Author: dongsheng
Date: Mon Dec 7 03:25:01 2009
New Revision: 887829
URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=887829&view=rev
Log:
Simplified chinese translation update.
* subversion/po/zh_CN.po: Update to r887663, translate new strings.
Modified:
subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po
Modified: subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po
URL:
http://svn.apache.org/viewvc/subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po?rev=887829&r1=887828&r2=887829&view=diff
==============================================================================
--- subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po [UTF-8] Mon Dec 7 03:25:01 2009
@@ -53,8 +53,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 13:40+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 13:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 10:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 11:22+0800\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1128,9 +1128,6 @@
msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
msgstr "“%s” 的入口存在(尽管丢失了工作文件)"
-msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
-msgstr "版本类型需要工作目录,不是 URL"
-
msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
msgstr "不能在源中混合版本库和工作副本"
@@ -1401,9 +1398,6 @@
"当合并 r%ld:%ld 到 “%s” 时出现了一个或更多的冲突\n"
"请解决所有冲突后,再次运行合并,处理剩余的未合并版本"
-msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
-msgstr "对于 URL,版本关键字 PREV,BASE,或 COMMITTED 非法"
-
msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "使用两个 URL 与合并信息修改不兼容"
@@ -1559,6 +1553,9 @@
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "“%s” 的请求版本类型无法识别"
+msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
+msgstr "对于 URL,版本关键字 PREV,BASE,或 COMMITTED 非法"
+
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "“%s”不是工作副本"
@@ -4579,7 +4576,7 @@
#, c-format
msgid "Expected SQLite database not found: %s"
-msgstr "未发现期望的 SQLite 数据库:%s"
+msgstr "未发现期待的 SQLite 数据库:%s"
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
@@ -4772,7 +4769,7 @@
#, c-format
msgid ""
"Tree conflicts can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved"
-msgstr "树冲突只能被解决到 'working' 状态,'%s' 没有被解决"
+msgstr "树冲突只能解决为 “working” 状态;“%s” 还没有解决"
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
@@ -4833,7 +4830,7 @@
msgid ""
"Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit "
"instead"
-msgstr "无法修剪 “%s”: 它将要从版本库中删除。请先提交"
+msgstr "无法修剪 “%s”: 它将要从版本库中删除;请先提交"
#, c-format
msgid ""
@@ -5267,15 +5264,15 @@
"already exists"
msgstr "无法新增目录“%s”: 同名未版本控制目录对象已存在"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': a separate working copy with the same name "
"already exists"
-msgstr "增加目录 '%s' 失败: 同名受版本控制的目录已存在"
+msgstr "增加目录 '%s' 失败: 同名且独立的工作副本已存在"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switched directory '%s' does not match expected URL '%s'"
-msgstr "URL '%s' 对于现有目录 '%s' 不匹配,期望的 URL 是 '%s'"
+msgstr "已经切换的目录 '%s' 与期望的 URL '%s' 不匹配"
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
@@ -5293,11 +5290,11 @@
msgid "No fetch_func supplied to update_editor"
msgstr "没有为 update_editor 提供 fetch_func"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative "
"directory"
-msgstr "无法增加目录“%s”: 对象与管理目录同名"
+msgstr "无法增加文件“%s”: 对象与管理目录同名"
#, c-format
msgid ""
@@ -5309,15 +5306,15 @@
"Failed to add file '%s': an unversioned file of the same name already exists"
msgstr "增加文件 '%s' 失败: 同名未版本控制的文件已存在"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to add file '%s': a file from another repository with the same name "
"already exists"
-msgstr "无法新增文件“%s”: 同名非文件对象已存在"
+msgstr "无法新增文件“%s”: 来自其它版本库的同名文件对象已存在"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switched file '%s' does not match expected URL '%s'"
-msgstr "URL '%s' 对于现有目录 '%s' 不匹配,期望的 URL 是 '%s'"
+msgstr "已经切换的文件 '%s' 与期望的 URL '%s' 不匹配"
#, c-format
msgid ""
@@ -5342,9 +5339,8 @@
"1.6"
msgstr "有日志存在时无法升级;请使用 Subversion 1.6 执行“svn cleanup”"
-#, fuzzy
msgid "'svn upgrade' can only be run from the root of the working copy."
-msgstr "服务器只能从版本库的根重放"
+msgstr "只能在工作副本的根目录执行 'svn upgrade'"
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
@@ -5358,9 +5354,8 @@
msgstr "不能为“%s”找到 URL"
#. Verify the checksum kind for pristine storage.
-#, fuzzy
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the pristine file storage.\n"
-msgstr "在表 rep_cache 中,只有 SHA1 校验和才能用作键。\n"
+msgstr "在原始的文件存储中,只有 SHA1 校验和才能用作键。\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5368,17 +5363,17 @@
"copy again"
msgstr "“%s”的工作副本格式太旧(%d);请重新取出工作副本"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with the working copy at\n"
"'%s' (format %d).\n"
"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n"
" http://subversion.tigris.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
msgstr ""
-"此客户端对于工作副本 “%s” 太旧。你需要取得更新的 Subversion 客户端,或者降级\n"
-"工作副本。参见 http://subversion.tigris.org/faq.html#working-copy-format-"
-"change\n"
-"以获得更详细的信息。"
+"此客户端对于工作副本“%s”太旧(格式 %d)。\n"
+"你需要取得更新的 Subversion 客户端。参见\n"
+" http://subversion.tigris.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
+"以获得更详细的信息。\n"
#, c-format
msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
@@ -5392,9 +5387,9 @@
msgid "Parent(s) of '%s' should have repository information."
msgstr "'%s' 的父亲应该包含版本库的信息。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT."
-msgstr "WCROOT 中的 '%s' 丢失了一行。"
+msgstr "WCROOT 中丢失了一行。"
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
@@ -5404,9 +5399,9 @@
msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
msgstr "节点 '%s' 的校验和损坏。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't store properties for '%s' in '%s'."
-msgstr "不能在 “%s” 设置权限"
+msgstr "不能存储 '%s' 的属性,在 '%s' 中。"
#, c-format
msgid "Corrupt data for '%s'"
@@ -5420,9 +5415,9 @@
msgid "Expected node '%s' to be deleted."
msgstr "期望节点“%s”被删除。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository '%s' not found in the database"
-msgstr "HEAD 版本中找不到路径 “%s”"
+msgstr "在数据库中找不到版本库“%s”"
#, c-format
msgid "There is no work queue for '%s'."
@@ -5644,13 +5639,13 @@
"非法选项;没有已合并的版本来比较差异。\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot resolve property conflicts with an external merge "
"tool.\n"
"\n"
msgstr ""
-"非法选项;不能为二进制文件冲突选择基准。\n"
+"非法选项;不能使用外部合并工具来解决属性冲突。\n"
"\n"
#, c-format
@@ -6146,13 +6141,12 @@
msgid "ignore ancestry when calculating merges"
msgstr "合并时忽略原始信息"
-#, fuzzy
msgid ""
"ignore externals definitions\n"
" [aliases: --ie]"
msgstr ""
-"只能对修改列表 ARG 成员操作\n"
-" [aliases: --cl]"
+"忽略外部定义\n"
+" [aliases: --ie]"
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "使用 ARG 作为比较命令"
@@ -6185,12 +6179,12 @@
"set user configuration option in the format:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
" For example:\n"
-" servers:global:http-library=serf\n"
+" servers:global:http-library=serf"
msgstr ""
"以下属格式设置用户配置选项:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
" 例如:\n"
-" servers:global:http-library=serf\n"
+" servers:global:http-library=serf"
msgid "enable automatic properties"
msgstr "启用自动属性"
@@ -6282,12 +6276,12 @@
" doc/fudge/crunchy.html\n"
" to be interpreted as\n"
" fudge/crunchy.html\n"
-" while -p2 would give just crunchy.html\n"
+" while -p2 would give just crunchy.html"
msgstr ""
"需要从路径中裁剪的前导路径组件数量。\n"
" 指定 -p0 不修改路径。指定 -p1 会将路径 doc/fudge/crunchy."
"html\n"
-" 被转换为 fudge/crunchy.html。指定 -p2 会得到 crunchy.html 。\n"
+" 被转换为 fudge/crunchy.html。指定 -p2 会得到 crunchy.html 。"
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr "请不要将复制或移动的文件与其源文件比较"
@@ -7044,7 +7038,7 @@
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" Subversion 1.5 and greater support the above formats and the\n"
" following formats where the URLs may have peg revisions:\n"
-" http://example.com/repos/zig foo\n"
+" http://example.com/repos/z...@42 foo\n"
" -r 1234 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
" Relative URLs are supported in Subversion 1.5 and greater for\n"
" all above formats and are indicated by starting the URL with one\n"
@@ -7055,6 +7049,8 @@
" / to the server root\n"
" The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n"
" 'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
+" Lines in externals definitions starting with the '#' character\n"
+" are considered comments and are ignored.\n"
" svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
" before it is modified. Makes the working copy file read-only\n"
" when it is not locked. Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n"
@@ -7099,7 +7095,7 @@
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" Subversion 1.5 和更高的版本支持以上格式,以及下列格式,URL 中可以有\n"
" peg 版本:\n"
-" http://example.com/repos/zig foo\n"
+" http://example.com/repos/z...@42 foo\n"
" -r 1234 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
" Subversion 1.5 和更高的版本在上述格式中支持相对 URL,在用 URL 开始用\n"
" 下述字符串之一来指示:\n"
@@ -7109,6 +7105,7 @@
" / 相对于服务器根\n"
" 相对路径“relative_path relative_path”这种不明确的格式来自\n"
" “relative_url relative_path”和 peg 版本支持。\n"
+" 以字符 '#' 开始的外部定义行被认为是注释,并且忽略。\n"
" svn:needs-lock - 此属性表明文件在修改前应该加锁。\n"
" 如果没有加锁,则此文件在工作副本中应被设为只读。使用\n"
" “svn propdel svn:needs-lock PATH...” 清除。\n"
@@ -7361,9 +7358,7 @@
" are applied to the obstructing path.\n"
"\n"
" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
-" targets of this operation. Currently, the depth of a working copy\n"
-" directory can only be increased (telescoped more deeply); you cannot\n"
-" make a directory more shallow.\n"
+" targets of this operation.\n"
"\n"
" 2. Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
" This is used when repository's root URL changes (such as a scheme\n"
@@ -7399,8 +7394,7 @@
"同,\n"
" 将视为工作副本发生本地修改。版本库中的所有属性都应用于障碍路径。\n"
"\n"
-" 使用 “--set-depth” 选项设置此操作目标的工作副本之新深度。目前工作副本的\n"
-" 深度只能增加(嵌入更深);你不能让目录收缩。\n"
+" 使用 “--set-depth” 选项设置此操作目标的工作副本之新深度。\n"
"\n"
" 2、重写工作副本的 URL 元数据,以反映单纯的 URL 改变。当版本库的根 URL 改\n"
" 变(比如方案或者主机名称变动),但是工作副本仍旧对应同一版本库的同一目录\n"
@@ -7429,7 +7423,6 @@
"\n"
" 使用 --force 终止锁定。\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
@@ -7467,9 +7460,7 @@
" in the first column with code 'E'.\n"
"\n"
" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
-" targets of this operation. Currently, the depth of a working copy\n"
-" directory can only be increased (telescoped more deeply); you cannot\n"
-" make a directory more shallow.\n"
+" targets of this operation.\n"
msgstr ""
"将版本库的修改合并到工作副本中。\n"
"用法: update [PATH...]\n"
@@ -7496,8 +7487,7 @@
" 不同,将视为工作副本发生本地修改。版本库中的所有属性都应用于障碍路径。\n"
" 用第一列字符 “E” 来报告障碍路径。\n"
"\n"
-" 使用“--set-depth”选项设置此操作目标的工作副本之新深度。目前工作副本的\n"
-" 深度只能增加(嵌入更深);你不能让目录收缩。\n"
+" 使用“--set-depth”选项设置此操作目标的工作副本之新深度。\n"
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
@@ -7558,13 +7548,11 @@
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "“%s” 是非法 --show-revs 取值"
-#, fuzzy
msgid "Non-numeric strip argument given"
-msgstr "--limit 取值不是数字"
+msgstr "提供的修剪参数不是数字"
-#, fuzzy
msgid "Argument to --strip must be positive"
-msgstr "--limit 取值必须为正"
+msgstr "--strip 参数的取值必须为正"
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
@@ -7902,17 +7890,15 @@
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "删除属性 “%s” 于版本库版本 %ld\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgraded '%s'.\n"
-msgstr "跳过“%s”\n"
+msgstr "已升级的“%s”。\n"
-#, fuzzy
msgid "Wrong number of arguments"
-msgstr "指定的目标数目错误"
+msgstr "参数数目错误"
-#, fuzzy
msgid "Target must specify the revision as a number"
-msgstr "指定版本编号 ARG"
+msgstr "目标版本必须是数字"
msgid "Target must specify a URL"
msgstr "目标必须是 URL"
@@ -8793,27 +8779,27 @@
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
-msgstr "包含 (以及丢弃空版本) 的前缀: \n"
+msgstr "包含(以及丢弃空版本)的前缀: \n"
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "包含的前缀: \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
-msgstr "排除 (以及丢弃空版本) 的前缀: \n"
+msgstr "排除(以及丢弃空版本)的前缀匹配模式: \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Excluding prefix patterns:\n"
-msgstr "排除前缀: \n"
+msgstr "排除前缀匹配模式: \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
-msgstr "包含 (以及丢弃空版本) 的前缀: \n"
+msgstr "包含(以及丢弃空版本)的前缀匹配模式: \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Including prefix patterns:\n"
-msgstr "包含的前缀: \n"
+msgstr "包含的前缀匹配模式: \n"
#, c-format
msgid ""
@@ -8976,17 +8962,15 @@
"\n"
"显示本身改变 (编辑属性) 的目录,或是其中的文件修改过的目录。\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"Print the size (in bytes) of the file located at PATH_IN_REPOS as\n"
"it is represented in the repository.\n"
msgstr ""
-"用法: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
+"用法: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
-"显示位于 PATH-IN-REPOS 或其子孙上的所有锁的描述(如果没有提供 PATH-IN-REPOS,\n"
-"那么显示版本库根的信息)。\n"
+"显示位于 PATH_IN_REPOS 的文件在版本库中展现的大小(字节)\n"
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
@@ -9604,9 +9588,8 @@
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "目标版本库已经与“%s”同步"
-#, fuzzy
msgid "Destination repository has more revisions than source repository"
-msgstr "目标版本库没有初始化"
+msgstr "目标版本库的版本数量比源版本库多"
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"