This is an automated email from the ASF dual-hosted git repository. hjf pushed a commit to branch master in repository https://gitbox.apache.org/repos/asf/pulsar-translation.git
commit 2f4661cfab51a7b177ed37cc9d01602911f91fc0 Author: Jinfeng Huang <[email protected]> AuthorDate: Mon Jul 22 09:47:13 2019 +0800 Add some initial files, and will improve them soon --- .github/ISSUE_TEMPLATE.md | 14 +++ .github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md | 30 ++++++ .github/ISSUE_TEMPLATE/feature_request.md | 20 ++++ .github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md | 48 +++++++++ CONTRIBUTING.md | 104 +++++++++++++++++++ CONTRIBUTORS.md | 13 +++ README.md | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++ media/example-comma.jpg | Bin 0 -> 370095 bytes media/id-tag.jpg | Bin 0 -> 216164 bytes media/translation-interface.jpg | Bin 0 -> 882284 bytes media/translation-status.jpg | Bin 0 -> 254840 bytes media/translation-workflow.jpg | Bin 0 -> 51785 bytes schedule.md | 14 +++ 13 files changed, 404 insertions(+) diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE.md b/.github/ISSUE_TEMPLATE.md new file mode 100644 index 0000000..00c4b58 --- /dev/null +++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE.md @@ -0,0 +1,14 @@ +#### Expected behavior + +Tell us what should happen + +#### Actual behavior + +Tell us what happens instead + +#### Steps to reproduce + +How can we reproduce the issue + +#### System configuration +**Pulsar version**: x.y diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md b/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md new file mode 100644 index 0000000..b9be206 --- /dev/null +++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md @@ -0,0 +1,30 @@ +--- +name: Bug report +about: Create a report to help us improve +title: '' +labels: type/bug +assignees: '' + +--- + +**Describe the bug** +A clear and concise description of what the bug is. + +**To Reproduce** +Steps to reproduce the behavior: +1. Go to '...' +2. Click on '....' +3. Scroll down to '....' +4. See error + +**Expected behavior** +A clear and concise description of what you expected to happen. + +**Screenshots** +If applicable, add screenshots to help explain your problem. + +**Desktop (please complete the following information):** + - OS: [e.g. iOS] + +**Additional context** +Add any other context about the problem here. diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE/feature_request.md b/.github/ISSUE_TEMPLATE/feature_request.md new file mode 100644 index 0000000..5b8022c --- /dev/null +++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE/feature_request.md @@ -0,0 +1,20 @@ +--- +name: Feature request +about: Suggest an idea for this project +title: '' +labels: type/feature +assignees: '' + +--- + +**Is your feature request related to a problem? Please describe.** +A clear and concise description of what the problem is. Ex. I'm always frustrated when [...] + +**Describe the solution you'd like** +A clear and concise description of what you want to happen. + +**Describe alternatives you've considered** +A clear and concise description of any alternative solutions or features you've considered. + +**Additional context** +Add any other context or screenshots about the feature request here. diff --git a/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md b/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md new file mode 100644 index 0000000..85285cc --- /dev/null +++ b/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md @@ -0,0 +1,48 @@ +<-- +### Contribution Checklist + + - Name the pull request in the form "[Issue XYZ][component] Title of the pull request", where *XYZ* should be replaced by the actual issue number. + Skip *Issue XYZ* if there is no associated github issue for this pull request. + Skip *component* if you are unsure about which is the best component. E.g. `[docs] Fix typo in produce method`. + + - Fill out the template below to describe the changes contributed by the pull request. That will give reviewers the context they need to do the review. + + - Each pull request should address only one issue, not mix up code from multiple issues. + + - Each commit in the pull request has a meaningful commit message + + - Once all items of the checklist are addressed, remove the above text and this checklist, leaving only the filled out template below. + +**(The sections below can be removed for hotfixes of typos)** +--> + +*(If this PR fixes a github issue, please add `Fixes #<xyz>`.)* + +Fixes #<xyz> + +*(or if this PR is one task of a github issue, please add `Master Issue: #<xyz>` to link to the master issue.)* + +Master Issue: #<xyz> + +### Motivation + +*Explain here the context, and why you're making that change. What is the problem you're trying to solve.* + +### Modifications + +*Describe the modifications you've done.* + +### Verify this change + +- [ ] Make sure that the change is correct. +- For how to check and verify, refer to [Translation and localization](https://github.com/apache/pulsar/tree/master/site2#translation-and-localization). + + +### Documentation + + - Is this pull request related to crowdin usage? (yes / no) + - Is this pull request related to translation quality? (yes / no) + - If yes, how to improve? + - Is this pull request related to translation guidelines?(yes / no) + - Is this pull request related to translation workflow?(yes / no) + - If a sth is not documented yet in this PR, please create a followup issue for adding the documentation. diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md new file mode 100644 index 0000000..e087a98 --- /dev/null +++ b/CONTRIBUTING.md @@ -0,0 +1,104 @@ +# Making contributions + +## Markdown +All files in the pulsar-translation repository are written in [Markdown](https://www.markdownguide.org/). If you do not know how to use Markdown, learn how to [get started](https://www.markdownguide.org/getting-started). + + +## Workflow + +### Step 1: Fork + +1. Visit https://github.com/apache/pulsar-translation +2. Click `Fork` button (top right) to establish a cloud-based fork. + +### Step 2: Clone fork to local machine + +Create your clone. + +```sh +$ cd $working_dir +$ git clone https://github.com/$user/pulsar-translation +``` + +Set your clone to track upstream repository. + +```sh +$ cd $working_dir/pulsar-translation +$ git remote add upstream https://github.com/apache/pulsar-translation.git +``` + +Use the `git remote -v` command, you find the output looks as follows: + +``` +origin https://github.com/$user/pulsar-translation.git (fetch) +origin https://github.com/$user/pulsar-translation.git (push) +upstream https://github.com/apache/pulsar-translation (fetch) +upstream https://github.com/apache/pulsar-translation (push) +``` + +### Step 3: Keep your branch in sync + +Get your local master up to date. + +```sh +$ cd $working_dir/pulsar-translation +$ git checkout master +$ git fetch upstream +$ git rebase upstream/master +$ git push origin master +``` + +### Step 4: Create your branch + +Branch from master. + +```sh +$ git checkout -b myfeature +``` + +### Step 5: Edit the code + +You can now edit the code on the `myfeature` branch. + + +### Step 6: Commit + +Commit your changes. + +```sh +$ git add <filename> +$ git commit -m "$add a comment" +``` + +Likely you'll go back and edit-build-test in a few cycles. + +The following commands might be helpful for you. + +```sh +$ git add <filename> (used to add one file) +git add -A (add all changes, including new/delete/modified files) +git add -a -m "$add a comment" (add and commit modified and deleted files) +git add -u (add modified and deleted files, not include new files) +git add . (add new and modified files, not including deleted files) +``` + +### Step 7: Push + +When your commit is ready for review (or just to establish an offsite backup of your work), push your branch to your fork on `github.com`: + +```sh +$ git push origin myfeature +``` + +### Step 8: Create a pull request + +1. Visit your fork at https://github.com/$user/pulsar-translation (replace `$user` obviously). +2. Click the `Compare & pull request` button next to your `myfeature` branch. + +### Step 9: Get a code review + +Once you open your pull request, at least two reviewers will participate in reviewing. Those reviewers will conduct a thorough code review, looking for correctness, bugs, opportunities for improvement, documentation and comments, and style. + +Commit changes made in response to review comments to the same branch on your fork. + +Very small PRs are easy to review. Very large PRs are very difficult to review. diff --git a/CONTRIBUTORS.md b/CONTRIBUTORS.md new file mode 100644 index 0000000..25800ea --- /dev/null +++ b/CONTRIBUTORS.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# Contributors + +- Bu Xing (https://github.com/xingbu110) +- Francis Du (https://github.com/francis-du) +- Jennifer Huang (https://github.com/Jennifer88huang) +- Jia Zhai (https://github.com/jiazhai) +- Lei Yang () +- Sijie Guo (https://github.com/sijie) +- Susan (https://github.com/Ssssssusan) +- Tianci Gao (https://github.com/bilahepan) +- Tuten (https://github.com/tuteng) +- Yiming Li () +- Ying Zhan (https://github.com/Monica-zy) diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..31bd3d3 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,161 @@ +# Translation workflow and guidelines + +Welcome to join Pulsar translation project! Before translating, read translation [workflow](#workflow) and [guidelines](#guidelines). + +## Workflow +Pulsar 的翻译项目放在 [Apache Pulsar Crowdin](https://crowdin.com/project/apache-pulsar) 上。想进一步了解 Crowdin 功能,参阅 [Crowdin 网站](https://crowdin.com/) 。 +我们的翻译流程主要有以下几步。 + +### 注册 Crowdin 账号,加入 Pulsar 翻译项目组 +登录 [Apache Pulsar Crowdin project](https://crowdin.com/project/apache-pulsar) 页面。如果没有 Crowdin 账户,点击右上角 **SIGN UP**,输入个人信息创建账户。如果你已经有 Github、Facebook,Google,Twitter,Gitlab 账号,直接在注册页面关联以上任意账号即可。 + +登录成功后,在右上角选择 **Join(加入)**。 +> 注意 +> Pulsar 的源文件为英文,翻译项目分为中文、法语和日语。 +> 选择翻译目标语言,点击进入浏览。本文以“简体中文翻译项目”为例。 + +### 选择翻译文件,提 PR +点开“简体中文翻译项目”,进入 **master > docs** 目录中,查看每个文件的翻译进度。 **master > docs** 目录中的文件是 Pulsar 官网最新版本的源文件,只需要翻译这个目录中的 markdown 文件即可。其中: + +- 绿色:翻译并通过审阅 +- 蓝色:翻译未审阅 +- 灰色:未翻译 + + + +根据自己对 Pulsar 及相关技术的理解,优先选择自己熟悉、尚未翻译的内容进行翻译。 + +选择要翻译的文件后,查看 [Translation schedule](https://github.com/streamnative/translation-guidelines/schedule) 中是否有其他人在翻译这个文件。如果已经有,可以重新选择;如果没有,参考 [PR 模版](https://github.com/streamnative/translation-guidelines/blob/master/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md),把自己要翻译的文件和姓名分别添加进 [Translation schedule](https://github.com/streamnative/translation-guidelines/schedule),提交 PR。 + +### 打标签 +- Reviewers:无需设置,负责人会自动收到您提交的 PR 申请,会安排人员处理。 +- Assignees:选择您自己,方便你后续收到进度通知。 +- Label:选择 `translation`。 + +### 翻译 +译者开始翻译。在打开的翻译界面,文件 id 不需要翻译。翻译中的 tag 和源文件保持一致。 +> **重要 +> 一定不要修改、遗漏 tag,或者在 tag 后面加空格。tag 遗漏或错位会造成中文网站内容显示错乱。** + + + +如果看到有翻译需要修改的地方,直接在翻译界面修改、保存。你的翻译结果会自动出现在翻译列表的最上方,Crowdin 会自动记载不同译者的翻译版本。右下方的 **TM AND MT TRANSLATION** 中会提供 Pulsar、Crowdin 和网站上其他的术语库,翻译时可供参考。 + + + +翻译过程中,如需参考或者追加 Pulsar 文档术语库,可以使用 [Pulsar 文档翻译术语库](https://shimo.im/sheets/5jozGy5WIUQQf5JV/MODOC)。 + +### 审阅 +翻译完成后,在您提交的 PR 页面留言告知: +“I've finished translation, could you please help review?” + +Reviewer 收到通知后,开始审阅翻译内容。审阅完成后,在 PR 中告知译者,并做简单点评反馈。如有需要讨论的地方,可以直接在 PR 中交流讨论。 + +审阅无误后,reviewer approve 该 PR,并 merge。 + +The following image gives a general workflow. The workflow source file is shared at [lucidchat](https://www.lucidchart.com/invitations/accept/0ebad9d8-ddf3-4a92-8ee6-e813a9bc58ff). +Masakazu shares a more detailed [swimlane](https://swimlanes.io/d/8L04SRASw) for the workflow. + + +## Guidelines ## +本规范主要列出了一些常见的翻译问题,并提供了一些指导意见和建议。开始翻译前,请认真阅读并尽量遵守本文的规范,这能有效提高 Pulsar 翻译文件质量,统一翻译风格。 + +### 1. 专有名词 + +涉及到 Pulsar、Pulsar Functions、BookKeeper、ZooKeeper,按照上述大小写格式,保留英文不翻译。 +涉及到 broker,bookie,proxy 等,在句中保持英文小写形式,不用翻译。 +涉及到 topic,producer,consumer 等,翻译成“主题”,“生产者”,“消费者”。 + +更多有关 Pulsar 文档术语库,参考 [Pulsar 文档翻译术语库](https://shimo.im/sheets/5jozGy5WIUQQf5JV/MODOC)。欢迎在这个文档补充和修改术语库。 + +### 2. 汉字与英文、数字之间需空格 + +汉字与英文或数字之间以空格隔开,以增强中英文混排的美观性和可读性。 + +- Apache Pulsar是一个开源的分布式发布-订阅消息系统,由Apache软件基金会管理,并于2018年9月成为Apache顶级开源项目。❌ + +- Apache Pulsar 是一个开源的分布式发布-订阅消息系统,由 Apache 软件基金会管理,并于 2018 年 9 月成为 Apache 顶级开源项目。✅ + +**注意:**中文标点符号前后不需要跟空格,即使前后挨着的是英文单词。 + +### 3. 中文标点符号 + +中文里面请使用中文标点符号。英文中没有顿号,应该使用顿号的地方在英文中一般使用的是逗号,在翻译时应注意将其翻译为顿号。比如 “Kubernetes, Mesos, Docker“ 应该翻译成 “Kubernetes、Mesos、Docker“。 + +在涉及到多个 items 时,如果是短语,后面用分号(;)结束,最后一个 item 以句号(。)结尾。 + +如果每个 item 是个句子,或者已经使用过分号(;),每个 item 以句号结尾。 + +  + +上面这个例子中,使用句号(。)给每条实践结尾。 + +### 4. “you“翻译为“你“ + +为了风格统一,在翻译“you”时,可以省略时,尽量省略不用;必须使用时,用“你”,而不是“您”。 + +### 5. 示例代码及注释 + +示例代码中的注释最好能够翻译,当然也可以不翻译(当注释很简单时)。 + +### 6. 意译优于直译 + +翻译时尽量避免翻译腔,即把原文一字不漏地、逐句翻译出来。这样并不代表翻译更准确,有时候读着会很别扭。翻译完后,自己多读几遍,看看是否符合原意、是否绕口、是否简洁。在充分理解原文的基础上,可以适当采用意译的方式来翻译。有时候为了简化句子,有些数量词、助词、主语都可以省略。 + +#### 6.1 ...的...的...的... + +比如英文中经常会用 ‘s 来表达从属关系,一字不落地都将其翻译成 “的“ 会有翻译腔。在中文里面有些 “的“ 完全可以去掉,不会影响表达的意思,还能简洁很多,看下面的例子。 + +- Pulsar‘s documentation is located in the docs folder in Pulsar’s source code repository. + +当然,你可以将“的“字都翻译出来,但是读起来很不顺畅: + +- Pulsar 的文档位于 Pulsar 的源码仓库的 docs 文件夹中。 ❌ + +去掉不必要的“的“字,就会简洁很多: + +- Pulsar 文档位于 Pulsar 源码仓库的 docs 文件夹中。 ✅ + +#### 6.2 一个…… + +英文一般比较严谨,当代表多个时,会使用复数名字,在翻译成中文时,一般不需要刻意把这些复数翻译出来。 + +在英文里,当单数为可数名词时,前面一般会有 ”a“ 或 ”an“;中文中,我们一般不需要把”一个...“翻译出来。比如下面这个例子: + +- Using a Pulsar client with the proxy + +我们可以把”a“翻译成”一个“: + +- 使用有 proxy 的一个 Pulsar 客户端 ❌ + +虽然看起来没什么问题,但是这里的”一个“是多余的,去掉之后不但不会影响翻译效果,而且更加简洁。 + +- 使用有 proxy 的 Pulsar 客户端 ✅ + +### 7. 尽量少用被动句 + +英文文档中,有时以物为主语,中文翻译过程中,不需要把”被“字翻译出来。例如: + + - 英文:Once the message above has been successfully published to the topic, you should see it in the standard output: Hello Pulsar. + - 原翻译:一旦上面的消息被成功发布到Topic中,您会在标准输出中看到它:Hello Pulsar”。 ❌ + - 翻译调整:上面的消息成功发布到主题后,你会在标准输出中看到: Hello Pulsar。 ✅ + +### 8. Will 将来时态 +英文中有“will”时,不用翻译成“将要......”,直接转化成一般现在时翻译就行。例如: + +- This will publish a single message to the Pulsar topic. +- 原翻译:这将向Pulsar的Topic发送单条消息。 ❌ +- 翻译调整:(......)给 Pulsar 主题发布一条信息。 ✅ + +### 9. 示例 +在英文中遇到 “Here‘s sth”,根据上下文语境做调整。例如: + +- Here's an example. +- 原翻译:这里有一个示例。 ❌ +- 翻译调整:下面是一个示例。 ✅ + +### 10. 语言简洁、流畅 +语言尽量简单、通顺,翻译完后,读一遍,适合中国人的阅读习惯。英语中有时会用从句,翻译中文时,尽量拆成几个简单的句子。 + +## Join contributors +When your first pull request is merged, feel free to add your name to the [contributor list](https://github.com/streamnative/translation-guidelines/blob/master/CONTRIBUTORS.md). diff --git a/media/example-comma.jpg b/media/example-comma.jpg new file mode 100644 index 0000000..5f0afe3 Binary files /dev/null and b/media/example-comma.jpg differ diff --git a/media/id-tag.jpg b/media/id-tag.jpg new file mode 100644 index 0000000..362fda0 Binary files /dev/null and b/media/id-tag.jpg differ diff --git a/media/translation-interface.jpg b/media/translation-interface.jpg new file mode 100644 index 0000000..a326879 Binary files /dev/null and b/media/translation-interface.jpg differ diff --git a/media/translation-status.jpg b/media/translation-status.jpg new file mode 100644 index 0000000..3632f2d Binary files /dev/null and b/media/translation-status.jpg differ diff --git a/media/translation-workflow.jpg b/media/translation-workflow.jpg new file mode 100644 index 0000000..e43eb4c Binary files /dev/null and b/media/translation-workflow.jpg differ diff --git a/schedule.md b/schedule.md new file mode 100644 index 0000000..f96f9fe --- /dev/null +++ b/schedule.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# Translation schedule + + +Topic | Translator | Reviever | Status +:-----|:-----------|:---------|:------ +admin-api-partitioned-topics | Tianci Gao | Jennifer Huang | Approved +administration-proxy | Tianci Gao | Jennifer Huang | Approved +admin api non persistent | liyiming2002 | | Translated +admin api permission | liyiming 2002 | | Translated +cookbooks-partitioned | Tianci Gao |Jennifer Huang | Approved +cookbooks-message-queue | Ying Zhan | Susan | Approved + + +
