Modified: subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po?rev=1642514&r1=1642513&r2=1642514&view=diff ============================================================================== --- subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po [UTF-8] (original) +++ subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po [UTF-8] Sun Nov 30 04:38:16 2014 @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subversion 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-26 15:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-29 01:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-26 16:08+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "路径不是指定目录的直� msgid "Bogus UUID" msgstr "非法 UUID" -#: ../include/svn_error_codes.h:207 ../include/svn_error_codes.h:1014 +#: ../include/svn_error_codes.h:207 ../include/svn_error_codes.h:1024 msgid "Invalid configuration value" msgstr "无效的配置取值" @@ -263,9 +263,10 @@ msgstr "管道协议中帧错误" msgid "Read error in pipe" msgstr "管道读取错误" +#. is errno on POSIX #: ../include/svn_error_codes.h:299 ../libsvn_subr/cmdline.c:417 #: ../libsvn_subr/cmdline.c:448 ../libsvn_subr/cmdline.c:471 ../svn/util.c:564 -#: ../svnlook/svnlook.c:2011 +#: ../svnlook/svnlook.c:2025 #, c-format msgid "Write error" msgstr "写入错误" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "没有用户与文件系统关� msgid "Path is already locked" msgstr "已经锁定路径" -#: ../include/svn_error_codes.h:724 ../include/svn_error_codes.h:951 +#: ../include/svn_error_codes.h:724 ../include/svn_error_codes.h:961 msgid "Path is not locked" msgstr "路径没有加锁" @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "文件系统没有此锁" msgid "Lock has expired" msgstr "锁过期" -#: ../include/svn_error_codes.h:754 ../include/svn_error_codes.h:938 +#: ../include/svn_error_codes.h:754 ../include/svn_error_codes.h:948 msgid "Item is out of date" msgstr "条目过时" @@ -731,640 +732,652 @@ msgid "Index files are inconsistent." msgstr "索引文件不一致。" #: ../include/svn_error_codes.h:847 -msgid "Ambiguous move" -msgstr "不明确的移动" +msgid "Lock operation failed" +msgstr "锁操作失败" #: ../include/svn_error_codes.h:852 -msgid "Move without a suitable deletion" -msgstr "没有适当删除的移动" +msgid "Unsupported FS type" +msgstr "不支持的文件系统类型" #: ../include/svn_error_codes.h:857 -msgid "Lock operation failed" -msgstr "锁操作失败" +msgid "Container capacity exceeded." +msgstr "" + +#: ../include/svn_error_codes.h:862 +msgid "Malformed node revision ID string." +msgstr "畸形的节点版本 ID 字符串。" -#: ../include/svn_error_codes.h:863 +#: ../include/svn_error_codes.h:867 ../libsvn_fs_x/revprops.c:291 +msgid "Invalid generation number data." +msgstr "无效的生成编号数据。" + +#: ../include/svn_error_codes.h:873 msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery" msgstr "版本库被锁,可能正在恢复" -#: ../include/svn_error_codes.h:867 +#: ../include/svn_error_codes.h:877 msgid "A repository hook failed" msgstr "版本库钩子错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:871 +#: ../include/svn_error_codes.h:881 msgid "Incorrect arguments supplied" msgstr "提供了不正确的参数" -#: ../include/svn_error_codes.h:875 +#: ../include/svn_error_codes.h:885 msgid "A report cannot be generated because no data was supplied" msgstr "没有数据,无法产生报告" -#: ../include/svn_error_codes.h:879 +#: ../include/svn_error_codes.h:889 msgid "Bogus revision report" msgstr "版本报告非法" -#: ../include/svn_error_codes.h:888 +#: ../include/svn_error_codes.h:898 msgid "Unsupported repository version" msgstr "不支持此版本库版本" -#: ../include/svn_error_codes.h:892 +#: ../include/svn_error_codes.h:902 msgid "Disabled repository feature" msgstr "关闭版本库特性" -#: ../include/svn_error_codes.h:896 +#: ../include/svn_error_codes.h:906 msgid "Error running post-commit hook" msgstr "执行 post-commit 钩子错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:901 +#: ../include/svn_error_codes.h:911 msgid "Error running post-lock hook" msgstr "执行 post-lock 钩子错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:906 +#: ../include/svn_error_codes.h:916 msgid "Error running post-unlock hook" msgstr "执行 post-unlock 钩子错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:911 +#: ../include/svn_error_codes.h:921 msgid "Repository upgrade is not supported" msgstr "不支持版本库升级" -#: ../include/svn_error_codes.h:916 +#: ../include/svn_error_codes.h:926 msgid "Repository is corrupt" msgstr "版本库已损坏" -#: ../include/svn_error_codes.h:922 +#: ../include/svn_error_codes.h:932 msgid "Bad URL passed to RA layer" msgstr "传递至 RA 层的 URL 错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:926 +#: ../include/svn_error_codes.h:936 msgid "Authorization failed" msgstr "认证失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:930 +#: ../include/svn_error_codes.h:940 msgid "Unknown authorization method" msgstr "未知认证" -#: ../include/svn_error_codes.h:934 +#: ../include/svn_error_codes.h:944 msgid "Repository access method not implemented" msgstr "版本库未实现存取方法" -#: ../include/svn_error_codes.h:942 +#: ../include/svn_error_codes.h:952 msgid "Repository has no UUID" msgstr "版本库没有 UUID" -#: ../include/svn_error_codes.h:946 +#: ../include/svn_error_codes.h:956 msgid "Unsupported RA plugin ABI version" msgstr "不支持此 RA 插件的 ABI 版本" -#: ../include/svn_error_codes.h:956 +#: ../include/svn_error_codes.h:966 msgid "Server can only replay from the root of a repository" msgstr "服务器只能从版本库的根重放" -#: ../include/svn_error_codes.h:961 +#: ../include/svn_error_codes.h:971 msgid "Repository UUID does not match expected UUID" msgstr "版本库的 UUID 与期望的 UUID 不匹配" -#: ../include/svn_error_codes.h:966 +#: ../include/svn_error_codes.h:976 msgid "Repository root URL does not match expected root URL" msgstr "版本库根 URL 与期望的根 URL 不匹配" -#: ../include/svn_error_codes.h:971 +#: ../include/svn_error_codes.h:981 msgid "Session URL does not match expected session URL" msgstr "会话 URL 与期望的会话 URL 不匹配" -#: ../include/svn_error_codes.h:976 ../libsvn_ra_svn/client.c:496 +#: ../include/svn_error_codes.h:986 ../libsvn_ra_svn/client.c:503 #, c-format msgid "Can't create tunnel" msgstr "无法创建隧道" -#: ../include/svn_error_codes.h:981 +#: ../include/svn_error_codes.h:991 msgid "Can't create session" msgstr "无法创建回话" -#: ../include/svn_error_codes.h:987 +#: ../include/svn_error_codes.h:997 msgid "RA layer failed to init socket layer" msgstr "RA 层无法初始化 socket 层" -#: ../include/svn_error_codes.h:991 +#: ../include/svn_error_codes.h:1001 msgid "RA layer failed to create HTTP request" msgstr "RA 层创建 HTTP 请求失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:995 +#: ../include/svn_error_codes.h:1005 msgid "RA layer request failed" msgstr "RA 层请求失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:999 +#: ../include/svn_error_codes.h:1009 msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info" msgstr "RA 层无法取得请求的 OPTIONS 信息" -#: ../include/svn_error_codes.h:1003 +#: ../include/svn_error_codes.h:1013 msgid "RA layer failed to fetch properties" msgstr "RA 层无法取得属性" -#: ../include/svn_error_codes.h:1007 +#: ../include/svn_error_codes.h:1017 msgid "RA layer file already exists" msgstr "RA 层文件已经存在" -#: ../include/svn_error_codes.h:1021 +#: ../include/svn_error_codes.h:1031 msgid "HTTP Path Not Found" msgstr "找不到 HTTP 路径" -#: ../include/svn_error_codes.h:1025 +#: ../include/svn_error_codes.h:1035 msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH" msgstr "执行 WebDAV PROPPATCH 失败" #. If condition COND is not met, return a "malformed network data" error. #. -#: ../include/svn_error_codes.h:1030 ../include/svn_error_codes.h:1498 -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1125 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1377 -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1407 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:2491 +#: ../include/svn_error_codes.h:1040 ../include/svn_error_codes.h:1513 +#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1129 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1381 +#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1411 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:2495 msgid "Malformed network data" msgstr "非法网络数据" -#: ../include/svn_error_codes.h:1035 +#: ../include/svn_error_codes.h:1045 msgid "Unable to extract data from response header" msgstr "不能从响应的头信息中获取数据" -#: ../include/svn_error_codes.h:1040 +#: ../include/svn_error_codes.h:1050 msgid "Repository has been moved" msgstr "版本库已经移动" -#: ../include/svn_error_codes.h:1045 ../libsvn_ra_serf/util.c:882 +#: ../include/svn_error_codes.h:1055 ../libsvn_ra_serf/util.c:886 msgid "Connection timed out" msgstr "连接超时" -#: ../include/svn_error_codes.h:1050 +#: ../include/svn_error_codes.h:1060 msgid "URL access forbidden for unknown reason" msgstr "因为未知的理由,禁止访问 URL" -#: ../include/svn_error_codes.h:1055 +#: ../include/svn_error_codes.h:1065 msgid "The server state conflicts with the requested preconditions" msgstr "服务器状态与请求的前置条件冲突。" -#: ../include/svn_error_codes.h:1061 ../include/svn_error_codes.h:1502 +#: ../include/svn_error_codes.h:1071 ../include/svn_error_codes.h:1517 msgid "Couldn't find a repository" msgstr "无法找到版本库" -#: ../include/svn_error_codes.h:1065 +#: ../include/svn_error_codes.h:1075 msgid "Couldn't open a repository" msgstr "无法打开版本库" -#: ../include/svn_error_codes.h:1071 +#: ../include/svn_error_codes.h:1081 msgid "Svndiff data has invalid header" msgstr "svndiff 数据包含无效头" -#: ../include/svn_error_codes.h:1075 +#: ../include/svn_error_codes.h:1085 msgid "Svndiff data contains corrupt window" msgstr "Svndiff 数据包含损坏窗口" -#: ../include/svn_error_codes.h:1079 +#: ../include/svn_error_codes.h:1089 msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view" msgstr "Svndiff 数据包含向后变化的资源视图" -#: ../include/svn_error_codes.h:1083 +#: ../include/svn_error_codes.h:1093 msgid "Svndiff data contains invalid instruction" msgstr "svndiff 数据包含无效指令" -#: ../include/svn_error_codes.h:1087 +#: ../include/svn_error_codes.h:1097 msgid "Svndiff data ends unexpectedly" msgstr "svndiff 数据意外结束" -#: ../include/svn_error_codes.h:1091 +#: ../include/svn_error_codes.h:1101 msgid "Svndiff compressed data is invalid" msgstr "非法 svndiff 压缩数据" -#: ../include/svn_error_codes.h:1097 +#: ../include/svn_error_codes.h:1107 msgid "Apache has no path to an SVN filesystem" msgstr "Apache 没有指向 SVN 文件系统的路径" -#: ../include/svn_error_codes.h:1101 +#: ../include/svn_error_codes.h:1111 msgid "Apache got a malformed URI" msgstr "Apache 得到非法 URI" -#: ../include/svn_error_codes.h:1105 +#: ../include/svn_error_codes.h:1115 msgid "Activity not found" msgstr "没有找到活动项" -#: ../include/svn_error_codes.h:1109 +#: ../include/svn_error_codes.h:1119 msgid "Baseline incorrect" msgstr "基线错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1113 +#: ../include/svn_error_codes.h:1123 msgid "Input/output error" msgstr "输出/输出错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1119 +#: ../include/svn_error_codes.h:1129 msgid "A path under version control is needed for this operation" msgstr "只能对纳入版本控制的路径执行此操作" -#: ../include/svn_error_codes.h:1123 +#: ../include/svn_error_codes.h:1133 msgid "Repository access is needed for this operation" msgstr "此操作需要存取版本库" -#: ../include/svn_error_codes.h:1127 +#: ../include/svn_error_codes.h:1137 msgid "Bogus revision information given" msgstr "给出的版本信息非法" -#: ../include/svn_error_codes.h:1131 +#: ../include/svn_error_codes.h:1141 msgid "Attempting to commit to a URL more than once" msgstr "试图对 URL 进行多次提交" -#: ../include/svn_error_codes.h:1135 +#: ../include/svn_error_codes.h:1145 msgid "Operation does not apply to binary file" msgstr "不能对二进制文件执行此操作" -#: ../include/svn_error_codes.h:1141 +#: ../include/svn_error_codes.h:1151 msgid "Format of an svn:externals property was invalid" msgstr "svn:externals 属性格式非法" -#: ../include/svn_error_codes.h:1145 +#: ../include/svn_error_codes.h:1155 msgid "Attempting restricted operation for modified resource" msgstr "试图对已修改的资源进行受限操作" -#: ../include/svn_error_codes.h:1149 +#: ../include/svn_error_codes.h:1159 msgid "Operation does not apply to directory" msgstr "不能对目录执行此操作" -#: ../include/svn_error_codes.h:1153 +#: ../include/svn_error_codes.h:1163 msgid "Revision range is not allowed" msgstr "不允许的版本范围" -#: ../include/svn_error_codes.h:1157 +#: ../include/svn_error_codes.h:1167 msgid "Inter-repository relocation not allowed" msgstr "不支持版本库之间的重新定位" -#: ../include/svn_error_codes.h:1161 +#: ../include/svn_error_codes.h:1171 msgid "Author name cannot contain a newline" msgstr "作者名称不能换行" -#: ../include/svn_error_codes.h:1165 +#: ../include/svn_error_codes.h:1175 msgid "Bad property name" msgstr "属性名称错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1170 +#: ../include/svn_error_codes.h:1180 msgid "Two versioned resources are unrelated" msgstr "两个纳入版本控制的资源不相关" -#: ../include/svn_error_codes.h:1175 +#: ../include/svn_error_codes.h:1185 msgid "Path has no lock token" msgstr "路径没有锁定令牌" -#: ../include/svn_error_codes.h:1180 +#: ../include/svn_error_codes.h:1190 msgid "Operation does not support multiple sources" msgstr "此操作不支持多个源对象" -#: ../include/svn_error_codes.h:1185 +#: ../include/svn_error_codes.h:1195 msgid "No versioned parent directories" msgstr "没有受版本控制的父目录" -#: ../include/svn_error_codes.h:1190 ../include/svn_error_codes.h:1210 +#: ../include/svn_error_codes.h:1200 ../include/svn_error_codes.h:1220 msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration" msgstr "工作副本与合并来源没有准备好复兴" -#: ../include/svn_error_codes.h:1195 +#: ../include/svn_error_codes.h:1205 msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item" msgstr "外部引用的文件不能覆写已存的版本控制的条目" -#: ../include/svn_error_codes.h:1200 +#: ../include/svn_error_codes.h:1210 msgid "Invalid path component strip count specified" msgstr "指定了无效的路径组件修剪计数" -#: ../include/svn_error_codes.h:1205 +#: ../include/svn_error_codes.h:1215 msgid "Detected a cycle while processing the operation" msgstr "当处理此操作是,检测到死循环" -#: ../include/svn_error_codes.h:1215 +#: ../include/svn_error_codes.h:1225 msgid "Invalid mergeinfo detected in merge target" msgstr "在合并目标检测到了合并信息" -#: ../include/svn_error_codes.h:1220 +#: ../include/svn_error_codes.h:1230 msgid "Can't perform this operation without a valid lock token" msgstr "不能在没有合法的锁令牌时执行此操作" -#: ../include/svn_error_codes.h:1225 +#: ../include/svn_error_codes.h:1235 msgid "The operation is forbidden by the server" msgstr "操作被服务器禁止" -#: ../include/svn_error_codes.h:1231 +#: ../include/svn_error_codes.h:1241 msgid "A problem occurred; see other errors for details" msgstr "发生问题;请参阅其它错误信息" -#: ../include/svn_error_codes.h:1235 +#: ../include/svn_error_codes.h:1245 msgid "Failure loading plugin" msgstr "加载插件失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:1239 +#: ../include/svn_error_codes.h:1249 msgid "Malformed file" msgstr "文件格式错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1243 +#: ../include/svn_error_codes.h:1253 msgid "Incomplete data" msgstr "数据不完整" -#: ../include/svn_error_codes.h:1247 +#: ../include/svn_error_codes.h:1257 msgid "Incorrect parameters given" msgstr "参数不正确" -#: ../include/svn_error_codes.h:1251 +#: ../include/svn_error_codes.h:1261 msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource" msgstr "试图对未纳入版本控制的资源进行版本操作" -#: ../include/svn_error_codes.h:1255 +#: ../include/svn_error_codes.h:1265 msgid "Test failed" msgstr "测试失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:1259 +#: ../include/svn_error_codes.h:1269 msgid "Trying to use an unsupported feature" msgstr "试图使用不支持的特性" -#: ../include/svn_error_codes.h:1263 +#: ../include/svn_error_codes.h:1273 msgid "Unexpected or unknown property kind" msgstr "意外或未知的属性类型" -#: ../include/svn_error_codes.h:1267 +#: ../include/svn_error_codes.h:1277 msgid "Illegal target for the requested operation" msgstr "此请求操作的目标非法" -#: ../include/svn_error_codes.h:1271 +#: ../include/svn_error_codes.h:1281 msgid "MD5 checksum is missing" msgstr "没有 MD5 校验和" -#: ../include/svn_error_codes.h:1275 +#: ../include/svn_error_codes.h:1285 msgid "Directory needs to be empty but is not" msgstr "必须为空的目录有内容" -#: ../include/svn_error_codes.h:1279 +#: ../include/svn_error_codes.h:1289 msgid "Error calling external program" msgstr "调用外部程序错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1283 +#: ../include/svn_error_codes.h:1293 msgid "Python exception has been set with the error" msgstr "Python 异常被设为错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1287 +#: ../include/svn_error_codes.h:1297 msgid "A checksum mismatch occurred" msgstr "校验和错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1291 +#: ../include/svn_error_codes.h:1301 msgid "The operation was interrupted" msgstr "操作被中断" -#: ../include/svn_error_codes.h:1295 +#: ../include/svn_error_codes.h:1305 msgid "The specified diff option is not supported" msgstr "不支持指定的 diff 选项" -#: ../include/svn_error_codes.h:1299 +#: ../include/svn_error_codes.h:1309 msgid "Property not found" msgstr "找不到属性" -#: ../include/svn_error_codes.h:1303 +#: ../include/svn_error_codes.h:1313 msgid "No auth file path available" msgstr "未提供 auth 文件路径" -#: ../include/svn_error_codes.h:1308 +#: ../include/svn_error_codes.h:1318 msgid "Incompatible library version" msgstr "不兼容的库版本" -#: ../include/svn_error_codes.h:1313 +#: ../include/svn_error_codes.h:1323 msgid "Mergeinfo parse error" msgstr "分析合并信息出错" -#: ../include/svn_error_codes.h:1318 +#: ../include/svn_error_codes.h:1328 msgid "Cease invocation of this API" msgstr "停止调用此 API" -#: ../include/svn_error_codes.h:1323 +#: ../include/svn_error_codes.h:1333 msgid "Error parsing revision number" msgstr "解析版本号出错" -#: ../include/svn_error_codes.h:1328 +#: ../include/svn_error_codes.h:1338 msgid "Iteration terminated before completion" msgstr "迭代在完成前终止" -#: ../include/svn_error_codes.h:1333 +#: ../include/svn_error_codes.h:1343 msgid "Unknown changelist" msgstr "未知修改列表" -#: ../include/svn_error_codes.h:1338 +#: ../include/svn_error_codes.h:1348 msgid "Reserved directory name in command line arguments" msgstr "在命令行参数中包含保留的目录名称" -#: ../include/svn_error_codes.h:1343 +#: ../include/svn_error_codes.h:1353 msgid "Inquiry about unknown capability" msgstr "查询未知特性" -#: ../include/svn_error_codes.h:1348 +#: ../include/svn_error_codes.h:1358 msgid "Test skipped" msgstr "跳过测试" -#: ../include/svn_error_codes.h:1353 +#: ../include/svn_error_codes.h:1363 msgid "APR memcache library not available" msgstr "APR memcache 库不可用" -#: ../include/svn_error_codes.h:1358 +#: ../include/svn_error_codes.h:1368 msgid "Couldn't perform atomic initialization" msgstr "不能完成原子的初始化" -#: ../include/svn_error_codes.h:1363 +#: ../include/svn_error_codes.h:1373 msgid "SQLite error" msgstr "SQLite 错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1368 +#: ../include/svn_error_codes.h:1378 msgid "Attempted to write to readonly SQLite db" msgstr "试图写至只读 SQLite 数据库" -#: ../include/svn_error_codes.h:1375 +#: ../include/svn_error_codes.h:1385 msgid "Unsupported schema found in SQLite db" msgstr "不支持 SQLite 数据库中的方案" -#: ../include/svn_error_codes.h:1380 +#: ../include/svn_error_codes.h:1390 msgid "The SQLite db is busy" msgstr "SQLite 数据库繁忙" -#: ../include/svn_error_codes.h:1385 +#: ../include/svn_error_codes.h:1395 msgid "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to allow rollback" msgstr "SQLite 忙于回滚事务; 请重置所有繁忙的 SQLite 语句,以便允许回滚" -#: ../include/svn_error_codes.h:1391 +#: ../include/svn_error_codes.h:1401 msgid "Constraint error in SQLite db" msgstr "在 SQLite 数据库中的约束出错" -#: ../include/svn_error_codes.h:1396 +#: ../include/svn_error_codes.h:1406 msgid "Too many memcached servers configured" msgstr "配置了太多的 memcached 服务器" -#: ../include/svn_error_codes.h:1401 +#: ../include/svn_error_codes.h:1411 msgid "Failed to parse version number string" msgstr "解析版本号字符串失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:1406 +#: ../include/svn_error_codes.h:1416 msgid "Atomic data storage is corrupt" msgstr "原子数据存储损坏" -#: ../include/svn_error_codes.h:1411 +#: ../include/svn_error_codes.h:1421 msgid "utf8proc library error" msgstr "UTF8 处理库错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1416 +#: ../include/svn_error_codes.h:1426 msgid "Bad arguments to SQL operators GLOB or LIKE" msgstr "传递给 SQL 操作符 GBLOB 或 LIKE 的参数错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1421 +#: ../include/svn_error_codes.h:1431 msgid "Packed data stream is corrupt" msgstr "打包数据流损坏" -#: ../include/svn_error_codes.h:1426 +#: ../include/svn_error_codes.h:1436 msgid "Additional errors:" msgstr "额外错误:" -#: ../include/svn_error_codes.h:1432 +#: ../include/svn_error_codes.h:1441 +msgid "Parser error: invalid input" +msgstr "解析错误: 非法输入" + +#: ../include/svn_error_codes.h:1447 msgid "Error parsing arguments" msgstr "解析参数出错" -#: ../include/svn_error_codes.h:1436 +#: ../include/svn_error_codes.h:1451 msgid "Not enough arguments provided" msgstr "没有提供足够的参数" -#: ../include/svn_error_codes.h:1440 +#: ../include/svn_error_codes.h:1455 msgid "Mutually exclusive arguments specified" msgstr "参数冲突" -#: ../include/svn_error_codes.h:1444 +#: ../include/svn_error_codes.h:1459 msgid "Attempted command in administrative dir" msgstr "试图在管理目录中执行命令" -#: ../include/svn_error_codes.h:1448 +#: ../include/svn_error_codes.h:1463 msgid "The log message file is under version control" msgstr "日志信息文件被纳入版本控制" -#: ../include/svn_error_codes.h:1452 +#: ../include/svn_error_codes.h:1467 msgid "The log message is a pathname" msgstr "日志信息是路径名" -#: ../include/svn_error_codes.h:1456 +#: ../include/svn_error_codes.h:1471 msgid "Committing in directory scheduled for addition" msgstr "在调度增加的目录中进行提交" -#: ../include/svn_error_codes.h:1460 +#: ../include/svn_error_codes.h:1475 msgid "No external editor available" msgstr "没有外部编辑器可用" -#: ../include/svn_error_codes.h:1464 +#: ../include/svn_error_codes.h:1479 msgid "Something is wrong with the log message's contents" msgstr "日志信息内容不妥" -#: ../include/svn_error_codes.h:1468 +#: ../include/svn_error_codes.h:1483 msgid "A log message was given where none was necessary" msgstr "在不需要时给出日志信息" -#: ../include/svn_error_codes.h:1472 +#: ../include/svn_error_codes.h:1487 msgid "No external merge tool available" msgstr "没有外部合并工具可用" -#: ../include/svn_error_codes.h:1476 +#: ../include/svn_error_codes.h:1491 msgid "Failed processing one or more externals definitions" msgstr "处理一个或更多的外部定义失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:1482 +#: ../include/svn_error_codes.h:1497 msgid "Special code for wrapping server errors to report to client" msgstr "用专用代码封装服务器错误以便报告客户端" -#: ../include/svn_error_codes.h:1486 +#: ../include/svn_error_codes.h:1501 msgid "Unknown svn protocol command" msgstr "未知的 svn 协议命令" -#: ../include/svn_error_codes.h:1490 +#: ../include/svn_error_codes.h:1505 msgid "Network connection closed unexpectedly" msgstr "网络连接意外关闭" -#: ../include/svn_error_codes.h:1494 +#: ../include/svn_error_codes.h:1509 msgid "Network read/write error" msgstr "网络读写错误" -#: ../include/svn_error_codes.h:1506 +#: ../include/svn_error_codes.h:1521 msgid "Client/server version mismatch" msgstr "客户端/服务器版本不匹配" -#: ../include/svn_error_codes.h:1511 +#: ../include/svn_error_codes.h:1526 msgid "Cannot negotiate authentication mechanism" msgstr "无法协商认证机制" -#: ../include/svn_error_codes.h:1516 +#: ../include/svn_error_codes.h:1531 msgid "Editor drive was aborted" msgstr "编辑器中止" -#: ../include/svn_error_codes.h:1524 +#: ../include/svn_error_codes.h:1539 msgid "Credential data unavailable" msgstr "无法取得凭证数据" -#: ../include/svn_error_codes.h:1528 +#: ../include/svn_error_codes.h:1543 msgid "No authentication provider available" msgstr "没有可用的认证提供者" -#: ../include/svn_error_codes.h:1532 +#: ../include/svn_error_codes.h:1547 msgid "All authentication providers exhausted" msgstr "所有的认证提供者都不可用" -#: ../include/svn_error_codes.h:1536 +#: ../include/svn_error_codes.h:1551 msgid "Credentials not saved" msgstr "没有保存凭证数据" -#: ../include/svn_error_codes.h:1541 +#: ../include/svn_error_codes.h:1556 ../libsvn_subr/gpg_agent.c:416 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:1547 +#: ../include/svn_error_codes.h:1562 msgid "Read access denied for root of edit" msgstr "编辑根目录时拒绝读取" -#: ../include/svn_error_codes.h:1552 +#: ../include/svn_error_codes.h:1567 msgid "Item is not readable" msgstr "条目不可读" -#: ../include/svn_error_codes.h:1557 +#: ../include/svn_error_codes.h:1572 msgid "Item is partially readable" msgstr "条目部分可读" -#: ../include/svn_error_codes.h:1561 +#: ../include/svn_error_codes.h:1576 msgid "Invalid authz configuration" msgstr "认证配置无效" -#: ../include/svn_error_codes.h:1566 +#: ../include/svn_error_codes.h:1581 msgid "Item is not writable" msgstr "条目不能写" -#: ../include/svn_error_codes.h:1573 +#: ../include/svn_error_codes.h:1588 msgid "Diff data source modified unexpectedly" msgstr "svndiff 数据被意外修改" -#: ../include/svn_error_codes.h:1579 +#: ../include/svn_error_codes.h:1594 msgid "Initialization of SSPI library failed" msgstr "初始化 SSPI 库失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:1583 +#: ../include/svn_error_codes.h:1598 msgid "Server SSL certificate untrusted" msgstr "服务器的 SSL 证书不被信任" -#: ../include/svn_error_codes.h:1588 +#: ../include/svn_error_codes.h:1603 msgid "Initialization of the GSSAPI context failed" msgstr "初始化 GSSAPI 失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:1593 +#: ../include/svn_error_codes.h:1608 msgid "While handling serf response:" msgstr "当处理 serf 的响应时:" -#: ../include/svn_error_codes.h:1599 +#: ../include/svn_error_codes.h:1614 msgid "Assertion failure" msgstr "断言失败" -#: ../include/svn_error_codes.h:1603 +#: ../include/svn_error_codes.h:1618 msgid "No non-tracing links found in the error chain" msgstr "没有发现错误链中的非跟踪链接" -#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:274 +#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:152 msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive" msgstr "GNOME Keyring 被锁定,并且我们处于非交互方式" -#: ../libsvn_client/add.c:609 ../libsvn_client/cmdline.c:356 -#: ../libsvn_subr/opt.c:930 +#: ../libsvn_client/add.c:609 ../libsvn_client/cmdline.c:365 +#: ../libsvn_subr/opt.c:932 #, c-format msgid "'%s' ends in a reserved name" msgstr "“%s”以保留名称结束" @@ -1374,37 +1387,37 @@ msgstr "“%s”以保留名称结束" msgid "'%s' prevents creating parent of '%s'" msgstr "'%s' 阻止创建 '%s' 的父亲" -#: ../libsvn_client/add.c:915 ../libsvn_wc/adm_ops.c:735 +#: ../libsvn_client/add.c:915 ../libsvn_wc/adm_ops.c:445 #, c-format msgid "'%s' is an existing item in conflict; please mark the conflict as resolved before adding a new item here" msgstr "条目“%s”处于冲突状态;请在新增之前标记冲突为已经解决" -#: ../libsvn_client/add.c:922 ../libsvn_wc/adm_ops.c:690 +#: ../libsvn_client/add.c:922 ../libsvn_wc/adm_ops.c:400 #: ../libsvn_wc/workqueue.c:874 ../libsvn_wc/workqueue.c:968 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "找不到 “%s”" -#: ../libsvn_client/add.c:928 ../libsvn_wc/adm_ops.c:695 +#: ../libsvn_client/add.c:928 ../libsvn_wc/adm_ops.c:405 #: ../libsvn_wc/delete.c:98 #, c-format msgid "Unsupported node kind for path '%s'" msgstr "路径 “%s” 有不支持的节点种类" #: ../libsvn_client/add.c:961 ../libsvn_client/changelist.c:65 -#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/deprecated.c:3076 -#: ../libsvn_client/export.c:1394 ../libsvn_client/import.c:821 -#: ../libsvn_client/patch.c:3015 ../libsvn_client/relocate.c:232 +#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/deprecated.c:3055 +#: ../libsvn_client/export.c:1394 ../libsvn_client/import.c:831 +#: ../libsvn_client/patch.c:3124 ../libsvn_client/relocate.c:153 #: ../libsvn_client/resolved.c:119 ../libsvn_client/revert.c:139 #: ../libsvn_client/status.c:368 ../libsvn_client/switch.c:471 -#: ../libsvn_client/update.c:685 ../libsvn_client/upgrade.c:105 -#: ../svn/util.c:979 +#: ../libsvn_client/update.c:701 ../libsvn_client/upgrade.c:109 +#: ../svn-bench/util.c:76 ../svn/util.c:979 #, c-format msgid "'%s' is not a local path" msgstr "“%s”不是本地路径" #: ../libsvn_client/add.c:1002 ../libsvn_client/copy_foreign.c:491 -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:769 ../libsvn_wc/copy.c:722 +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:479 ../libsvn_wc/copy.c:784 #, c-format msgid "'%s' is already under version control" msgstr "“%s”已纳入版本控制" @@ -1420,12 +1433,12 @@ msgid "Cannot calculate blame informatio msgstr "无法为二进制文件 “%s” 计算追溯信息" #: ../libsvn_client/cat.c:77 ../libsvn_client/commit_util.c:613 -#: ../libsvn_client/delete.c:81 ../libsvn_client/prop_commands.c:829 -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:1409 ../libsvn_client/revisions.c:105 -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1202 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1251 -#: ../libsvn_wc/copy.c:564 ../libsvn_wc/copy.c:625 ../libsvn_wc/entries.c:1301 +#: ../libsvn_client/delete.c:81 ../libsvn_client/prop_commands.c:837 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:1417 ../libsvn_client/revisions.c:105 +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:912 ../libsvn_wc/adm_ops.c:966 +#: ../libsvn_wc/copy.c:626 ../libsvn_wc/copy.c:687 ../libsvn_wc/entries.c:1301 #: ../libsvn_wc/entries.c:2681 ../libsvn_wc/entries.c:2712 -#: ../svn/notify.c:1111 +#: ../svn-bench/notify.c:968 ../svn/notify.c:1026 #, c-format msgid "'%s' is not under version control" msgstr "“%s” 尚未纳入版本控制" @@ -1444,7 +1457,7 @@ msgstr "在提交之前,“%s”没有 msgid "(local)" msgstr "(本地)" -#: ../libsvn_client/cat.c:258 +#: ../libsvn_client/cat.c:255 #, c-format msgid "URL '%s' refers to a directory" msgstr "URL “%s” 指向目录" @@ -1453,22 +1466,23 @@ msgstr "URL “%s” 指向目录" msgid "Target changelist name must not be empty" msgstr "目标修改列表的名称不能为空" -#: ../libsvn_client/checkout.c:113 ../libsvn_client/export.c:1447 +#: ../libsvn_client/checkout.c:131 ../libsvn_client/export.c:1447 +#: ../svn-bench/null-export-cmd.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' doesn't exist" msgstr "URL “%s” 不存在" -#: ../libsvn_client/checkout.c:117 +#: ../libsvn_client/checkout.c:135 #, c-format msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory" msgstr "URL “%s” 指向一个文件,不是目录" -#: ../libsvn_client/checkout.c:151 +#: ../libsvn_client/checkout.c:173 #, c-format msgid "'%s' is already a working copy for a different URL" msgstr "“%s” 已经是指向不同 URL 的工作副本" -#: ../libsvn_client/checkout.c:159 +#: ../libsvn_client/checkout.c:181 #, c-format msgid "'%s' already exists and is not a directory" msgstr "“%s” 已经存在并且不是目录" @@ -1478,11 +1492,16 @@ msgstr "“%s” 已经存在并且不� msgid "All non-relative targets must have the same root URL" msgstr "所有非相对目标必须有相同的根 URL" -#: ../libsvn_client/cmdline.c:312 +#: ../libsvn_client/cmdline.c:207 +#, c-format +msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?" +msgstr "“%s” 是铆钉版本。或许你应该使用 “%s@” ?" + +#: ../libsvn_client/cmdline.c:321 msgid "Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in the current directory" msgstr "解析“^/”: 在目标参数或当前目录中找不到版本库的根" -#: ../libsvn_client/commit.c:157 ../libsvn_client/copy.c:1529 +#: ../libsvn_client/commit.c:157 ../libsvn_client/copy.c:1541 msgid "Commit failed (details follow):" msgstr "提交失败(细节如下): " @@ -1498,12 +1517,12 @@ msgstr "解除锁定目录出错(细节� msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):" msgstr "执行 post-commit 出错 (细节如下): " -#: ../libsvn_client/commit.c:544 +#: ../libsvn_client/commit.c:551 #, c-format msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets" msgstr "“%s” 是 URL,但是 URL 不可作为提交目标" -#: ../libsvn_client/commit.c:646 +#: ../libsvn_client/commit.c:653 msgid "" "Commit can only commit to a single repository at a time.\n" "Are all targets part of the same working copy?" @@ -1511,12 +1530,12 @@ msgstr "" "每次提交只能针对一个版本库。\n" "是否所有目标都属于同一工作副本?" -#: ../libsvn_client/commit.c:762 +#: ../libsvn_client/commit.c:769 #, c-format msgid "Cannot commit '%s' because it was moved from '%s' which is not part of the commit; both sides of the move must be committed together" msgstr "不能提交 '%s',因为它是自 '%s' 移入的,并且不是此提交的一部分;它们必须同时提交" -#: ../libsvn_client/commit.c:806 +#: ../libsvn_client/commit.c:813 #, c-format msgid "Cannot commit '%s' because it was moved to '%s' which is not part of the commit; both sides of the move must be committed together" msgstr "不能提交 '%s',因为已经移到 '%s',并且不是此提交的一部分;它们必须同时提交" @@ -1571,27 +1590,27 @@ msgstr "节点 “%s” 的类型意外� msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing" msgstr "丢失了预定增加的“%s”" -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1281 +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1280 #, c-format msgid "'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the commit, yet its child '%s' is part of the commit" msgstr "“%s” 不在版本库中,也不是提交的一部分,但是它的子路径 “%s” 是提交的一部分" -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1420 +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1419 #, c-format msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL" msgstr "无法同时提交 “%s” 与 “%s”,因为它们都指向同一个 URL" -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1575 +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1574 #, c-format msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL" msgstr "提交项目 “%s” 有复制标记,但是没有源地址(copyfrom URL)" -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1580 +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1579 #, c-format msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision" msgstr "提交项目 “%s” 有复制标志,但是版本无效" -#: ../libsvn_client/commit_util.c:2046 +#: ../libsvn_client/commit_util.c:2054 msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties" msgstr "标准属性不能设置为版本属性" @@ -1601,9 +1620,9 @@ msgid "Path '%s' exists, but is excluded msgstr "路径 “%s” 存在,但被排除" #: ../libsvn_client/copy.c:445 ../libsvn_client/copy.c:1062 -#: ../libsvn_client/copy.c:1328 ../libsvn_client/copy.c:1903 -#: ../libsvn_client/import.c:869 ../libsvn_client/mtcc.c:456 -#: ../libsvn_client/mtcc.c:473 ../libsvn_ra_serf/util.c:1815 +#: ../libsvn_client/copy.c:1340 ../libsvn_client/copy.c:1914 +#: ../libsvn_client/import.c:879 ../libsvn_client/mtcc.c:454 +#: ../libsvn_client/mtcc.c:471 ../libsvn_ra_serf/util.c:1819 #, c-format msgid "Path '%s' already exists" msgstr "路径 “%s” 已经存在" @@ -1614,13 +1633,13 @@ msgid "Path '%s' already exists as unver msgstr "路径 “%s” 已经作为非版本控制节点存在" #: ../libsvn_client/copy.c:522 ../libsvn_client/copy.c:532 -#: ../libsvn_client/copy.c:1919 +#: ../libsvn_client/copy.c:1930 #, c-format msgid "Path '%s' is not a directory" msgstr "路径 “%s” 不是目录" -#: ../libsvn_client/copy.c:571 ../libsvn_client/merge.c:10140 -#: ../svnlook/svnlook.c:1426 +#: ../libsvn_client/copy.c:571 ../libsvn_client/merge.c:10189 +#: ../svnlook/svnlook.c:1435 #, c-format msgid "Path '%s' does not exist" msgstr "路径 “%s” 不存在" @@ -1639,61 +1658,61 @@ msgstr "来源与目标 URL 似乎不在 msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld" msgstr "路径 “%s” 不在版本 %ld 中" -#: ../libsvn_client/copy.c:1887 ../libsvn_client/mtcc.c:550 +#: ../libsvn_client/copy.c:1898 ../libsvn_client/mtcc.c:548 #, c-format msgid "Path '%s' not found in revision %ld" msgstr "路径 “%s” 不在版本 %ld 中" -#: ../libsvn_client/copy.c:1892 +#: ../libsvn_client/copy.c:1903 #, c-format msgid "Path '%s' not found in head revision" msgstr "HEAD 版本中找不到路径 “%s”" -#: ../libsvn_client/copy.c:2023 +#: ../libsvn_client/copy.c:2034 msgid "Cannot mix repository and working copy sources" msgstr "不能在源中混合版本库和工作副本" -#: ../libsvn_client/copy.c:2075 +#: ../libsvn_client/copy.c:2086 #, c-format msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'" msgstr "无法复制路径 “%s” 到其子目录 “%s” 中" -#: ../libsvn_client/copy.c:2111 +#: ../libsvn_client/copy.c:2122 #, c-format msgid "Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals property on '%s'." msgstr "不能移动在“%s”的外部引用;请在“%s”修改属性 svn:externals property 。" -#: ../libsvn_client/copy.c:2126 +#: ../libsvn_client/copy.c:2137 msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported" msgstr "不支持在工作副本和版本库之间移动" -#: ../libsvn_client/copy.c:2141 +#: ../libsvn_client/copy.c:2152 #, c-format msgid "Cannot move URL '%s' into itself" msgstr "无法移动 URL “%s” 到本身" -#: ../libsvn_client/copy.c:2142 +#: ../libsvn_client/copy.c:2153 #, c-format msgid "Cannot move path '%s' into itself" msgstr "无法移动路径 “%s” 到本身" -#: ../libsvn_client/copy.c:2209 +#: ../libsvn_client/copy.c:2220 #, c-format msgid "'%s' does not have a URL associated with it" msgstr "“%s” 没有关联的 URL" #: ../libsvn_client/copy_foreign.c:131 ../libsvn_client/copy_foreign.c:283 -#: ../libsvn_client/externals.c:904 ../libsvn_client/externals.c:1103 -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1104 +#: ../libsvn_client/externals.c:960 ../libsvn_client/externals.c:1171 +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1103 #, c-format msgid "Path '%s' is not in the working copy" msgstr "路径 “%s” 不在工作副本中" #: ../libsvn_client/copy_foreign.c:373 ../libsvn_client/export.c:814 -#: ../libsvn_client/repos_diff.c:998 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1065 -#: ../libsvn_fs_x/dag.c:1066 ../libsvn_ra_svn/client.c:1343 -#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:1967 ../libsvn_wc/diff_editor.c:2046 -#: ../libsvn_wc/externals.c:652 ../libsvn_wc/update_editor.c:4281 +#: ../libsvn_client/repos_diff.c:998 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1068 +#: ../libsvn_fs_x/dag.c:1067 ../libsvn_ra_svn/client.c:1327 +#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:1983 ../libsvn_wc/diff_editor.c:2069 +#: ../libsvn_wc/externals.c:650 ../libsvn_wc/update_editor.c:4294 #, c-format msgid "Checksum mismatch for '%s'" msgstr "'%s' 的校验和不匹配" @@ -1723,12 +1742,12 @@ msgstr "“%s” 已有本地修改 -- � msgid "Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the svn:externals property on '%s'" msgstr "不能在“%s”删除外部引用;请在“%s”修改或删除属性 svn:externals" -#: ../libsvn_client/delete.c:349 +#: ../libsvn_client/delete.c:358 #, c-format msgid "URL '%s' not within a repository" msgstr "URL '%s' 不在版本库中" -#: ../libsvn_client/delete.c:356 +#: ../libsvn_client/delete.c:365 #, c-format msgid "URL '%s' does not exist" msgstr "URL “%s” 不存在" @@ -1737,11 +1756,11 @@ msgstr "URL “%s” 不存在" msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations" msgstr "移动操作不能指定版本" -#: ../libsvn_client/deprecated.c:1646 +#: ../libsvn_client/deprecated.c:1625 msgid "No commits in repository" msgstr "版本库中没有提交" -#: ../libsvn_client/deprecated.c:3030 ../libsvn_wc/deprecated.c:4152 +#: ../libsvn_client/deprecated.c:3009 ../libsvn_wc/deprecated.c:4171 msgid "Non-recursive relocation not supported" msgstr "不支持非递归的重新定位" @@ -1766,58 +1785,58 @@ msgstr "%s\t(不存在的)" msgid "%s\t(working copy)" msgstr "%s\t(工作副本)" -#: ../libsvn_client/diff.c:499 ../svnlook/svnlook.c:795 +#: ../libsvn_client/diff.c:501 ../svnlook/svnlook.c:802 #, c-format msgid "%sProperty changes on: %s%s" msgstr "%s 属性改变: %s%s" -#: ../libsvn_client/diff.c:711 +#: ../libsvn_client/diff.c:756 #, c-format msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s" msgstr "无法显示: 文件标记为二进制类型。%s" -#: ../libsvn_client/diff.c:1237 ../libsvn_client/merge.c:7190 -#: ../libsvn_client/merge.c:10542 +#: ../libsvn_client/diff.c:1287 ../libsvn_client/merge.c:7239 +#: ../libsvn_client/merge.c:10591 msgid "Not all required revisions are specified" msgstr "没有全部提供需要的版本" -#: ../libsvn_client/diff.c:1251 +#: ../libsvn_client/diff.c:1301 msgid "At least one revision must be something other than BASE or WORKING when diffing a URL" msgstr "要比较 URL 的时候,必须有一个版本,既不是基础版本,又不是工作版本" -#: ../libsvn_client/diff.c:1288 +#: ../libsvn_client/diff.c:1338 #, c-format msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld'" msgstr "差异目标 '%s' 不在版本库的版本 '%ld' 中" -#: ../libsvn_client/diff.c:1293 +#: ../libsvn_client/diff.c:1343 #, c-format msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or '%ld'" msgstr "差异目标 '%s' 不在版本库的版本 '%ld' 或 '%ld' 中" -#: ../libsvn_client/diff.c:1469 +#: ../libsvn_client/diff.c:1519 #, c-format msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'" msgstr "差异目标 '%s' 不在版本库的版本 '%ld' 和 '%ld' 中" -#: ../libsvn_client/diff.c:1474 +#: ../libsvn_client/diff.c:1524 #, c-format msgid "Diff targets '%s' and '%s' were not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'" msgstr "差异目标 '%s' 与 '%s' 不在版本库的版本 '%ld' 和 '%ld' 中" -#: ../libsvn_client/diff.c:1573 +#: ../libsvn_client/diff.c:1623 msgid "Sorry, svn_client_diff6 was called in a way that is not yet supported" msgstr "抱歉,svn_client_diff6 尚不支持这种调用方式" -#: ../libsvn_client/diff.c:1613 +#: ../libsvn_client/diff.c:1663 msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time" msgstr "当前只支持纯文本类型的参考文件与其工作文件比较比较差异" -#: ../libsvn_client/diff.c:2308 ../libsvn_client/diff.c:2394 +#: ../libsvn_client/diff.c:2369 ../libsvn_client/diff.c:2455 msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time" msgstr "不能在忽略属性的同时,只显示属性" -#: ../libsvn_client/diff_local.c:720 ../libsvn_wc/props.c:1568 +#: ../libsvn_client/diff_local.c:792 ../libsvn_wc/props.c:1673 #, c-format msgid "'%s' is not a file or directory" msgstr "“%s”不是文件或目录" @@ -1832,23 +1851,23 @@ msgid "Destination directory exists, and msgstr "目的目录已存在,除非强迫为之,否则不会覆盖" #: ../libsvn_client/export.c:265 ../libsvn_client/export.c:1527 -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1205 ../libsvn_wc/conflicts.c:1293 -#: ../libsvn_wc/copy.c:587 ../libsvn_wc/crop.c:236 ../libsvn_wc/crop.c:327 -#: ../libsvn_wc/info.c:409 ../libsvn_wc/node.c:665 ../libsvn_wc/props.c:227 -#: ../libsvn_wc/status.c:2713 ../libsvn_wc/wc_db.c:2129 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2570 ../libsvn_wc/wc_db.c:2799 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2823 ../libsvn_wc/wc_db.c:2981 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3979 ../libsvn_wc/wc_db.c:6042 +#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1216 ../libsvn_wc/conflicts.c:1173 +#: ../libsvn_wc/copy.c:649 ../libsvn_wc/crop.c:236 ../libsvn_wc/crop.c:327 +#: ../libsvn_wc/info.c:403 ../libsvn_wc/node.c:667 ../libsvn_wc/props.c:202 +#: ../libsvn_wc/status.c:2713 ../libsvn_wc/wc_db.c:2133 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2574 ../libsvn_wc/wc_db.c:2803 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2827 ../libsvn_wc/wc_db.c:2985 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3983 ../libsvn_wc/wc_db.c:6042 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:6362 ../libsvn_wc/wc_db.c:6531 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:6697 ../libsvn_wc/wc_db.c:7748 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:8707 ../libsvn_wc/wc_db.c:9400 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:10031 ../libsvn_wc/wc_db.c:10178 #: ../libsvn_wc/wc_db.c:10318 ../libsvn_wc/wc_db.c:10668 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12132 ../libsvn_wc/wc_db.c:12200 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12526 ../libsvn_wc/wc_db.c:13618 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13678 ../libsvn_wc/wc_db.c:13816 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13975 ../libsvn_wc/wc_db.c:14416 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15197 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12136 ../libsvn_wc/wc_db.c:12204 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12530 ../libsvn_wc/wc_db.c:13623 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13683 ../libsvn_wc/wc_db.c:13821 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13980 ../libsvn_wc/wc_db.c:14421 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15202 #, c-format msgid "The node '%s' was not found." msgstr "找不到节点 '%s'。" @@ -1877,68 +1896,69 @@ msgstr "“%s” 已存在且不是目� msgid "'%s' already exists" msgstr "“%s” 已存在" -#: ../libsvn_client/externals.c:406 +#: ../libsvn_client/externals.c:440 #, c-format msgid "Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy '%s'." msgstr "不能将在“%s”定义的文件外部引用插入到工作副本“%s”。" -#: ../libsvn_client/externals.c:431 +#: ../libsvn_client/externals.c:465 #, c-format msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at '%s'" msgstr "来源于 “%s” 的外部引用的文件不能覆写位于 “%s” 的已存版本控制条目" -#: ../libsvn_client/externals.c:444 +#: ../libsvn_client/externals.c:479 #, c-format msgid "The file external '%s' can not be created because the node exists." msgstr "不能创建文件外部引用 '%s',节点已经存在。" -#: ../libsvn_client/externals.c:703 +#: ../libsvn_client/externals.c:757 #, c-format msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist" msgstr "URL “%s” 在版本 %ld 中不存在" -#: ../libsvn_client/externals.c:708 +#: ../libsvn_client/externals.c:762 #, c-format msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory" msgstr "URL “%s” 在版本 %ld 中不是文件或目录" -#: ../libsvn_client/externals.c:786 +#: ../libsvn_client/externals.c:840 #, c-format msgid "Unsupported external: URL of file external '%s' is not in repository '%s'" msgstr "不支持的外部对象:文件外部对象“%s”的 URL 不在版本库“%s”中" -#: ../libsvn_client/externals.c:979 +#: ../libsvn_client/externals.c:1036 #, c-format msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth" msgstr "在 “%s” 中找不到深度" -#: ../libsvn_client/import.c:160 +#: ../libsvn_client/import.c:149 #, c-format msgid "%s property on '%s' contains unrecognized EOL-style '%s'" msgstr "属性 %s (对象 '%s') 包含不可识别的行结束符号 '%s'" -#: ../libsvn_client/import.c:490 +#: ../libsvn_client/import.c:479 #, c-format msgid "Unknown or unversionable type for '%s'" msgstr "“%s” 是未知类型或不可纳入版本控制" -#: ../libsvn_client/import.c:710 +#: ../libsvn_client/import.c:706 msgid "New entry name required when importing a file" msgstr "导入文件时,需要一个新的条目名称" -#: ../libsvn_client/import.c:761 ../libsvn_client/patch.c:3022 -#: ../libsvn_client/patch.c:3034 ../libsvn_wc/delete.c:93 +#: ../libsvn_client/import.c:757 ../libsvn_client/patch.c:3131 +#: ../libsvn_client/patch.c:3143 ../libsvn_wc/delete.c:93 #: ../libsvn_wc/lock.c:121 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:77 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "“%s” 不存在" -#: ../libsvn_client/import.c:897 +#: ../libsvn_client/import.c:907 #, c-format msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported" msgstr "“%s” 是保留名称,无法被导入" -#: ../libsvn_client/info.c:399 ../libsvn_client/list.c:272 +#: ../libsvn_client/info.c:398 ../libsvn_client/list.c:272 +#: ../svn-bench/null-info-cmd.c:148 #, c-format msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld" msgstr "URL “%s” 不在版本 %ld 中" @@ -1947,27 +1967,27 @@ msgstr "URL “%s” 不在版本 %ld � msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments" msgstr "没有找到公共父节点,不能在分离的参数上操作" -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:383 +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:382 #, c-format msgid "The node '%s' is not a file" msgstr "节点 '%s' 不是文件" -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:403 +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:402 msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories" msgstr "不能跨越多个版本库进行锁定/解锁" -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:444 +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:443 #, c-format msgid "'%s' is not locked in this working copy" msgstr "“%s” 没有在工作副本中锁定" -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:497 +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:496 #, c-format msgid "'%s' is not locked" msgstr "“%s” 没有被锁定" -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:531 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1619 -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1216 +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:530 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1596 +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1219 msgid "Lock comment contains illegal characters" msgstr "锁定注释包含非法字符" @@ -1994,7 +2014,7 @@ msgstr "当指定工作副本路径时� msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL" msgstr "对于 URL,版本关键字 PREV,BASE,或 COMMITTED 非法" -#: ../libsvn_client/log.c:561 ../libsvn_client/log.c:871 +#: ../libsvn_client/log.c:561 ../libsvn_client/log.c:868 msgid "Missing required revision specification" msgstr "未提供请求的版本" @@ -2011,26 +2031,26 @@ msgstr "“%s”必须与“%s”在同� #. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and #. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file #. name in case of a merge conflict -#: ../libsvn_client/merge.c:2049 +#: ../libsvn_client/merge.c:2081 #, c-format msgid ".working%s%s" msgstr ".working%s%s" -#: ../libsvn_client/merge.c:2052 +#: ../libsvn_client/merge.c:2084 #, c-format msgid ".merge-left.r%ld%s%s" msgstr ".merge-left.r%ld%s%s" -#: ../libsvn_client/merge.c:2056 +#: ../libsvn_client/merge.c:2088 #, c-format msgid ".merge-right.r%ld%s%s" msgstr ".merge-right.r%ld%s%s" -#: ../libsvn_client/merge.c:4693 +#: ../libsvn_client/merge.c:4743 msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first" msgstr "不能从路径的未来历史中反向合并范围;请先更新" -#: ../libsvn_client/merge.c:5428 +#: ../libsvn_client/merge.c:5478 #, c-format msgid "" "One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n" @@ -2041,79 +2061,79 @@ msgstr "" "当合并 r%ld:%ld 到 “%s” 时出现了一个或更多的冲突\n" "请解决所有冲突后,再次运行合并,处理剩余的未合并版本" -#: ../libsvn_client/merge.c:6243 +#: ../libsvn_client/merge.c:6293 #, c-format msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', merge tracking not possible" msgstr "在“%s”发现了非法的合并信息;合并跟踪是不可能的" -#: ../libsvn_client/merge.c:6392 +#: ../libsvn_client/merge.c:6442 msgid "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items first:\n" msgstr "合并跟踪不允许丢失子树; 请先恢复这些项目:\n" -#: ../libsvn_client/merge.c:7394 +#: ../libsvn_client/merge.c:7443 #, c-format msgid "Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', merge tracking not possible" msgstr "在合并目标“%s”发现了非法的合并信息;合并跟踪是不可能的" -#: ../libsvn_client/merge.c:9712 +#: ../libsvn_client/merge.c:9761 msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification" msgstr "使用两个 URL 与合并信息修改不兼容" -#: ../libsvn_client/merge.c:9719 ../libsvn_client/merge.c:10054 +#: ../libsvn_client/merge.c:9768 ../libsvn_client/merge.c:10103 msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification" msgstr "从外部版本库合并与合并信息修改不兼容" -#: ../libsvn_client/merge.c:10147 ../libsvn_client/merge.c:10290 +#: ../libsvn_client/merge.c:10196 ../libsvn_client/merge.c:10339 #, c-format msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy" msgstr "合并目标 “%s” 不在工作副本中" -#: ../libsvn_client/merge.c:10170 +#: ../libsvn_client/merge.c:10219 msgid "Cannot determine revision of working copy" msgstr "不能确定工作副本的版本" -#: ../libsvn_client/merge.c:10176 +#: ../libsvn_client/merge.c:10225 #, c-format msgid "Cannot merge into mixed-revision working copy [%ld:%ld]; try updating first" msgstr "不能合并到有混合版本的工作副本 [%ld:%ld] 中;请先更新" -#: ../libsvn_client/merge.c:10191 +#: ../libsvn_client/merge.c:10240 msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree" msgstr "不能合并到已经切换子目录的工作副本中" -#: ../libsvn_client/merge.c:10207 +#: ../libsvn_client/merge.c:10256 msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications" msgstr "不能合并到有本地修改的工作副本中" -#: ../libsvn_client/merge.c:10227 ../svn/merge-cmd.c:60 +#: ../libsvn_client/merge.c:10276 ../svn/merge-cmd.c:56 #, c-format msgid "Invalid merge source '%s'; a working copy path can only be used with a repository revision (a number, a date, or head)" msgstr "" -#: ../libsvn_client/merge.c:10545 ../svn/merge-cmd.c:127 +#: ../libsvn_client/merge.c:10594 ../svn/merge-cmd.c:123 msgid "Merge sources must both be either paths or URLs" msgstr "合并源必须同时是路径或 URL" -#: ../libsvn_client/merge.c:11306 ../libsvn_client/merge.c:11468 -#: ../libsvn_client/merge.c:12364 +#: ../libsvn_client/merge.c:11355 ../libsvn_client/merge.c:11517 +#: ../libsvn_client/merge.c:12413 #, c-format msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'" msgstr "“%s@%ld”必须与“%s@%ld”有祖先关系" -#: ../libsvn_client/merge.c:11418 +#: ../libsvn_client/merge.c:11467 #, c-format msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository" msgstr "复兴源或目标都不能是版本库的根。" -#: ../libsvn_client/merge.c:11428 +#: ../libsvn_client/merge.c:11477 msgid "Reintegrate merge not possible" msgstr "复兴合并是不可能的" -#: ../libsvn_client/merge.c:11498 +#: ../libsvn_client/merge.c:11547 msgid " Missing ranges: " msgstr " 丢失的范围: " -#: ../libsvn_client/merge.c:11501 +#: ../libsvn_client/merge.c:11550 #, c-format msgid "" "Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n" @@ -2122,165 +2142,163 @@ msgstr "" "复兴只能用于版本 %ld 到 %ld 以前曾经从 %s 合并到复兴源的情况,但是现在不是这种情况:\n" "%s" -#: ../libsvn_client/merge.c:11563 +#: ../libsvn_client/merge.c:11612 #, c-format msgid "Can't reintegrate into '%s' because it is locally added and therefore not related to the merge source" msgstr "" -#: ../libsvn_client/merge.c:11831 +#: ../libsvn_client/merge.c:11880 msgid "Cannot merge automatically while ignoring mergeinfo" msgstr "" -#: ../libsvn_client/merge.c:12586 +#: ../libsvn_client/merge.c:12635 msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be used with this kind of merge" msgstr "" -#: ../libsvn_client/merge.c:12592 +#: ../libsvn_client/merge.c:12641 msgid "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used with this kind of merge" msgstr "" -#: ../libsvn_client/merge.c:12598 +#: ../libsvn_client/merge.c:12647 msgid "The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option cannot be used with this kind of merge" msgstr "" -#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1720 +#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1715 msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported" msgstr "当前仅支持深度 'infinity' 和 'empty'" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:166 +#, c-format msgid "Can't operate on '%s' because '%s' is not a directory" -msgstr "源 “%s” 不是目录" +msgstr "不能针对“%s”操作,因为“%s”不是目录" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:320 +#: ../libsvn_client/mtcc.c:319 #, c-format msgid "No origin found for node at '%s'" msgstr "" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:358 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:357 +#, c-format msgid "No such revision %ld (HEAD is %ld)" -msgstr "没有版本 %ld" +msgstr "没有版本 %ld (HEAD 是 %ld)" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:405 +#, c-format msgid "'%s' is not an ancestor of '%s'" -msgstr "“%s”与“%s”没有共同的祖先" +msgstr "“%s”不是“%s”的祖先" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:506 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:504 +#, c-format msgid "Can't add file at '%s'" -msgstr "不能读取文件“%s”" +msgstr "不能在“%s”增加文件" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:538 ../libsvn_client/ra.c:705 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1254 ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:93 -#: ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:104 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:558 -#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:597 ../libsvn_repos/log.c:2494 -#: ../libsvn_repos/log.c:2498 +#: ../libsvn_client/mtcc.c:536 ../libsvn_client/ra.c:705 +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1365 ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:177 +#: ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:189 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:667 +#: ../libsvn_fs_x/rev_file.c:190 ../libsvn_repos/log.c:2343 +#: ../libsvn_repos/log.c:2347 #, c-format msgid "No such revision %ld" msgstr "没有版本 %ld" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:560 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:558 +#, c-format msgid "Can't add node at '%s'" -msgstr "无法读取目录 “%s”" +msgstr "不能在“%s”增加节点" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:587 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:585 +#, c-format msgid "Can't delete node at '%s' as it does not exist" -msgstr "目标路径 “%s” 不存在" +msgstr "不能在“%s”删除节点,因为它并不存在" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:604 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:602 +#, c-format msgid "Can't delete node at '%s'" -msgstr "不能撤销“%s”" +msgstr "不能在“%s”删除节点" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:641 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:639 +#, c-format msgid "Can't create directory at '%s'" -msgstr "无法创建目录 “%s”" +msgstr "不能在“%s”创建目录" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:780 ../libsvn_client/prop_commands.c:273 -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:468 +#: ../libsvn_client/mtcc.c:778 ../libsvn_client/prop_commands.c:281 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:476 #, c-format msgid "Bad property name: '%s'" msgstr "属性名称错误: “%s”" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:784 ../libsvn_client/prop_commands.c:266 +#: ../libsvn_client/mtcc.c:782 ../libsvn_client/prop_commands.c:274 #, c-format msgid "Revision property '%s' not allowed in this context" msgstr "此上下文中不允许版本属性 “%s”" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:789 ../libsvn_client/prop_commands.c:60 +#: ../libsvn_client/mtcc.c:787 ../libsvn_client/prop_commands.c:60 #, c-format msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients" msgstr "“%s” 是一个工作副本属性,应此不能被客户端存取" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:799 -#, fuzzy +#: ../libsvn_client/mtcc.c:797 msgid "Error normalizing property value" -msgstr "外部属性取值:\n" +msgstr "规格化属性值出错" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:834 ../libsvn_client/mtcc.c:857 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:832 ../libsvn_client/mtcc.c:855 +#, c-format msgid "Can't set properties at not existing '%s'" -msgstr "不能在 “%s” 设置权限" +msgstr "不能在不存在的“%s”上设置属性" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:905 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:903 +#, c-format msgid "Can't update '%s' because it is not a file" -msgstr "不能升级 '%s',因为它不是 1.7 之前的工作副本目录" +msgstr "不能更新 '%s',因为它不是文件" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:916 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:914 +#, c-format msgid "Can't update file at '%s'" -msgstr "不能截断文件 “%s”" +msgstr "不能在“%s”更新文件" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:981 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:979 +#, c-format msgid "Can't perform directory operation on '%s' as it is not a directory" -msgstr "不能升级 '%s',因为它不是 1.7 之前的工作副本目录" +msgstr "不能对“%s”执行目录操作,因为它不是目录" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:991 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:989 +#, c-format msgid "Can't perform file operation on '%s' as it is not a file" -msgstr "不能在没有合法的锁令牌时执行此操作" +msgstr "不能对“%s”执行文件操作,因为它不是文件" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:998 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:996 +#, c-format msgid "Can't open '%s' as it does not exist" -msgstr "路径 “%s” 不存在" +msgstr "不能打开“%s”,因为它不存在" -#: ../libsvn_client/mtcc.c:1389 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_client/mtcc.c:1388 +#, c-format msgid "Can't commit to '%s' because it is not a directory" -msgstr "不能切换“%s”,因为还不在版本库中" +msgstr "不能提交到“%s”,因为不是目录" -#: ../libsvn_client/patch.c:279 +#: ../libsvn_client/patch.c:283 #, c-format msgid "Cannot strip %u components from '%s'" msgstr "不能修剪 %u 个组件于“%s”" -#: ../libsvn_client/patch.c:910 -#, fuzzy +#: ../libsvn_client/patch.c:914 msgid "Invalid link representation" -msgstr "正在读取修订版" +msgstr "非法链接表示" -#: ../libsvn_client/patch.c:3011 +#: ../libsvn_client/patch.c:3120 msgid "strip count must be positive" msgstr "修剪计数取值必须为正" -#: ../libsvn_client/patch.c:3027 ../libsvn_fs_base/tree.c:4093 -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4098 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3376 -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3381 ../libsvn_fs_x/tree.c:3289 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:3294 ../libsvn_ra/compat.c:679 -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1198 +#: ../libsvn_client/patch.c:3136 ../libsvn_fs_base/tree.c:4081 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4086 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3176 +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3181 ../libsvn_fs_x/tree.c:3105 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:3110 ../libsvn_ra/compat.c:677 +#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1196 #, c-format msgid "'%s' is not a file" msgstr "“%s”不是一个文件" -#: ../libsvn_client/patch.c:3039 ../libsvn_wc/util.c:59 +#: ../libsvn_client/patch.c:3148 ../libsvn_wc/util.c:59 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "“%s”不是目录" @@ -2290,55 +2308,55 @@ msgstr "“%s”不是目录" msgid "Property '%s' is not a regular property" msgstr "属性 “%s” 不是常规属性" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:301 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:309 msgid "Targets must be working copy paths" msgstr "目标必须是工作副本路径" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:362 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:370 msgid "Targets must be URLs" msgstr "目标必须是 URL" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:372 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:380 msgid "Setting property on non-local targets needs a base revision" msgstr "设定非本地目标的属性需要版本参数" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:387 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:395 #, c-format msgid "Setting property '%s' on non-local targets is not supported" msgstr "不支持对非本地目标设置属性“%s”" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:415 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:423 #, c-format msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone else deleted it?)" msgstr "revprop “%s” 于版本 r%ld 出乎意料地不在版本库中(可能某人删除了?)" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:424 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:432 #, c-format msgid "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else changed it?)" msgstr "revprop “%s” 于版本 r%ld 在版本库中出乎意料地取值(可能某人修改了?)" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:432 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:440 #, c-format msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone else set it?)" msgstr "revprop “%s” 于版本 r%ld 出乎意料地在版本库中(可能某人设置了?)" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:463 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:471 msgid "Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced" msgstr "作者名称不能包含换行;除非强迫为之,否则其值不会被设定" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:577 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:585 #, c-format msgid "'%s' does not exist in revision %ld" msgstr "没有路径 “%s” 在版本 %ld 中" -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:583 ../libsvn_client/prop_commands.c:1092 +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:591 ../libsvn_client/prop_commands.c:1100 #: ../libsvn_wc/crop.c:168 #, c-format msgid "Unknown node kind for '%s'" msgstr "“%s” 是未知的节点类型" #: ../libsvn_client/ra.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempt to set wcprop '%s' on '%s' in a non-commit operation" msgstr "试图在非提交操作中,设定工作副本属性 “%s” 于 “%s”" @@ -2347,7 +2365,7 @@ msgstr "试图在非提交操作中,� msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'" msgstr "z在 URL '%s' 检测到循环重定向" -#: ../libsvn_client/ra.c:731 ../libsvn_ra/compat.c:398 +#: ../libsvn_client/ra.c:731 ../libsvn_ra/compat.c:397 #, c-format msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld" msgstr "“%s” 的版本库位置不在版本 %ld 中" @@ -2367,7 +2385,7 @@ msgstr "“%s” 不是版本库的根" msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'" msgstr "版本库 “%s” 的 uuid 是 “%s”,但是工作副本的是 “%s”" -#: ../libsvn_client/repos_diff.c:931 ../libsvn_wc/externals.c:570 +#: ../libsvn_client/repos_diff.c:931 ../libsvn_wc/externals.c:568 #, c-format msgid "Base checksum mismatch for '%s'" msgstr "“%s”的校验和错误" @@ -2384,7 +2402,7 @@ msgstr "“%s” 的请求版本类型� #: ../libsvn_client/status.c:422 ../libsvn_client/status.c:601 #: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:856 ../libsvn_wc/lock.c:1542 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13230 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:628 +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13235 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:638 #, c-format msgid "'%s' is not a working copy" msgstr "“%s”不是工作副本" @@ -2410,7 +2428,7 @@ msgid "Directory '%s' has no URL" msgstr "目录 “%s” 没有 URL" #: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:235 -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:325 ../libsvn_wc/update_editor.c:4875 +#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:325 ../libsvn_wc/update_editor.c:4983 #, c-format msgid "" "'%s'\n" @@ -2427,11 +2445,11 @@ msgstr "" msgid "'%s' shares no common ancestry with '%s'" msgstr "“%s”与“%s”没有共同的祖先" -#: ../libsvn_client/update.c:747 +#: ../libsvn_client/update.c:762 msgid "None of the targets are working copies" msgstr "" -#: ../libsvn_client/util.c:337 +#: ../libsvn_client/util.c:341 #, c-format msgid "Cannot mix repository and working copy targets" msgstr "不能混合版本库和工作副本目标" @@ -2474,28 +2492,28 @@ msgstr "Delta 没有填充目标窗口" msgid "Delta does not contain enough new data" msgstr "Delta 没有包含足够新数据" -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:604 +#: ../libsvn_delta/svndiff.c:608 msgid "Svndiff has invalid header" msgstr "Svndiff 数据包含无效头" -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:660 ../libsvn_delta/svndiff.c:849 +#: ../libsvn_delta/svndiff.c:664 ../libsvn_delta/svndiff.c:853 msgid "Svndiff contains a too-large window" msgstr "Svndiff 数据包含太大的窗口" -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:667 ../libsvn_delta/svndiff.c:856 +#: ../libsvn_delta/svndiff.c:671 ../libsvn_delta/svndiff.c:860 msgid "Svndiff contains corrupt window header" msgstr "Svndiff 数据包含无效窗口" -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:676 +#: ../libsvn_delta/svndiff.c:680 msgid "Svndiff has backwards-sliding source views" msgstr "Svndiff 数据包含向后变化的资源视图" -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:733 ../libsvn_delta/svndiff.c:790 -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:878 +#: ../libsvn_delta/svndiff.c:737 ../libsvn_delta/svndiff.c:794 +#: ../libsvn_delta/svndiff.c:882 msgid "Unexpected end of svndiff input" msgstr "svndiff 输入意料结束" -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:184 +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:186 #, c-format msgid "File '%s' is too large to be read in to memory" msgstr "" @@ -2505,61 +2523,61 @@ msgstr "" msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff" msgstr "文件“%s”在比较期间意外改变" -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1276 +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1280 msgid "Error in options to internal diff" msgstr "内部比较的选项错误" -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1302 +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1309 #, c-format msgid "Invalid argument '%s' in diff options" msgstr "diff 选项中参数'%s'无效" #. Order of date components can be different in different languages -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1799 +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1808 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1877 ../libsvn_diff/diff_file.c:1893 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1889 ../libsvn_diff/diff_file.c:1905 +#, c-format msgid "Path '%s' must be inside the directory '%s'" -msgstr "路径 “%s” 必须是目录 “%s” 的直接子孙" +msgstr "路径“%s”必须在目录“%s”中" -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2415 +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2451 #, c-format msgid "Failed to delete mmap '%s'" msgstr "删除 mmap“%s”失败" -#: ../libsvn_diff/util.c:469 +#: ../libsvn_diff/util.c:477 #, c-format msgid " Reverse-merged %s:r%s%s" msgstr " 已经撤销合并 %s:r%s%s" -#: ../libsvn_diff/util.c:486 +#: ../libsvn_diff/util.c:494 #, c-format msgid " Merged %s:r%s%s" msgstr " 已经合并 %s:r%s%s" -#: ../libsvn_fs/editor.c:219 +#: ../libsvn_fs/editor.c:217 #, c-format msgid "Revision for modifying '%s' is required" msgstr "" -#: ../libsvn_fs/editor.c:228 +#: ../libsvn_fs/editor.c:226 #, c-format msgid "'%s' is out of date; try updating" msgstr "“%s” 已经过时;请先更新" -#: ../libsvn_fs/editor.c:260 +#: ../libsvn_fs/editor.c:258 #, c-format msgid "'%s' has been modified since the commit began (restart the commit)" msgstr "自提交开始,“%s” 已有本地修改 (重新提交)" -#: ../libsvn_fs/editor.c:318 +#: ../libsvn_fs/editor.c:316 #, c-format msgid "'%s' already exists, so may be out of date; try updating" msgstr "“%s” 已经存在,因此可能过时;请先更新" -#: ../libsvn_fs/editor.c:451 +#: ../libsvn_fs/editor.c:449 msgid "The filesystem does not support 'absent' nodes" msgstr "此文件系统不支持 'absent' 节点" @@ -2584,60 +2602,60 @@ msgstr "加载 “%s” 文件系统模� msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" msgstr "文件系统模块 “%s” 版本不匹配 : 找到 %d.%d.%d%s,期望 %d.%d.%d%s" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:294 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:301 #, c-format msgid "Unknown FS type '%s'" msgstr "未知的文件系统类型 “%s”" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:436 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:443 #, c-format msgid "Path '%s' is not in UTF-8" msgstr "路径 “%s” 不是 UTF-8 编码" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:444 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:451 #, c-format msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element" msgstr "路径 “%s” 包含 “.” 或 “..” 元素" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:624 ../libsvn_repos/repos.c:2115 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:636 ../libsvn_repos/repos.c:2175 msgid "Hotcopy source and destination are equal" msgstr "" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:634 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:646 #, c-format msgid "'%s' already exists and is a file" msgstr "“%s”已存在,它是文件" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:639 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:651 #, c-format msgid "'%s' already exists and has an unknown node kind" msgstr "“%s”已存在,具有未知的节点类型" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:657 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:669 #, c-format msgid "The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the filesystem type of the hotcopy destination ('%s')" msgstr "" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1594 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1571 #, c-format msgid "Malformed UUID '%s'" msgstr "非法 UUID “%s”" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1623 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1600 msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock" msgstr "传递到 svn_fs_lock 的有效期非法" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1638 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1615 #, c-format msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'" msgstr "锁令牌 URI '%s' 的方案错误;期望是 '%s'" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1647 -#, fuzzy, c-format +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1624 +#, c-format msgid "Lock token '%s' is not ASCII or is a control character at byte %u" -msgstr "锁令牌 '%s' 在字节 %u 处不是 ASCII 字符" +msgstr "锁令牌 '%s' 在字节 %u 处,不是 ASCII 字符或者是一个控制字符" -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1655 +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1632 #, c-format msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe" msgstr "锁令牌 URI '%s' 不是 XML 安全的" @@ -2655,44 +2673,44 @@ msgstr "正在创建修改" msgid "deleting changes" msgstr "正在删除修改" -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:150 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:695 -#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:683 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:170 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:665 +#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:902 msgid "Missing required node revision ID" msgstr "缺少必须的节点版本 ID" -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:161 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:705 -#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:693 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:181 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:675 +#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:912 msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete" msgstr "无效的改变顺序: 没有删除新节点版本 ID" -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:171 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:718 -#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:706 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:191 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:686 +#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:923 msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path" msgstr "无效的改变顺序: 在已经删除的路径执行非增加修改" -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:180 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:728 -#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:715 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:200 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:695 +#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:932 msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path" msgstr "无效的改变顺序: 在已有路径增加修改" -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:272 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:395 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:296 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:420 msgid "creating cursor for reading changes" msgstr "正在为读取修改创建指针" -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:297 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:416 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:321 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:441 #, c-format msgid "Error reading changes for key '%s'" msgstr "读取键 “%s” 的修改时出错" -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:356 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:439 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:381 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:464 msgid "fetching changes" msgstr "正在获取修改" -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:369 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:452 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:394 +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:477 msgid "closing changes cursor" msgstr "正在关闭修改指针" @@ -3016,19 +3034,19 @@ msgstr "损坏的数据库: 初始的版 msgid "Attempted to get entries of a non-directory node" msgstr "试图从非目录节点中获取条目" -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:461 ../libsvn_fs_fs/dag.c:374 -#: ../libsvn_fs_x/dag.c:374 +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:461 ../libsvn_fs_fs/dag.c:377 +#: ../libsvn_fs_x/dag.c:377 #, c-format msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'" msgstr "试图用非法的名字“%s”创建节点" -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:467 ../libsvn_fs_fs/dag.c:380 -#: ../libsvn_fs_x/dag.c:380 +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:467 ../libsvn_fs_fs/dag.c:383 +#: ../libsvn_fs_x/dag.c:383 msgid "Attempted to create entry in non-directory parent" msgstr "试图在非目录的父节点创建条目" #: ../libsvn_fs_base/dag.c:473 ../libsvn_fs_base/dag.c:737 -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:386 ../libsvn_fs_x/dag.c:386 +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:389 ../libsvn_fs_x/dag.c:389 #, c-format msgid "Attempted to clone child of non-mutable node" msgstr "试图克隆非可变节点的子节点" @@ -3038,13 +3056,13 @@ msgstr "试图克隆非可变节点的� msgid "Attempted to create entry that already exists" msgstr "试图创建已经存在的条目" -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:529 ../libsvn_fs_fs/dag.c:465 -#: ../libsvn_fs_x/dag.c:465 +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:529 ../libsvn_fs_fs/dag.c:468 +#: ../libsvn_fs_x/dag.c:468 msgid "Attempted to set entry in non-directory node" msgstr "试图在非目录节点中设置条目" -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:535 ../libsvn_fs_fs/dag.c:471 -#: ../libsvn_fs_x/dag.c:471 +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:535 ../libsvn_fs_fs/dag.c:474 +#: ../libsvn_fs_x/dag.c:474 msgid "Attempted to set entry in immutable node" msgstr "试图在不变节点设置条目" @@ -3143,8 +3161,8 @@ msgstr "节点合并信息计数的值� msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'" msgstr "文件系统版本 %ld 损坏,其文件系统是 “%s”" -#: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:274 -#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:259 +#: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:276 +#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:261 #, c-format msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'" msgstr "引用不存在的节点 “%s”,其文件系统是 “%s”" @@ -3343,12 +3361,12 @@ msgstr "“%s”特性需要文件系统 msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'" msgstr "期望文件系统格式“%d”;发现格式“%d”" -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1307 +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1309 #, c-format msgid "BDB repositories do not support incremental hotcopy" msgstr "" -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1411 +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1413 msgid "" "Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n" "may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n" @@ -3358,7 +3376,7 @@ msgstr "" "复制日志文件出错;DB_LOG_AUTOREMOVE 特性可能妨碍热复制。如果问题一直存在,请\n" "尝试在 DB_CONFIG 中禁用此特性。" -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1430 +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1432 msgid "" "Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n" "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n" @@ -3368,37 +3386,37 @@ msgstr "" "热复制时执行灾难恢复出错;DB_LOG_AUTOREMOVE 特性可能妨碍热复制。如果问题一直\n" "存在,请尝试在 DB_CONFIG 中禁用此特性。" -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1475 +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1477 msgid "Module for working with a Berkeley DB repository." msgstr "模块只能操作BDB版本库。" -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1523 +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1526 #, c-format msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb" msgstr "不支持的BDB之FS加载器版本 (%d)" #: ../libsvn_fs_base/lock.c:121 ../libsvn_fs_base/lock.c:126 -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:757 ../libsvn_fs_fs/lock.c:762 -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:783 ../libsvn_fs_x/lock.c:757 -#: ../libsvn_fs_x/lock.c:762 ../libsvn_fs_x/lock.c:783 +#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:758 ../libsvn_fs_fs/lock.c:763 +#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:784 ../libsvn_fs_x/lock.c:758 +#: ../libsvn_fs_x/lock.c:763 ../libsvn_fs_x/lock.c:784 #, c-format msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision" msgstr "HEAD中没有路径“%s”" -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:598 ../libsvn_fs_fs/lock.c:660 -#: ../libsvn_fs_x/lock.c:660 +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:598 ../libsvn_fs_fs/lock.c:661 +#: ../libsvn_fs_x/lock.c:661 #, c-format msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available" msgstr "不能校验路径“%s”上的锁;没有用户名" -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:604 ../libsvn_fs_fs/lock.c:666 -#: ../libsvn_fs_x/lock.c:666 +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:604 ../libsvn_fs_fs/lock.c:667 +#: ../libsvn_fs_x/lock.c:667 #, c-format msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')" msgstr "用户 “%s” 不是路径 “%s” 的锁的所有者(当前由用户 “%s” 锁定)" -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:610 ../libsvn_fs_fs/lock.c:672 -#: ../libsvn_fs_x/lock.c:672 +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:610 ../libsvn_fs_fs/lock.c:673 +#: ../libsvn_fs_x/lock.c:673 #, c-format msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available" msgstr "不能校验路径“%s”的锁;没有匹配的可用锁令牌" @@ -3486,8 +3504,8 @@ msgstr "事务未结束: “%s”" msgid "Transaction is dead: '%s'" msgstr "事务已结束: “%s”" -#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1882 -#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:1162 +#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2079 +#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:1141 #, c-format msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem" msgstr "revprop“%s”在文件系统中有不期望的值" @@ -3508,14 +3526,14 @@ msgstr "" msgid "committing Berkeley DB transaction" msgstr "" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:773 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1113 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1088 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:773 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1104 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1083 #, c-format msgid "Failure opening '%s'" msgstr "打开“%s”失败" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1445 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1632 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1602 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1445 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1623 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1601 msgid "Cannot compare property value between two different filesystems" msgstr "不能在两个不同的文件系统之间比较属性值" @@ -3528,20 +3546,20 @@ msgstr "损坏的数据库: 先前的数 msgid "Unexpected immutable node at '%s'" msgstr "“%s”有意外的不变节点" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2057 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1662 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1632 ../libsvn_repos/commit.c:1241 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2057 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1653 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1631 ../libsvn_repos/commit.c:1241 #, c-format msgid "Conflict at '%s'" msgstr "在“%s”冲突" #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2110 ../libsvn_fs_base/tree.c:2862 -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1760 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2306 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1732 ../libsvn_fs_x/tree.c:2267 +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1751 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2305 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1721 ../libsvn_fs_x/tree.c:2260 msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs" msgstr "错误的合并;初始,原始,目标不在同一个文件系统" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2126 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1776 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1748 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2126 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1767 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1737 #, c-format msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor" msgstr "错误的合并: 目标“%s”拥有标识“%s”,与初始相同" @@ -3556,692 +3574,851 @@ msgstr "事务 “%s” 过时,对于� msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld" msgstr "不能在 r%ld 之前计算增量变化" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3064 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2489 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2417 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3064 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2485 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2423 msgid "The root directory cannot be deleted" msgstr "不能删除根目录" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3277 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2633 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2560 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3277 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2555 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2492 #, c-format msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')" msgstr "不能在两个不同的文件系统(“%s”和“%s”)之间复制" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3286 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2640 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2567 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3286 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2562 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2499 msgid "Copy from mutable tree not currently supported" msgstr "当前不支持从可变的树复制" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3808 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3151 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:3064 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3796 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2957 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2886 #, c-format msgid "Base checksum mismatch on '%s'" msgstr "'%s' 的校验和错误" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4084 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3367 -#: ../libsvn_fs_x/tree.c:3280 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4072 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3167 +#: ../libsvn_fs_x/tree.c:3096 msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems" msgstr "不能在两个不同的文件系统间比较文件内容" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5128 ../libsvn_fs_base/tree.c:5303 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5121 ../libsvn_fs_base/tree.c:5296 #, c-format msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't" msgstr "节点版本“%s”声称自己有合并信息,实际上却没有" -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5164 +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5157 #, c-format msgid "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not a directory" msgstr "节点版本“%s”声称自己是包含合并信息的树顶,实际上却不是目录" -#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:696 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1208 +#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:709 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:584 msgid "Malformed svndiff data in representation" msgstr "修订版的 svndiff 数据非法" -#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:914 -msgid "No representation found at offset %s for item %" -msgstr "" +#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:956 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:844 +#, c-format +msgid "No representation found at offset %s for item %s in revision %ld" +msgstr "在偏移 %s 发现非展现数据,项目 %s,版本 %ld" -#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1446 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1458 -#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2616 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1276
[... 11765 lines stripped ...]
