.ba/rjecnik/">ULKov (novopečeni) terminološki rječnik</a> (još u razvoju) -<li>Ako niste sigurni da je prevod valjan (npr. vječiti problem riječi <tt>interface</tt>) označite ga kao <em>Fuzzy</em> (polje ispod dugmadi Submit, Suggest ...) -<li>Za duže prevode korisno je koristiti <em>Copy</em> opciju da prekopirate sav tekst iz originala pa mijenjate jer tako se održava raspored novih linija -<li>Da skinete pa prevodite po fajlove, koristite opciju <em>Show editing options</em> pa kliknite pored fajla na <em>PO file</em>, sačuvajte, prevodite u svojoj najdražoj aplikaciji (poEdit, KBabel ...) i kad završite koristite opciju <em>Upload file</em> (u gornjem desnom uglu ekrana) -<li>Za brže prevođenje koristite opciju <em>Quick Translate</em> (kliknete na <em>Show editing options</em> da biste vidjeli tu opciju) -</ul> - -</body> -</html>
