Modified: subversion/trunk/subversion/po/sv.po URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/trunk/subversion/po/sv.po?rev=1826558&r1=1826557&r2=1826558&view=diff ============================================================================== --- subversion/trunk/subversion/po/sv.po [UTF-8] (original) +++ subversion/trunk/subversion/po/sv.po [UTF-8] Mon Mar 12 16:01:28 2018 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subversion 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: d...@subversion.apache.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-06 11:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 16:58+0100\n" "Last-Translator: Subversion Developers <d...@subversion.apache.org>\n" "Language-Team: Swedish <d...@subversion.apache.org>\n" "Language: sv\n" @@ -4052,13 +4052,12 @@ msgid "Diff targets '%s' and '%s' were n msgstr "\"%s\" och \"%s\" fanns inte i revision %ld och %ld i arkivet" #: ../libsvn_client/diff.c:1817 -#, fuzzy msgid "Sorry, svn_client_diff7 was called in a way that is not yet supported" -msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff6 på ett sätt som inte stöds ännu" +msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff7 på ett sätt som inte stöds ännu" #: ../libsvn_client/diff.c:1857 msgid "A non-URL diff at this time must be either from a path's base to the same path's working version or between the working versions of two paths" -msgstr "" +msgstr "En diff som inte är en URL måste antingen komma från sökvägens bas till samma sökvägs arbetsversion eller mellan två arbetsversioner av två sökvägar" #: ../libsvn_client/diff.c:2632 ../libsvn_client/diff.c:2696 msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time" @@ -4658,19 +4657,19 @@ msgid "Shelve: Bad encoded name '%s'" msgstr "Shelve: Felaktigt kodat namn \"%s\"" #: ../libsvn_client/shelf.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shelf '%s': no versions available" -msgstr "\"%s\": ingen låsidentifierare tillgänglig" +msgstr "hylla \"%s\": inga versioner tillgängliga" #: ../libsvn_client/shelf.c:152 #, c-format msgid "shelf '%s' has no version %d: max version is %d" -msgstr "" +msgstr "hylla \"%s\" har ingen version %d: högsta version är %d" #: ../libsvn_client/shelf.c:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelf '%s' not found" -msgstr "\"%s\" finns inte" +msgstr "Hylla \"%s\" finns inte" #: ../libsvn_client/status.c:422 ../libsvn_client/status.c:601 #: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:856 ../libsvn_wc/lock.c:1542 @@ -7266,7 +7265,7 @@ msgstr "När sökvägen \"%s\" behandlad #: ../libsvn_ra_serf/options.c:413 #, c-format msgid "The server at '%s' does not support the HTTP/DAV protocol" -msgstr "" +msgstr "Servern på \"%s\" stöder inte protokollet HTTP/DAV" #: ../libsvn_ra_serf/options.c:491 msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision" @@ -13679,24 +13678,23 @@ msgid "Try 'svn revert --depth infinity' msgstr "Försök med \"svn revert --depth infinity\" istället?" #: ../svn/shelf-cmd.c:123 -#, fuzzy msgid "All targets must be in the same WC" -msgstr "Alla icke-relativa mål måste ha samma rot-URL" +msgstr "Alla mål måste vara i samma arbetskopia" #: ../svn/shelf-cmd.c:141 #, c-format msgid "%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagar" #: ../svn/shelf-cmd.c:143 #, c-format msgid "%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d timmar" #: ../svn/shelf-cmd.c:145 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuter" #: ../svn/shelf-cmd.c:174 #, c-format @@ -13704,24 +13702,24 @@ msgid "Could not run external command '% msgstr "Kunde inte köra externa kommandot \"%s\"" #: ../svn/shelf-cmd.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "version %d" -msgstr "versionsfel" +msgstr "version %d" #: ../svn/shelf-cmd.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "version %d of %d" -msgstr "Ej versionshanterad fil%s" +msgstr "version %d av %d" #: ../svn/shelf-cmd.c:272 #, c-format msgid ", %d paths changed" -msgstr "" +msgstr ", %d sökvägar ändrade" #: ../svn/shelf-cmd.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %s ago%s\n" -msgstr "%s, %s %s" +msgstr "%s, %s sedan%s\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:289 #, c-format @@ -13729,99 +13727,98 @@ msgid " %.50s\n" msgstr " %.50s\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:390 -#, fuzzy msgid "No shelves found" -msgstr "Inga ändringar lagda på hyllan" +msgstr "Inga hyllor finns" #: ../svn/shelf-cmd.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--- Save a new version of '%s' in WC root '%s'\n" -msgstr "Låsning misslyckades: nyare version av \"%s\" finns" +msgstr "--- Spara en ny version av \"%s\" i arbetskopians rot \"%s\"\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:543 #, c-format msgid "--- Shelve '%s' in WC root '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "--- Lägg \"%s\" på hyllan i arbetskopian \"%s\"\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:550 msgid "--- Modifications to save:\n" -msgstr "" +msgstr "--- Ändringar att spara:\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:551 msgid "--- Modifications to shelve:\n" -msgstr "" +msgstr "--- Ändringar att lägga på hyllan:\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No local modifications found" -msgstr "Lokala ändringar kvarlämnade som \"%s\"\n" +msgstr "Inga lokala ändringar hittades" #: ../svn/shelf-cmd.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--- Saving...\n" -msgstr "--- Sammanslagning\n" +msgstr "--- Sparar...\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--- Shelving...\n" -msgstr "--- Sammanslagning\n" +msgstr "--- Lägger på hyllan...\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None of the local modifications could be saved" -msgstr "Lokala ändringar kvarlämnade som \"%s\"\n" +msgstr "Inga lokala ändringar kunde sparas" #: ../svn/shelf-cmd.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None of the local modifications could be shelved" -msgstr "Lokala ändringar kvarlämnade som \"%s\"\n" +msgstr "Inga lokala ändringar kunde läggas på hyllan" #: ../svn/shelf-cmd.c:648 msgid "--- Paths modified in shelf and in WC:\n" -msgstr "" +msgstr "--- Sökvägar ändrade på hyllan och i arbetskopian:\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:678 msgid "Cannot unshelve/restore, as at least one path is modified in shelf and in WC" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ta från hyllan eller återställa; minst en sökväg har ändrats på hyllan och i arbetskopian" #: ../svn/shelf-cmd.c:743 #, c-format msgid "--- Unshelve '%s' in WC root '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "--- Ta \"%s\" från hyllan i arbetskopian med rot \"%s\"\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:768 msgid "Unshelve/restore failed due to conflicts" -msgstr "" +msgstr "Återställning från hyllan misslyckades på grund av konflikter" #: ../svn/shelf-cmd.c:781 #, c-format msgid "restored '%s' version %d and deleted %d newer versions\n" -msgstr "" +msgstr "återställde \"%s\" version %d och raderade %d nyare versioner\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:785 #, c-format msgid "restored '%s' version %d (the newest version)\n" -msgstr "" +msgstr "återställde \"%s\" version %d (senaste versionen)\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleted '%s'\n" -msgstr "Återställde \"%s\"\n" +msgstr "raderade \"%s\"\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "saved '%s' version %d\n" -msgstr " Uppdaterade \"%s\" till r%ld.\n" +msgstr "sparade \"%s\" version %d\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shelved '%s' version %d\n" -msgstr "Checkade ut revision %ld.\n" +msgstr "lade \"%s\" version %d på hyllan\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unshelving the youngest shelf, '%s'\n" -msgstr "tar bort den yngsta ändringen från hyllan, \"%s\"\n" +msgstr "tar bort den yngsta hyllan, \"%s\"\n" #: ../svn/shelf-cmd.c:987 ../svn/shelf-cmd.c:1155 ../svn/shelf-cmd.c:1203 #: ../svnadmin/svnadmin.c:766 @@ -14481,7 +14478,7 @@ msgstr "" #: ../svn/svn.c:476 msgid "drop shelf after successful unshelve" -msgstr "" +msgstr "ta bort hyllan efter lyckad återställning" #: ../svn/svn.c:526 msgid "" @@ -14504,6 +14501,10 @@ msgid "" "usage: 2. svn auth --remove PATTERN [PATTERN ...]\n" "\n" msgstr "" +"Hantera cachade autentiseringsreferenser.\n" +"användning: 1. svn auth [MÖNSTER ...]\n" +"användning: 2. svn auth --remove MÖNSTER [MÖNSTER ...]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:539 msgid "" @@ -14515,9 +14516,15 @@ msgid "" " credentials matching one or more patterns.\n" "\n" msgstr "" +" Utan argument, lista alla cachade autentiseringsreferenser.\n" +" Autentiseringsreferenser omfattar användarnamn, lösenord, SSL-certifikat,\n" +" och lösenordsfraser för SSL-klientreferenser.\n" +" Om MÖNSTER angivits, lista bara referenser med attribut som motsvarar\n" +" ett eller flera mönster. Med väljaren --remove, ta bort cachade\n" +" autentiseringsreferenser som motsvarar ett eller flera mönster.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:546 -#, fuzzy msgid "" " If more than one pattern is specified credentials are considered only if they\n" " match all specified patterns. Patterns are matched case-sensitively and may\n" @@ -14529,17 +14536,6 @@ msgid "" " command line because many command shells will interfere by trying to\n" " expand them.\n" msgstr "" -"Hantera cachade autentiseringsreferenser.\n" -"användning: 1. svn auth [MÖNSTER ...]\n" -"användning: 2. svn auth --remove MÖNSTER [MÖNSTER ...]\n" -"\n" -" Utan argument, lista alla cachade autentiseringsreferenser.\n" -" Autentiseringsreferenser omfattar användarnamn, lösenord, SSL-certifikat,\n" -" och lösenordsfraser för SSL-klientreferenser.\n" -" Om MÖNSTER angivits, lista bara referenser med attribut som motsvarar\n" -" ett eller flera mönster. Med väljaren --remove, ta bort cachade\n" -" autentiseringsreferenser som motsvarar ett eller flera mönster.\n" -"\n" " Om mer än ett mönster angivits så beaktas bara referenser som motsvarar alla\n" " angivna mönster. Mönster är skiftlägesokänsliga och kan innehålla\n" " jokertecken:\n" @@ -14560,6 +14556,10 @@ msgid "" "usage: blame [-rM:N] TARGET[@REV]...\n" "\n" msgstr "" +"Visa när varje rad i en fil senast\n" +"ändrades, eller när den ändras därefter.\n" +"användning: blame [-rM:N] MÅL[@REV]...\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:566 msgid "" @@ -14567,6 +14567,9 @@ msgid "" " last change (or optionally the next change) to that line.\n" "\n" msgstr "" +" Kommentera varje rad i en fil med revisionsnumret och författaren till\n" +" den senaste ändringen (eller nästa ändring) av raden.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:569 ../svnbench/svnbench.c:222 msgid "" @@ -14576,6 +14579,11 @@ msgid "" " looking back no further than rM.\n" "\n" msgstr "" +" Utan revisionsintervall (samma som -r0:REV), eller med \"-r M:N\" där M < N,\n" +" kommentera varje rad som finns i revision N av filen, med den senaste\n" +" revisionen i eller före rN som ändrade eller lade till raden, utan att\n" +" gå längre bakåt i tiden än rM.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:574 ../svnbench/svnbench.c:227 msgid "" @@ -14585,25 +14593,23 @@ msgid "" " looking forward no further than rM.\n" "\n" msgstr "" +" Med ett bakvänt revisionsintervall \"-r M:N\" där M > N, kommentera varje rad\n" +" som finns i revision N av filen, med nästa revision efter rN som ändrade\n" +" eller raderade raden, utan att gå längre framåt i tiden än rM.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:579 ../svnbench/svnbench.c:232 -#, fuzzy msgid "" " If specified, REV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" "\n" -msgstr "" -"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n" -"användning: cat MÅL[@REV]...\n" -"\n" -" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n" +msgstr " Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n\n" #: ../svn/svn.c:582 ../svnbench/svnbench.c:235 msgid " Write the annotated result to standard output.\n" -msgstr "" +msgstr " Det kommenterade resultatet skrivs till standardutmatningen.\n" #: ../svn/svn.c:587 -#, fuzzy msgid "" "Output the content of specified files or URLs.\n" "usage: cat TARGET[@REV]...\n" @@ -14612,18 +14618,12 @@ msgstr "" "Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n" "användning: cat MÅL[@REV]...\n" "\n" -" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n" #: ../svn/svn.c:590 -#, fuzzy msgid "" " If specified, REV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" -msgstr "" -"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n" -"användning: cat MÅL[@REV]...\n" -"\n" -" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n" +msgstr " Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n" #: ../svn/svn.c:596 msgid "" @@ -14642,18 +14642,16 @@ msgid "" "usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n" "\n" msgstr "" +"Checka ut en arbetskopia från ett arkiv.\n" +"användning: checkout URL[@REV]... [SÖKVÄG]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:606 -#, fuzzy msgid "" " If specified, REV determines in which revision the URL is first\n" " looked up.\n" "\n" -msgstr "" -"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n" -"användning: cat MÅL[@REV]...\n" -"\n" -" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n" +msgstr " Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n\n" #: ../svn/svn.c:609 msgid "" @@ -14663,9 +14661,12 @@ msgid "" " being the basename of the URL.\n" "\n" msgstr "" +" Om SÖKVÄG utelämnas, används URL:s basnamn som destination. Om flera\n" +" URL:er anges, kommer varje URL att checkas ut i en underkatalog till\n" +" SÖKVÄG som får URL:ens basnamn som katalognamn.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:614 -#, fuzzy msgid "" " If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n" " copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n" @@ -14679,15 +14680,6 @@ msgid "" " to the obstructing path.\n" "\n" msgstr "" -"Checka ut en arbetskopia från ett arkiv.\n" -"användning: checkout URL[@REV]... [SÖKVÄG]\n" -"\n" -" Om den anges, bestämmer REV i vilken revision URL först letas upp.\n" -"\n" -" Om SÖKVÄG utelämnas, används URL:s basnamn som destination. Om flera\n" -" URL:er anges, kommer varje URL att checkas ut i en underkatalog till\n" -" SÖKVÄG som får URL:ens basnamn som katalognamn.\n" -"\n" " Om --force används, orsakar icke versionshanterade sökvägar som är i\n" " vägen inte automatiskt att utcheckningen misslyckas vid försök att lägga till\n" " dem. Om sökvägen som är i vägen är av samma typ (fil eller katalog)\n" @@ -14699,14 +14691,14 @@ msgstr "" " ändringar i arbetskopian. Samtliga egenskaper i arkivet läggs till för\n" " sökvägar som är i vägen.\n" "\n" -" Se även \"svn help update\" för en lista av möjliga tecken i rapporten\n" -" om vilken åtgärd som utfördes.\n" #: ../svn/svn.c:625 msgid "" " See also 'svn help update' for a list of possible characters\n" " reporting the action taken.\n" msgstr "" +" Se även \"svn help update\" för en lista av möjliga tecken i rapporten\n" +" om vilken åtgärd som utfördes.\n" #: ../svn/svn.c:631 msgid "" @@ -14718,6 +14710,13 @@ msgid "" " 3. cleanup --vacuum-pristines [WCPATH...]\n" "\n" msgstr "" +"Återställ efter en avbruten operation som försatte arbetskopian i lås,\n" +"eller ta bort oönskade filer.\n" +"användning: 1. cleanup [AKSÖKVÄG...]\n" +" 2. cleanup --remove-unversioned [AKSÖKVÄG...]\n" +" cleanup --remove-ignored [AKSÖKVÄG...]\n" +" 3. cleanup --vacuum-pristines [AKSÖKVÄG...]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:638 msgid "" @@ -14728,6 +14727,12 @@ msgid "" " leaving it in an unusable state.\n" "\n" msgstr "" +" 1. Utan väljarna --remove-unversioned, --remove-ignored och\n" +" --vacuum-pristines, ta bort alla skrivlås (visade som \"L\" av kommandot\n" +" \"svn status\") från arbetskopian. Detta behövs oftast bara om en\n" +" Subversionklient kraschade när arbetskopian användes och denna fastnade\n" +" i ett oanvändbart tillstånd.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:644 msgid "" @@ -14737,6 +14742,11 @@ msgid "" " copy can corrupt the working copy beyond repair!\n" "\n" msgstr "" +" VARNING: Det finns ingen mekanism som skyddar skrivlås som fortfarande\n" +" används av en annan Subversionklient. Om detta kommando körs\n" +" medan en annan klient använder arbetskopian kan denna förstöras\n" +" utan möjlighet till reparation!\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:649 msgid "" @@ -14746,6 +14756,11 @@ msgid "" " and ignored items as 'I' if the --no-ignore option is given to it.\n" "\n" msgstr "" +" 2. Om --remove-unversioned eller --remove-ignored anges, ta bort ej\n" +" versionshanterade eller ej beaktade objekt inom AKSÖKVÄG.\n" +" Observera att kommandot \"svn status\" visare ej versionshanterade objekt\n" +" som \"?\" och ej beaktade objekt som \"I\" om väljaren --no-ignore används.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:654 msgid "" @@ -14753,6 +14768,8 @@ msgid "" " files which are stored inside the .svn directory and which are no longer\n" " referenced by any file in the working copy.\n" msgstr "" +" 3. Om väljaren --vacuum-pristines anges, ta bort orörda kopior av filer\n" +" i katalogen \".svn\" som inte längre används av någon fil i arbetskopian.\n" #: ../svn/svn.c:660 msgid "deprecated and ignored" @@ -14764,6 +14781,9 @@ msgid "" "usage: commit [PATH...]\n" "\n" msgstr "" +"Skicka ändringar från arbetskopian till arkivet.\n" +"användning: commit [SÖKVÄG...]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:666 msgid "" @@ -14771,6 +14791,9 @@ msgid "" " given by a --message or --file option, an editor will be started.\n" "\n" msgstr "" +" Ett loggmeddelande måste anges, men det kan vara tomt. Om det inte anges\n" +" med en --message- eller --file-flagga, startas en editor.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:669 msgid "" @@ -14778,6 +14801,9 @@ msgid "" " unlocked after a successful commit, unless --no-unlock is given.\n" "\n" msgstr "" +" Om något mål är låst (eller innehåller låsta objekt) kommer dessa att\n" +" låsas upp efter en lyckad arkivering, såvida inte --no-unlock anges.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:672 msgid "" @@ -14785,6 +14811,8 @@ msgid "" " externals reached by recursion. Do not commit externals with a\n" " fixed revision.\n" msgstr "" +" Om --include-externals anges, arkivera också externa filer och kataloger\n" +" som nås rekursivt. Arkivera inte externa objekt med en fixerad revision.\n" #: ../svn/svn.c:680 msgid "" @@ -14792,9 +14820,11 @@ msgid "" "usage: copy SRC[@REV]... DST\n" "\n" msgstr "" +"Kopiera filer och kataloger i en arbetskopia eller ett arkiv.\n" +"användning: copy KÄLLA[@REV]... MÅL\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:683 -#, fuzzy msgid "" " SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n" " WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n" @@ -14806,9 +14836,6 @@ msgid "" " sources, DST must be an existing directory.\n" "\n" msgstr "" -"Kopiera filer och kataloger i en arbetskopia eller ett arkiv.\n" -"användning: copy KÄLLA[@REV]... MÅL\n" -"\n" " KÄLLA och MÅL kan vardera vara antingen en sökväg i en arbetskopia (AK)\n" " eller en URL:\n" " AK -> AK: kopiera och schemalägg för tillägg (med historik)\n" @@ -14820,10 +14847,6 @@ msgstr "" " så kommer källorna läggas till som barn till MÅL. När flera källor kopieras\n" " måste MÅL vara en befintlig katalog.\n" "\n" -" VARNING: För kompatibilitet med tidigare versioner av Subversion kommer\n" -" arkivet inte kontaktas vid kopiering mellan två arbetskopiesökvägar\n" -" (AK -> AK). Därför kommer normalt inte information för sammanslagnings-\n" -" följning överföras från kopieringens källa till dess mål.\n" #: ../svn/svn.c:692 msgid "" @@ -14833,6 +14856,10 @@ msgid "" " to propagate merge tracking information from the source of the copy\n" " to the destination.\n" msgstr "" +" VARNING: För kompatibilitet med tidigare versioner av Subversion kommer\n" +" arkivet inte kontaktas vid kopiering mellan två arbetskopiesökvägar\n" +" (AK -> AK). Därför kommer normalt inte information för sammanslagnings-\n" +" följning överföras från kopieringens källa till dess mål.\n" #: ../svn/svn.c:702 msgid "" @@ -14841,9 +14868,12 @@ msgid "" " 2. delete URL...\n" "\n" msgstr "" +"Radera filer och kataloger från versionshantering.\n" +"användning: 1. delete SÖKVÄG...\n" +" 2. delete URL...\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:706 -#, fuzzy msgid "" " 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n" " the next commit. Files, and directories that have not been\n" @@ -14853,10 +14883,6 @@ msgid "" " not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n" "\n" msgstr "" -"Radera filer och kataloger från versionshantering.\n" -"användning: 1. delete SÖKVÄG...\n" -" 2. delete URL...\n" -"\n" " 1. Varje objekt som angivits med en sökväg schemaläggs för radering vid\n" " nästa arkivering. Filer och kataloger som aldrig arkiverats tas\n" " genast bort från arbetskopian såvida inte flaggan --keep-local anges.\n" @@ -14864,14 +14890,14 @@ msgstr "" " eller som är ändrade raderas bara om flaggan --force eller\n" " --keep-local används.\n" "\n" -" 2. Varje objekt som anges med en URL raderas från arkivet genom en\n" -" omedelbar arkivering.\n" #: ../svn/svn.c:713 msgid "" " 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n" " via an immediate commit.\n" msgstr "" +" 2. Varje objekt som anges med en URL raderas från arkivet genom en\n" +" omedelbar arkivering.\n" #: ../svn/svn.c:719 msgid "" @@ -14885,12 +14911,22 @@ msgid "" " 6. diff OLD-PATH[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n" "\n" msgstr "" +"Visa lokala ändringar eller skillnader mellan två revisioner\n" +"eller sökvägar.\n" +"användning: 1. diff\n" +" 2. diff [-c M | -r N[:M]] [MÅL[@REV]...]\n" +" 3. diff [-r N[:M]] --old=GAMMALT-MÅL[@GAMMALREV] \\\n" +" [--new=NYTT-MÅL[@NYREV]] [PATH...]\n" +" 4. diff GAMMAL-URL[@GAMMALREV] NY-URL[@NYREV]\n" +" 5. diff GAMMAL-URL[@GAMMALREV] NY-SÖKVÄG[@NYREV]\n" +" 6. diff GAMMAL-SÖKVÄG[@GAMMALREV] NY-URL[@NYREV]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:728 msgid "" " 1. Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " 1. Använd bara \"svn diff\" för att visa lokala ändringar i en arbetskopia.\n\n" #: ../svn/svn.c:730 msgid "" @@ -14902,6 +14938,15 @@ msgid "" " Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n" "\n" msgstr "" +" 2. Visa ändringarna mellan två revisioner i målen MÅL som de ser ut i\n" +" revision REV. Målen kan vara arbetskopior eller URL:er.\n" +" Standardvärdet för N är BASE om målen är sökvägar till en\n" +" arbetskopia. I annat fall måste N anges. Om M inte anges och något av\n" +" målen är en sökväg till en arbetskopia, används den aktuella arbets-\n" +" versionen. Annars är standardvärdet HEAD.\n" +" Flaggan \"-c M\" fungerar som \"-r N:M\" där N = M-1.\n" +" Det omvända fås med \"-c -M\", dvs \"-r M:N\" där N = M-1.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:737 msgid "" @@ -14915,6 +14960,17 @@ msgid "" " working copy targets and to HEAD for URL targets.\n" "\n" msgstr "" +" 3. Visa skillnaden mellan GAMMALT-MÅL som det såg ut i GAMMALREV och\n" +" NYTT-MÅL som det såg ut i NYREV. Om en eller flera SÖKVÄGar anges,\n" +" ska dessa vara relativa GAMMALT-MÅL och NYTT-MÅL och de begränsar\n" +" i så fall utskriften till skillnaderna i dessa sökvägar.\n" +" GAMMALT-MÅL och NYTT-MÅL kan vara sökvägar till en arbetskopia\n" +" eller URL[@REV]. Standardvärdet för NYTT-MÅL är GAMMALT-MÅL. -r N\n" +" sätter standardvärdet för GAMMALREV till N. -r N:M sätter\n" +" standardvärdet för GAMMALREV till N och för NYREV till M.\n" +" Om flaggan -r inte anges är standardvärdet för GAMMALREV och NYREV\n" +" WORKING för arbetskopior och HEAD för URL:er.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:746 msgid "" @@ -14924,6 +14980,12 @@ msgid "" " Diffing unversioned targets against URL targets is not supported.\n" "\n" msgstr "" +" GAMMALT-MÅL och/eller NYTT-MÅL kan också vara sökvägar till mål som\n" +" inte är versionshanterade. Revisioner kan bara anges för\n" +" versionshanterade mål. Båda målen måste vara av samma nodtyp (fil\n" +" eller katalog). Att jämföra icke versionshanterade mål mot URL-mål\n" +" stöds ej.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:751 msgid "" @@ -14931,6 +14993,12 @@ msgid "" " 5. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-PATH[@NEWREV]'\n" " 6. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-PATH[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n" msgstr "" +" 4. Kortare sätt att skriva\n" +" \"svn diff --old=GAMMAL-URL[@GAMMALREV] --new=NY-URL[@NYREV]\".\n" +" 5. Kortare sätt att skriva\n" +" \"svn diff --old=GAMMAL-URL[@GAMMALREV] --new=NY-SÖKVÄG[@NYREV]\".\n" +" 6. Kortare sätt att skriva\n" +" \"svn diff --old=GAMMAL-SÖKVÄG[@GAMMALREV] --new=NY-URL[@NYREV]\".\n" #: ../svn/svn.c:761 msgid "" @@ -14939,9 +15007,12 @@ msgid "" " 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n" "\n" msgstr "" +"Skapa en icke versionshanterad kopia av ett träd.\n" +"användning: 1. export [-r REV] URL[@FIXREV] [SÖKVÄG]\n" +" 2. export [-r REV] SÖKVÄG1[@FIXREV] [SÖKVÄG2]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:765 -#, fuzzy msgid "" " 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n" " URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n" @@ -14949,16 +15020,12 @@ msgid "" " for the local directory name.\n" "\n" msgstr "" -"Skapa en icke versionshanterad kopia av ett träd.\n" -"användning: null-export [-r REV] URL[@FIXREV]\n" -"\n" -" Exporterar ett rent katalogträd från arkivet som anges av URL, vid\n" -" revisionen REV, eller HEAD om REV inte anges.\n" +" 1. Exporterar ett rent katalogträd från arkivet som anges av URL, vid\n" +" revisionen REV, eller HEAD om REV inte anges, till SÖKVÄG. Om SÖKVÄG\n" +" utelämnas används den sista delen av URL som lokalt katalognamn.\n" "\n" -" Om FIXREV är angiven, anger den i vilken revision målet först letas upp.\n" #: ../svn/svn.c:770 -#, fuzzy msgid "" " 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n" " PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n" @@ -14968,32 +15035,18 @@ msgid "" " not be copied.\n" "\n" msgstr "" -"Skapa en icke versionshanterad kopia av ett träd.\n" -"användning: 1. export [-r REV] URL[@FIXREV] [SÖKVÄG]\n" -" 2. export [-r REV] SÖKVÄG1[@FIXREV] [SÖKVÄG2]\n" -"\n" -" 1. Exporterar ett rent katalogträd från arkivet som anges av URL, vid\n" -" revisionen REV, eller HEAD om REV inte anges, till SÖKVÄG. Om SÖKVÄG\n" -" utelämnas används den sista delen av URL som lokalt katalognamn.\n" -"\n" " 2. Exporterar ett rent katalogträd från arbetskopian SÖKVÄG1, vid revision\n" " REV, eller WORKING om REV inte anges, till SÖKVÄG2. Om PATH2 utelämnas\n" " används den sista delen av PATH1 som lokalt katalognamn. Om REV inte\n" " är angiven kommer lokala ändringar att bevaras, men filer som inte är\n" " versionshanterade kopieras inte.\n" "\n" -" Om FIXREV är angiven, anger den i vilken revision målet först letas upp.\n" #: ../svn/svn.c:777 ../svnbench/svnbench.c:246 -#, fuzzy msgid "" " If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n" " looked up.\n" -msgstr "" -"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n" -"användning: cat MÅL[@REV]...\n" -"\n" -" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n" +msgstr " Om FIXREV är angiven, anger den i vilken revision målet först letas upp.\n" #: ../svn/svn.c:784 ../svnbench/svnbench.c:212 msgid "" @@ -15009,9 +15062,11 @@ msgid "" "usage: import [PATH] URL\n" "\n" msgstr "" +"Arkivera en icke versionshanterad fil eller katalog.\n" +"användning: import [SÖKVÄG] URL\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:794 -#, fuzzy msgid "" " Recursively commit a copy of PATH to URL.\n" " If PATH is omitted '.' is assumed.\n" @@ -15021,9 +15076,6 @@ msgid "" " Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n" " if --force is specified.\n" msgstr "" -"Arkivera en icke versionshanterad fil eller katalog.\n" -"användning: import [SÖKVÄG] URL\n" -"\n" " Arkivera en kopia av SÖKVÄG till URL rekursivt.\n" " Om SÖKVÄG utelämnas används \".\". Föräldrakataloger skapas där det behövs\n" " i arkivet.\n" @@ -15037,9 +15089,11 @@ msgid "" "usage: info [TARGET[@REV]...]\n" "\n" msgstr "" +"Visa information om en fil eller katalog - lokal eller från ett arkiv.\n" +"användning: info [MÅL[@REV]...]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:809 -#, fuzzy msgid "" " Print information about each TARGET (default: '.').\n" " TARGET may be either a working-copy path or a URL. If specified, REV\n" @@ -15047,22 +15101,19 @@ msgid "" " is HEAD for a URL or BASE for a WC path.\n" "\n" msgstr "" -"Visa information om en fil eller katalog - lokal eller från ett arkiv.\n" -"användning: info [MÅL[@REV]...]\n" -"\n" " Skriv ut information om varje angivet MÅL (\".\" om inget anges).\n" " MÅL kan antingen vara en arbetskopia eller en URL. Om REV anges, avgör\n" " den i vilken revision målet letas upp; normalt HEAD för en URL eller BASE\n" " för en sökväg i en arbetskopia.\n" "\n" -" Med --show-item, skriv bara ut värdet på en specifik sorts information\n" -" om MÅL.\n" #: ../svn/svn.c:814 msgid "" " With --show-item, print only the value of one item of information\n" " about TARGET.\n" msgstr "" +" Med --show-item, skriv bara ut värdet på en specifik sorts information\n" +" om MÅL.\n" #: ../svn/svn.c:824 ../svn/svn.c:850 msgid "" @@ -15070,6 +15121,9 @@ msgid "" "usage: list [TARGET[@REV]...]\n" "\n" msgstr "" +"Lista kataloginnehåll i arkivet.\n" +"användning: list [MÅL[@REV]...]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:827 ../svn/svn.c:853 ../svnbench/svnbench.c:255 msgid "" @@ -15079,6 +15133,10 @@ msgid "" " in which revision the target is first looked up.\n" "\n" msgstr "" +" Lista varje fil MÅL och innehållet i varje katalog MÅL som de ser ut i\n" +" arkivet. Om MÅL är en sökväg i en arbetskopia, används motsvarande URL\n" +" till arkivet. OM REV anges, avgör den var MÅL först letas upp.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:832 ../svn/svn.c:858 ../svnbench/svnbench.c:260 msgid "" @@ -15086,6 +15144,9 @@ msgid "" " working directory.\n" "\n" msgstr "" +" Standardvärdet för MÅL är \".\", vilket innebär arkiv-URL:en till\n" +" arbetskopian i aktuell katalog.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:835 msgid "" @@ -15095,12 +15156,16 @@ msgid "" " (Windows only).\n" "\n" msgstr "" +" Flera mönster kan ges med --search och utmatningen begränsas då till\n" +" sökvägarna vars sista komponent, dvs fil- eller katalognamnet, innehåller\n" +" en delsträng som matchar minst ett av dessa mönster (endast Windows).\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:840 ../svn/svn.c:865 msgid "" " With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " Om --verbose används, visas status med följande fält:\n\n" #: ../svn/svn.c:842 ../svn/svn.c:867 ../svnbench/svnbench.c:265 msgid "" @@ -15110,6 +15175,11 @@ msgid "" " Size (in bytes)\n" " Date and time of the last commit\n" msgstr "" +" Revisionsnummer för senaste arkiveringen\n" +" Författare till senaste arkiveringen\n" +" Om filen är låst, bokstaven \"O\". (Använd \"svn info URL\" för mer info)\n" +" Storlek (i byte)\n" +" Datum och tid för senaste arkiveringen\n" #: ../svn/svn.c:861 msgid "" @@ -15118,9 +15188,12 @@ msgid "" " name - matches at least one of these patterns.\n" "\n" msgstr "" +" Flera mönster kan ges med --search och utmatningen begränsas då till\n" +" sökvägarna vars sista komponent, dvs fil- eller katalognamnet, matchar\n" +" minst ett av dessa mönster.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:878 -#, fuzzy msgid "" "Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n" "no other user can commit changes to them.\n" @@ -15131,13 +15204,12 @@ msgstr "" "annan användare kan arkivera ändringar till dem.\n" "användning: lock MÅL...\n" "\n" -" Använd flaggan --force för att stjäla ett lås från en annan användare eller\n" -" arbetskopia.\n" #: ../svn/svn.c:882 -#, fuzzy msgid " Use --force to steal a lock from another user or working copy.\n" -msgstr "Katalogen \"%s\" är låst i en annan arbetskopia" +msgstr "" +" Använd flaggan --force för att stjäla ett lås från en annan användare eller\n" +" arbetskopia.\n" #: ../svn/svn.c:885 msgid "read lock comment from file ARG" @@ -15162,6 +15234,10 @@ msgid "" " 2. log URL[@REV] [PATH...]\n" "\n" msgstr "" +"Visa loggmeddelanden för revisioner och/eller filer.\n" +"användning: 1. log [SÖKVÄG][@REV]\n" +" 2. log URL[@REV] [SÖKVÄG...]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:895 msgid "" @@ -15172,6 +15248,12 @@ msgid "" " since the URL might not exist in the HEAD revision.\n" "\n" msgstr "" +" 1. Visa loggmeddelanden för URL:en som motsvarar SÖKVÄG (\".\" om ej\n" +" angiven). Om REV anges avgör den var SÖKVÄG letas upp, och standard-\n" +" värdet för revisionsområdet är då REV:1. Annars är standardvärdet\n" +" för revisionsområdet BASE:1 då URL:en kanske inte finns i\n" +" HEAD-revisionen.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:901 msgid "" @@ -15182,6 +15264,11 @@ msgid "" " HEAD:1.\n" "\n" msgstr "" +" 2. Visa loggmeddelanden för varje SÖKVÄG (\".\" om ingen angiven) under\n" +" URL. Om REV anges avgör den var SÖKVÄG letas upp, och standardvärdet\n" +" för revisionsområdet är då REV:1. Annars letas URL upp i HEAD och\n" +" standardvärdet för revisionsområdet är HEAD:1.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:907 ../svnbench/svnbench.c:290 msgid "" @@ -15190,6 +15277,9 @@ msgid "" " reverse ranges is allowed.\n" "\n" msgstr "" +" Flaggorna \"-c\" och \"-r\" kan förekomma flera gånger (men inte blandas),\n" +" och det går att blanda områden angivna framlänges och baklänges.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:911 msgid "" @@ -15206,6 +15296,18 @@ msgid "" " as copied from the old path at a prior revision.\n" "\n" msgstr "" +" Om -v används skrivs även alla berörda sökvägar ut med varje loggmeddelande.\n" +" Varje ändrade sökväg föregås av en symbol som beskriver ändringen:\n" +" A: Sökvägen lades till eller kopierades.\n" +" D: Sökvägen raderades.\n" +" R: Sökvägen ersattes (raderades och lades till igen i samma revision).\n" +" M: Sökvägens fil och/eller egenskapsinnehåll ändrades.\n" +" Om en tillagd eller ersatt sökväg kopierades från någon annanstans så\n" +" visas kopians källsökväg och revision inom parenteser.\n" +" Om en fil eller katalog flyttades från en sökväg till en annan med\n" +" \"svn move\" så visas den gamla sökvägen som raderad och den nya som\n" +" kopierad från den gamla sökvägen vid en tidigare revision.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:923 msgid "" @@ -15213,6 +15315,9 @@ msgid "" " compatible with -v).\n" "\n" msgstr "" +" Om -q används, skrivs inte loggmeddelanden ut (kan användas tillsammans med\n" +" -v).\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:926 msgid "" @@ -15222,6 +15327,11 @@ msgid "" " behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n" "\n" msgstr "" +" Varje loggmeddelande skrivs endast ut en gång, även om flera av de\n" +" berörda sökvägarna angavs explicit. Loggar följer kopieringshistorik som\n" +" standard. Använd --stop-on-copy för att slå av detta, vilket kan vara\n" +" användbart för att avgöra förgreningspunkter.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:931 msgid "" @@ -15229,6 +15339,9 @@ msgid "" " and limits the scope of the displayed diff to the specified depth.\n" "\n" msgstr "" +" Väljaren --depth kan bara användas tillsammans med --diff, och begränsar\n" +" omfattningen av den visade skillnaden till det angivna djupet.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:934 msgid "" @@ -15250,12 +15363,27 @@ msgid "" " to a particular number of matching log messages.\n" "\n" msgstr "" +" Om flaggan --search anges, kommer loggmeddelanden bara visas om sökmönstret\n" +" matchar författaren, datumet, loggmeddelandets (utom med --quiet),\n" +" eller, med --verbose, en ändrad sökväg.\n" +" Sökmönstret kan innehålla jokertecken enligt skalsyntax:\n" +" ? matchar ett godtyckligt enstaka tecken\n" +" * matchar en följd av godtyckliga tecken\n" +" [abc] matchar något av tecknen inom hakparenteserna\n" +" Om flera \"--search\"-flaggor anges kommer ett loggmeddelande visas om\n" +" det matchar något av sökmönstren. Om flaggan --search-and anges,\n" +" så kombineras den flaggans argument med mönstret från föregående --search\n" +" eller --search-and, och ett loggmeddelande visas bara om det matchar det\n" +" kombinerade sökmönstret.\n" +" Om --limit används tillsammans med --search, så kommer --limit begränsa\n" +" antal genomsökta loggmeddelanden och inte antal matchande.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:951 msgid "" " Examples:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " Exempel:\n\n" #: ../svn/svn.c:953 msgid "" @@ -15264,6 +15392,10 @@ msgid "" " svn log -l 5 -v\n" "\n" msgstr "" +" Visa de 5 senaste loggmeddelandena för den aktuella arbetskopians\n" +" katalog och visa sökvägar ändrade i varje arkivering:\n" +" svn log -l 5 -v\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:957 msgid "" @@ -15271,6 +15403,9 @@ msgid "" " svn log bar.c@42\n" "\n" msgstr "" +" Visa loggen för fil.c sådan den var i revision 42:\n" +" svn log fil.c@42\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:960 msgid "" @@ -15280,6 +15415,10 @@ msgid "" " a working copy.)\n" "\n" msgstr "" +" Visa loggmeddelanden och skillnader för varje arkivering av fil.c:\n" +" svn log --diff http://www.exempel.se/arkiv/projekt/fil.c\n" +" (Eftersom detta kommando anger en full URL behövs ingen arbetskopia.)\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:965 msgid "" @@ -15288,6 +15427,11 @@ msgid "" " svn log ^/trunk@50 foo.c bar.c\n" "\n" msgstr "" +" Visa loggmeddelanden för filerna adam.c och bertil.c i katalogen\n" +" \"/trunk\" sådan den var i revision 50, med hjälp av URL-förkortningen\n" +" \"^/\":\n" +" svn log ^/trunk@50 adam.c bertil.c\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:969 msgid "" @@ -15296,6 +15440,10 @@ msgid "" " svn log -r BASE:HEAD foo.c\n" "\n" msgstr "" +" Visa loggmeddelanden för ändringar av fil.c som kommer ske vid nästa\n" +" \"svn update\":\n" +" svn log -r BASE:HEAD fil.c\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:973 msgid "" @@ -15304,6 +15452,9 @@ msgid "" " svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/foo\n" "\n" msgstr "" +" Visa loggmeddelandet för revisionen då /branches/gren skapades:\n" +" svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/gren\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:977 msgid "" @@ -15312,6 +15463,10 @@ msgid "" " D /trunk/foo.c\n" " A /trunk/bar.c (from /trunk/foo.c:21)\n" msgstr "" +" Om ^/trunk/adam.c flyttats till ^/trunk/bertil.c i revision 22, så\n" +" visar \"svn log -v\" en radering och en kopia i listan av ändrade sökvägar:\n" +" D /trunk/adam.c\n" +" A /trunk/bertil.c (från /trunk/adam.c:21)\n" #: ../svn/svn.c:986 ../svnbench/svnbench.c:305 msgid "retrieve revision property ARG" @@ -15343,6 +15498,14 @@ msgid "" " (the '2-URL' merge)\n" "\n" msgstr "" +"Sammanslagning av ändringar i en arbetskopia.\n" +"användning: 1. merge KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n" +" (\"fullständig\" sammanslagning)\n" +" 2. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n" +" (sammanslagning av utvalda ändringar)\n" +" 3. merge KÄLLA1[@REV1] KÄLLA2[@REV2] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n" +" (sammanslagning av skillnaden mellan 2 URL:er)\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1003 msgid "" @@ -15350,12 +15513,15 @@ msgid "" " a 'complete' merge:\n" "\n" msgstr "" +" 1. Denna form, med en källsökväg och utan revisionsområde, kallas en\n" +" \"fullständig\" sammanslagning:\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1006 msgid "" " svn merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn merge KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n\n" #: ../svn/svn.c:1008 msgid "" @@ -15366,6 +15532,12 @@ msgid "" " is used to know which changes have already been merged.\n" "\n" msgstr "" +" Den fullständiga sammanslagningen används för synkronisering och\n" +" återförening enligt mönstret av \"karaktärsgrenar\" beskrivet nedan.\n" +" Alla ändringar i källgrenen ännu ej införda i målgrenen kommer att\n" +" slås samman med arbetskopian. Sammanslagningsföljning används\n" +" för att hålla reda på vilka ändringar som redan införts.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1014 msgid "" @@ -15377,6 +15549,13 @@ msgid "" " TARGET_WCPATH; this is discouraged, to avoid subtree mergeinfo.)\n" "\n" msgstr "" +" KÄLLA anger grenen varifrån ändringarna hämtas, och AKSÖKVÄGSMÅL en\n" +" arbetskopia av målgrenen i vilken ändringarna kommer anbringas.\n" +" Vanligtvis motsvarar KÄLLA och AKSÖKVÄGSMÅL var sin grenrot.\n" +" (För sammanslagning av endast ett delträd så måste sökvägen för\n" +" delträdet finnas med i både KÄLLA och AKSÖKVÄGSMÅL; detta rekommenderas\n" +" inte för att undvika sammanslagningsinformation i delträd.)\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1021 msgid "" @@ -15388,6 +15567,13 @@ msgid "" " revision last updated to).\n" "\n" msgstr "" +" KÄLLA är vanligen en URL. Den valfria \"@REV\" anger både URL:ens\n" +" fixerade revision och den senaste revisionen som kommer ifråga för\n" +" sammanslagning; om REV inte anges så används revisionen HEAD. Om KÄLLA\n" +" är en sökväg till en arbetskopia så används dess motsvarande URL, och\n" +" standardvärdet för \"REV\" är då basrevisionen (normalt revisionen som\n" +" arbetskopian senast uppdaterades till).\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1028 msgid "" @@ -15395,12 +15581,15 @@ msgid "" " assumed. There are some special cases:\n" "\n" msgstr "" +" AKSÖKVÄGSMÅL är en sökväg till en arbetskopia; om inte angiven så\n" +" används i allmänhet \".\". Det finns vissa särskilda fall:\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1031 msgid "" " - If SOURCE is a URL:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " - Om KÄLLA är en URL:\n\n" #: ../svn/svn.c:1033 msgid "" @@ -15411,13 +15600,18 @@ msgid "" " In all other cases, the target defaults to '.'.\n" "\n" msgstr "" +" - Om URL:ens basnamn är samma som den aktuella arbetskatalogens\n" +" basnamn så kommer skillnaderna anbringas i \".\". Annars om\n" +" det finns en fil med samma basnamn som URL:en i \".\", så\n" +" kommer skillnaderna anbringas i den filen. I alla andra fall\n" +" är målet \".\" om inget annat anges.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1039 -#, fuzzy msgid "" " - If SOURCE is a working copy path:\n" "\n" -msgstr "Kan inte hitta sökväg till arbetskopia" +msgstr " - Om KÄLLA är en sökväg till en arbetskopia:\n\n" #: ../svn/svn.c:1041 msgid "" @@ -15426,6 +15620,11 @@ msgid "" " if the source is a directory, then the target defaults to '.'.\n" "\n" msgstr "" +" - Om källan är en fil så anbringas skillnaderna i den filen\n" +" (vilket är användbart för omvänd sammanslagning av tidigare\n" +" ändringar). Annars, om källan är en katalog, så är målet \".\"\n" +" om inget annat anges.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1045 msgid "" @@ -15433,12 +15632,15 @@ msgid "" " revision, with no local modifications and no switched subtrees.\n" "\n" msgstr "" +" Vid normal användning bör arbetskopian bör vara uppdaterad, på en enda\n" +" revision, utan lokala ändringar eller växlade delträd.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1048 msgid "" " - The 'Feature Branch' Merging Pattern -\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " - Sammanslagningsmönstret för \"funktionsgrenar\" -\n\n" #: ../svn/svn.c:1050 msgid "" @@ -15451,6 +15653,13 @@ msgid "" " the parent branch to re-integrate the changes.\n" "\n" msgstr "" +" Med detta arbetsflöde, även kallat \"utvecklingsgrenar\", skapar en\n" +" utvecklare en gren och arkiverar en följd av ändringar som avser en\n" +" ny funktion. Utvecklaren inför då och då de senaste ändringarna från\n" +" föräldragrenen för att hålla utvecklingsgrenen aktuell. När den nya\n" +" funktionen är färdig gör utvecklaren en sammanslagning från funktions-\n" +" grenen till föräldragrenen för att återinföra ändringarna.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1058 msgid "" @@ -15461,6 +15670,12 @@ msgid "" " feature +--o-o-------o----o-o----o-------\n" "\n" msgstr "" +" förälder --+----------o------o-o------------------o--\n" +" \\ \\ \\ /\n" +" \\ sammansl. sammansl. sammansl.\n" +" \\ \\ \\ /\n" +" funktion +--o-o-------o----o-o----o-----------\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1064 msgid "" @@ -15469,9 +15684,12 @@ msgid "" " parent branch is called a 'reintegrate' merge.\n" "\n" msgstr "" +" En sammanslagning från föräldragrenen till funktionsgrenen kallas en\n" +" \"synkronisering\" eller att \"komma ikapp\", och en sammanslagning\n" +" från funktionsgrenen till föräldragrenen kallas en \"återförening\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1068 -#, fuzzy msgid "" " - Sync Merge Example -\n" " ............\n" @@ -15484,18 +15702,16 @@ msgid "" " r100 r200\n" "\n" msgstr "" -"ARG (en del kommandon accepterar även ett område\n" -" (ARG1:ARG2))\n" -" Ett revisionsargument kan vara något av:\n" -" TAL revisionsnummer\n" -" \"{\" DATUM \"}\" revision vid början av\n" -" angiven dag\n" -" \"HEAD\" senaste revisionen i arkivet\n" -" \"BASE\" basrevisionen för objektets\n" -" arbetskopia\n" -" \"COMMITTED\" revisionen för den senaste\n" -" arkiveringen vid eller före BASE\n" -" \"PREV\" revisionen före COMMITTED" +" - Exempel på synkroniserande sammanslagning -\n" +" ............\n" +" . .\n" +" trunk --+------------V--------------H------\n" +" \\ \\\n" +" \\ |\n" +" \\ v\n" +" funktion +------------------------o-----\n" +" r100 r200\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1078 msgid "" @@ -15508,6 +15724,13 @@ msgid "" " 'feature' branch.\n" "\n" msgstr "" +" Subversion kommer hitta alla ändringar i \"trunk\" som ännu ej införts\n" +" i grenen \"funktion\". I detta fall är det ett enda område, r100:200.\n" +" I diagrammet ovan står V för vänstersidan (trunk@100) och H högersidan\n" +" (trunk@200) av sammanslagningskällan. Skillnaden mellan V och H kommer\n" +" anbringas i arbetskopian. I detta fall är arbetsträdet en ren\n" +" utcheckning av hela grenen \"funktion\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1086 msgid "" @@ -15515,12 +15738,16 @@ msgid "" " branch and run the following command in its top-level directory:\n" "\n" msgstr "" +" För att göra en synkroniserande sammanslagning behövs en ren\n" +" arbetskopia av funktionsgrenen. Kör följande kommando i dess\n" +" rotkatalog:\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1089 msgid "" " svn merge ^/trunk\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn merge ^/trunk\n\n" #: ../svn/svn.c:1091 msgid "" @@ -15530,12 +15757,17 @@ msgid "" " conflicts before you commit the merge.\n" "\n" msgstr "" +" Sammanslagningen är nu bara gjord i din egna arbetskopia och behöver\n" +" fortfarande arkiveras så att andra kan se den. Du kan granska\n" +" ändringarna och kan behöva lösa konflikter innan sammanslagningen\n" +" arkiveras.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1096 msgid "" " - Reintegrate Merge Example -\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " - Exempel på återförening -\n\n" #: ../svn/svn.c:1098 msgid "" @@ -15545,6 +15777,11 @@ msgid "" " changes are applied to trunk.\n" "\n" msgstr "" +" Funktionsgrenen synkroniserades senast med \\\"trunk\\\" vid revision X.\n" +" Skillnaden mellan trunk@X och funktion@HEAD innehåller alltså alla\n" +" ändringar i funktionsgrenen och inga andra. Dessa anbringas i\n" +" \"trunk\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1103 msgid "" @@ -15556,14 +15793,25 @@ msgid "" " feature +--------------------------------R\n" "\n" msgstr "" - -#: ../svn/svn.c:1110 -msgid "" +" rW rX\n" +" trunk ------+--------------------V------------------o\n" +" \\ . ^\n" +" \\ ............. /\n" +" \\ . /\n" +" funktion +--------------------------------H\n" +"\n" + +#: ../svn/svn.c:1110 +msgid "" " In the diagram above, L marks the left side (trunk@X) and R marks the\n" " right side (feature@HEAD) of the merge. The difference between the\n" " left and right side is merged into trunk, the target.\n" "\n" msgstr "" +" I diagrammet ovan står V för vänstersidan (trunk@X) och H högersidan\n" +" (funktion@HEAD) av sammanslagningen. Skillnaden mellan vänstra och\n" +" högra sidan införs i målet \"trunk\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1114 msgid "" @@ -15571,12 +15819,15 @@ msgid "" " following command in its top-level directory:\n" "\n" msgstr "" +" För sammanslagningen behövs en ren arbetskopia av \"trunk\".\n" +" Kör följande kommando i dess rotkatalog:\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1117 msgid "" " svn merge ^/feature\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn merge ^/funktion\n\n" #: ../svn/svn.c:1119 msgid "" @@ -15585,6 +15836,10 @@ msgid "" " modifications, and has no switched subtrees.\n" "\n" msgstr "" +" För att förhindra onödiga konflikter kräver en återförening att\n" +" AKSÖKVÄGSMÅL inte är en arbetskopia med blandad revision och saknar\n" +" lokala ändringar och växlade delträd.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1123 msgid "" @@ -15595,18 +15850,24 @@ msgid "" " revisions in-between.\n" "\n" msgstr "" +" En återförening kräver också att källgrenen har genomgående\n" +" synkroniserats med målet -- i exemplet ovan innebär det att alla\n" +" revisioner mellan grenpunkten W och den sist sammanslagna revisionen X\n" +" införs till funktionsgrenen, så att det inte finns kvar några\n" +" revisioner därimellan.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1130 msgid "" " 2. This form is called a 'cherry-pick' merge:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " 2. Denna form är en sammanslagning av utvalda ändringar:\n\n" #: ../svn/svn.c:1132 msgid "" " svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n\n" #: ../svn/svn.c:1134 msgid "" @@ -15617,6 +15878,12 @@ msgid "" " disable such skipping.\n" "\n" msgstr "" +" Denna form av sammanslagning används för att överföra enskilda\n" +" ändringar (eller revisionsintervall) mellan grenar. Normalt används\n" +" sammanslagningsföljning för att automatiskt hoppa över revisioner som\n" +" redan införts i målet; använd flaggan --ignore-ancestry för att stänga\n" +" av denna automatik.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1140 msgid "" @@ -15627,6 +15894,13 @@ msgid "" " of 'REV' is the base revision (usually the revision last updated to).\n" "\n" msgstr "" +" KÄLLA är vanligen en URL. Den valfria \"@REV\" anger bara URL:ens\n" +" fixerade revision och påverkar inte sammanslagningens område; om REV\n" +" inte angivits används revisionen HEAD. Om KÄLLA är en sökväg till en\n" +" arbetskopia så används dess motsvarande URL, och standardvärdet för\n" +" \"REV\" är basrevisionen (normalt revisionen för den senaste\n" +" uppdateringen).\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1146 ../svn/svn.c:1217 msgid "" @@ -15635,6 +15909,10 @@ msgid "" " also apply here.\n" "\n" msgstr "" +" AKSÖKVÄGSMÅL är en sökväg till en arbetskopia; om ej angiven antas \".\".\n" +" De särskilda fallen ovan för den \"fullständiga\" sammanslagningsformen\n" +" gäller även här.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1150 msgid "" @@ -15645,6 +15923,12 @@ msgid "" " difference is applied to TARGET_WCPATH.\n" "\n" msgstr "" +" Revisionerna som införas anges med flaggorna \"-r\" och/eller \"-c\".\n" +" \"-r N:M\" betyder skillnaden i källgrenens historik mellan\n" +" revisionerna N och M. För att införa enstaka revisioner, använd\n" +" \"-c M\", vilket är detsamma som \"-r <M-1>:M\". Varje sådan skillnad\n" +" eller ändring anbringas i AKSÖKVÄGSMÅL.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1156 msgid "" @@ -15654,6 +15938,11 @@ msgid "" " and each sub-range is merged separately.\n" "\n" msgstr "" +" Om revisioner inom ett intervall redan är införda, enligt samman-\n" +" slagningsinformationen i AKSÖKVÄGSMÅL, så kommer de inte införas\n" +" igen. Om det behövs kommer intervall delas upp och varje delintervall\n" +" behandlas separat.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1161 msgid "" @@ -15665,6 +15954,13 @@ msgid "" " as performing a 'reverse merge'.\n" "\n" msgstr "" +" Ett \"omvänt område\" kan användas för att upphäva ändringar. Till\n" +" exempel kan en tidigare arkiverad revision \"göras ogjord\" när både\n" +" källa och mål är i samma gren. I ett omvänt område är N större än M\n" +" i \"-r N:M\", eller flaggan \"-c\" används med ett negativt värde:\n" +" \"-c -M\" är samma som \"-r M:<M-1>\". Att upphäva ändringar på detta\n" +" sätt kallas även \"omvänd sammanslagning\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1168 msgid "" @@ -15672,12 +15968,15 @@ msgid "" " forward and reverse ranges is allowed.\n" "\n" msgstr "" +" Flaggorna \"-c\" och/eller \"-r\" kan anges flera gånger, och det går\n" +" att på samma gång ange raka och omvända revisionsområden.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1171 msgid "" " - Cherry-pick Merge Example -\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " - Exempel på sammanslagning av utvalda ändringar -\n\n" #: ../svn/svn.c:1173 msgid "" @@ -15685,6 +15984,9 @@ msgid "" " be merged from trunk onto the release branch.\n" "\n" msgstr "" +" Ett fel har rättats i \"trunk\" i revision 50. Denna rättelse behöver\n" +" införas i grenen för utgåvor.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1176 msgid "" @@ -15696,6 +15998,13 @@ msgid "" " r50\n" "\n" msgstr "" +" 1.x-utgåva +-----------------------o-----\n" +" / ^\n" +" / |\n" +" / |\n" +" trunk ------+--------------------------VH-----\n" +" r50\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1183 msgid "" @@ -15704,6 +16013,10 @@ msgid "" " and right side is applied to the target working copy path.\n" "\n" msgstr "" +" I diagrammet ovan står V för vänstra sidan (trunk@49) och H för högra\n" +" sidan (trunk@50) av sammanslagningen. Skillnaden mellan vänstra och\n" +" högra sidan anbringas i målets arbetskopia.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1187 msgid "" @@ -15712,6 +16025,10 @@ msgid "" " committed in revision 49.\n" "\n" msgstr "" +" Observera att skillnaden mellan revision 49 och 50 är bara ändringarna\n" +" som arkiverades i revision 50, och inkluderar inte ändringarna i\n" +" revision 49.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1191 msgid "" @@ -15720,36 +16037,40 @@ msgid "" " that the default target is '.':\n" "\n" msgstr "" +" För att göra sammanslagningen, börja med en ren arbetskopia av\n" +" grenen \"1.x-utgåva\" och kör följande kommando i dess rotkatalog.\n" +" Standardvärdet för målet är \".\":\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1195 msgid "" " svn merge -c50 ^/trunk\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn merge -c50 ^/trunk\n\n" #: ../svn/svn.c:1197 msgid "" " You can also cherry-pick several revisions and/or revision ranges:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " Det går också att plocka flera revisioner och/eller intervall:\n\n" #: ../svn/svn.c:1199 msgid "" " svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n\n" #: ../svn/svn.c:1202 msgid "" " 3. This form is called a '2-URL merge':\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " 3. Denna form är en sammanslagning av skillnaden mellan 2 URL:er:\n\n" #: ../svn/svn.c:1204 msgid "" " svn merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn merge KÄLLA1[@REV1] KÄLLA2[@REV2] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n\n" #: ../svn/svn.c:1206 msgid "" @@ -15758,6 +16079,9 @@ msgid "" " master.\n" "\n" msgstr "" +" Använd bara denna form om de andra varianterna inte passad den\n" +" aktuella situationen, eftersom den är förhållandevis komplicerad.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1210 msgid "" @@ -15769,6 +16093,12 @@ msgid "" " The three branches involved can be completely unrelated.\n" "\n" msgstr "" +" Två käll-URL:er anges, som betecknar två träd på samma gren eller\n" +" på olika grenar. Träden jämförs och skillnaden från KÄLLA1@REV1 till\n" +" KÄLLA2@REV2 anbringas i arbetskopian för målgrenen i AKSÖKVÄGSMÅL.\n" +" Målgrenen kan vara samma som endera källan, eller något annat.\n" +" De tre inblandade grenarna kan vara helt obesläktade.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1221 msgid "" @@ -15776,12 +16106,15 @@ msgid "" " in which case the merge source URL is derived from the working copy.\n" "\n" msgstr "" +" KÄLLA1 och/eller KÄLLA2 kan också anges som sökvägar i en arbetskopia,\n" +" och då tas käll-URL:en för sammanslagningen från arbetskopian.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1224 msgid "" " - 2-URL Merge Example -\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " - Exempel på sammanslagning med 2 URL:er -\n\n" #: ../svn/svn.c:1226 msgid "" @@ -15790,6 +16123,10 @@ msgid "" " the 'foo' branch for further development before reintegration.\n" "\n" msgstr "" +" Två funktioner har utvecklats på skilda grenar, \"apelsin\" och\n" +" \"banan\". Det står nu klart att \"banan\" borde kombineras med grenen\n" +" \"apelsin\" för vidare utveckling före återförening.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1230 msgid "" @@ -15798,6 +16135,10 @@ msgid "" " merge is necessary.\n" "\n" msgstr "" +" Trots att båda funktionsgrenarna har sitt ursprung i trunk så är de\n" +" inte direkt besläktade -- den ena är inte en direkt kopia av den andra.\n" +" En sammanslagning med 2 URL:er krävs.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1234 msgid "" @@ -15809,6 +16150,13 @@ msgid "" " changes are applied to the 'foo' branch.\n" "\n" msgstr "" +" Grenen \"banan\" har synkroniserats med \"trunk\" upp till revision\n" +" 500. (Om revisionsnumret inte är känt kan det hittas med hjälp av\n" +" kommandona \"svn log\" och/eller \"svn mergeinfo\".)\n" +" Skillnaden mellan trunk@500 och banan@HEAD innehåller alla ändringar\n" +" som har med funktionen \"banan\" att göra, och inga andra. Dessa\n" +" ändringar anbringas i grenen \"apelsin\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1241 msgid "" @@ -15823,6 +16171,16 @@ msgid "" " bar +-----------------------------------R\n" "\n" msgstr "" +" apelsin +-----------------------------------o\n" +" / ^\n" +" / /\n" +" / r500 /\n" +" trunk ------+------+-----------------V---------> /\n" +" \\ . /\n" +" \\ ............ /\n" +" \\ . /\n" +" banan +-----------------------------------H\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1251 msgid "" @@ -15832,6 +16190,11 @@ msgid "" " this case a working copy of the 'foo' branch.\n" "\n" msgstr "" +" I diagrammet ovan betecknar V vänstersidan (trunk@500) och H högersidan\n" +" (banan@HEAD) av sammanslagningen. Skillnaden mellan vänstra och högra\n" +" sidan anbringas i målets arbetskopia, i detta fall en arbetskopia av\n" +" grenen \"apelsin\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1256 msgid "" @@ -15839,12 +16202,15 @@ msgid "" " and run the following command in its top-level directory:\n" "\n" msgstr "" +" För att göra sammanslagningen, kör följande kommando i rotkatalogen\n" +" till en ren arbetskopia av grenen \"apelsin\":\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1259 msgid "" " svn merge ^/trunk@500 ^/bar\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn merge ^/trunk@500 ^/banan\n\n" #: ../svn/svn.c:1261 msgid "" @@ -15853,18 +16219,22 @@ msgid "" " luxury of a clean working copy to merge to. In this case:\n" "\n" msgstr "" +" Precis vilka ändringar som en 2-URL-sammanslagning gör kan förhands-\n" +" granskas med hjälp av \"svn diff\". Detta kräver ingen arbetskopia.\n" +" I detta fall:\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1265 msgid "" " svn diff ^/trunk@500 ^/bar@HEAD\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " svn diff ^/trunk@500 ^/banan@HEAD\n\n" #: ../svn/svn.c:1268 msgid "" " The following applies to all types of merges:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " Följande gäller alla sorters sammanslagningar:\n\n" #: ../svn/svn.c:1270 msgid "" @@ -15874,6 +16244,11 @@ msgid "" " based on the same revision.\n" "\n" msgstr "" +" För att undvika onödiga konflikter kräver \"svn merge\" att AKSÖKVÄGSMÅL\n" +" inte är en arbetskopia med blandad revision. Kör \"svn update\" innan\n" +" en sammanslagning påbörjas för att vara säker på att alla objekt i\n" +" arbetskopian utgår från samma revision.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1275 msgid "" @@ -15882,6 +16257,10 @@ msgid "" " easier to revert the merge and to understand the branch's history.\n" "\n" msgstr "" +" Undvik om möjligt lokala ändringar i sammanslagningsmålets arbetskopia\n" +" före sammanslagningen, för enkelhets skull. Det är då lättare att ångra\n" +" åtgärden och att förstå grenens historik.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1279 msgid "" @@ -15889,6 +16268,10 @@ msgid "" " cause incomplete merges and create subtree mergeinfo.\n" "\n" msgstr "" +" Växlade delträd bör också undvikas under sammanslagning, eftersom de\n" +" kan orsaka ofullständiga sammanslagningar och ge upphov till samman-\n" +" slagningsinformation i delträd.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1282 msgid "" @@ -15896,6 +16279,9 @@ msgid "" " action taken. These characters have the following meaning:\n" "\n" msgstr "" +" För varje objekt som slagits samman skrivs en rad med en bokstav för\n" +" vad som gjordes. Dessa bokstäver betyder:\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1285 ../svn/svn.c:2012 msgid "" @@ -15908,6 +16294,14 @@ msgid "" " R Replaced\n" "\n" msgstr "" +" A Tillagt\n" +" D Borttaget\n" +" U Uppdaterat\n" +" C Konflikt\n" +" G Sammanslaget\n" +" E Befintligt\n" +" R Ersatt\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1293 msgid "" @@ -15918,12 +16312,18 @@ msgid "" " and in property values, respectively.\n" "\n" msgstr "" +" Ett tecken i den första kolumnen ger information om själva objektet.\n" +" Information om objektets egenskaper ges av tecken i andra kolumnen.\n" +" Ett \"C\" i tredje kolumnen påvisar en trädkonflikt, medan ett \"C\" i\n" +" första och andra kolumnen betyder textkonflikter i filer respektive\n" +" egenskapsvärden.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1299 msgid "" " - Merge Tracking -\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " - Sammanslagningsföljning -\n\n" #: ../svn/svn.c:1301 msgid "" @@ -15937,6 +16337,15 @@ msgid "" " reintegrate merges.\n" "\n" msgstr "" +" Subversion använder egenskapen svn:mergeinfo för att följa samman-\n" +" slagningshistoriken. Denna egenskap läses i början av sammanslagningen\n" +" för att avgöra vad som skall ingå, och uppdateras vid sammanslagningens\n" +" fullbordan med de införda ändringarna. Sammanslagningsinformationen\n" +" används bara om de två källorna befinner sig på samma historiska linje:\n" +" om den ena källan är en ättling till den andra (dvs om en av dem skapades\n" +" som en kopia av den andra). Detta kontrolleras i synkroniseringar och\n" +" återföreningar.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1310 msgid "" @@ -15944,13 +16353,16 @@ msgid "" " mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n" "\n" msgstr "" +" Flaggan --ignore-ancestry hindrar sammanslagningsföljning från att\n" +" användas; sammanslagningsinformationen kommer varken användas eller\n" +" uppdateras.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1313 -#, fuzzy msgid "" " - Merging from foreign repositories -\n" "\n" -msgstr "--- Sammanslagning (från annat arkiv) av r%ld i \"%s\":\n" +msgstr " - Sammanslagning från andra arkiv -\n\n" #: ../svn/svn.c:1315 msgid "" @@ -15962,6 +16374,12 @@ msgid "" " target. Also, merge-tracking is not supported for merges from foreign\n" " repositories.\n" msgstr "" +" Subversion tillåter sammanslagning från andra arkiv.\n" +" Alla käll-URL:er måste peka på samma arkiv, men målets arbetskopia kan\n" +" komma från ett annat arkiv än källan. Följande måste dock beaktas:\n" +" Kopior som görs i källan kommer omvandlas till rena tillägg i målet.\n" +" Vidare stöds inte sammanslagningsföljning för sammanslagningar från\n" +" andra arkiv.\n" #: ../svn/svn.c:1326 msgid "force deletions even if deleted contents don't match" @@ -15976,6 +16394,10 @@ msgid "" " 2. mergeinfo --show-revs=WHICH SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n" "\n" msgstr "" +"Visa information om sammanslagningar.\n" +"användning: 1. mergeinfo KÄLLA[@REV] [MÅL[@REV]]\n" +" 2. mergeinfo --show-revs=VILKA KÄLLA[@REV] [MÅL[@REV]]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1334 msgid "" @@ -15987,6 +16409,14 @@ msgid "" " the repository path and revision number of the tip of each branch.\n" "\n" msgstr "" +" 1. Sammanfatta sammanslagningshistoriken mellan KÄLLA och MÅL. Diagrammet\n" +" visar, från vänster till höger:\n" +" grenarnas yngsta gemensamma ursprung;\n" +" den senaste fulla sammanslagningen i endera riktningen, och alltså\n" +" den gemensamma basen som kommer användas för nästa fullständiga\n" +" sammanslagning;\n" +" arkivsökväg och revisionsnummer för varje grenspets.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1341 msgid "" @@ -15996,6 +16426,11 @@ msgid "" " at least one change in SOURCE.\n" "\n" msgstr "" +" 2. Visa revisionsnumren i KÄLLA som har införts i MÅL\n" +" (med --show-revs=merged), eller som inte har införts i MÅL\n" +" (med --show-revs=eligible). Bara revisioner där minst en ändring\n" +" skedde i KÄLLA visas.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1346 msgid "" @@ -16005,6 +16440,10 @@ msgid "" " valid range values.\n" "\n" msgstr "" +" Om --revision (-r) anges, begränsa de visade revisionerna till det\n" +" angivna området. Revisionsnummer, datum och nyckelordet \"HEAD\" är\n" +" giltiga områdesvärden.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1351 msgid "" @@ -16015,10 +16454,17 @@ msgid "" " and the default for TARGET is HEAD for a URL or BASE for a WC path.\n" "\n" msgstr "" +" KÄLLA och MÅL är URL:er för käll- respektive målgrenen. (Om en sökväg\n" +" till en arbetskopia anges, så används motsvarande bas-URL istället.)\n" +" Standardvärdet på MÅL är den aktuella arbetskatalogen (\".\").\n" +" REV anger revisionen att använda som grenspets; standardvärdet för KÄLLA\n" +" är HEAD, och för MÅL är standardvärdet HEAD för en URL och BASE för en\n" +" arbetskopia.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1357 msgid " The depth can be 'empty' or 'infinity'; the default is 'empty'.\n" -msgstr "" +msgstr " Djupet kan vara \"empty\" eller \"infinity\"; standardvärdet är \"empty\".\n" #: ../svn/svn.c:1363 msgid "" @@ -16027,13 +16473,16 @@ msgid "" " 2. mkdir URL...\n" "\n" msgstr "" +"Skapa en ny versionshanterad katalog.\n" +"användning: 1. mkdir SÖKVÄG...\n" +" 2. mkdir URL...\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1367 -#, fuzzy msgid "" " Create version controlled directories.\n" "\n" -msgstr "Inga versionshanterade föräldrakataloger" +msgstr " Skapa versionshanterade kataloger.\n\n" #: ../svn/svn.c:1369 msgid "" @@ -16041,6 +16490,9 @@ msgid "" " and scheduled for addition upon the next commit.\n" "\n" msgstr "" +" 1. Varje katalog som anges av en sökväg i en arbetskopia, skapas lokalt\n" +" och schemaläggs att läggas till vid nästa arkivering.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1372 msgid "" @@ -16048,12 +16500,17 @@ msgid "" " an immediate commit.\n" "\n" msgstr "" +" 2. Varje katalog som anges av en URL, skapas i arkivet och arkiveras\n" +" genast.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1375 msgid "" " In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n" " unless the --parents option is given.\n" msgstr "" +" I båda fallen måste katalogerna ovanför de angivna redan finnas,\n" +" såvida inte flaggan --parents anges.\n" #: ../svn/svn.c:1381 msgid "" @@ -16061,9 +16518,12 @@ msgid "" "usage: move SRC... DST\n" "\n" msgstr "" +"Flytta (döp om) en fil eller katalog i en arbetskopia\n" +"eller ett arkiv.\n" +"användning: move KÄLLOR... MÅL\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1384 -#, fuzzy msgid "" " SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n" " WC -> WC: move an item in a working copy, as a local change to\n" @@ -16075,10 +16535,6 @@ msgid "" " sources, DST must be an existing directory.\n" "\n" msgstr "" -"Flytta (döp om) en fil eller katalog i en arbetskopia\n" -"eller ett arkiv.\n" -"användning: move KÄLLOR... MÅL\n" -"\n" " KÄLLOR och MÅL kan båda vara sökvägar till en arbetskopia (AK)\n" " eller URL:er:\n" " AK -> AK: flytta ett objekt i en arbetskopia, som en lokal ändring\n" @@ -16089,12 +16545,6 @@ msgstr "" " så kommer källorna läggas till som barn till MÅL. När flera källor flyttas\n" " måste MÅL vara en befintlig katalog.\n" "\n" -" KÄLLOR och MÅL i flyttningar mellan arbetskopior måste arkiveras i\n" -" samma revision, och kan inte flytta delträd med blandad revision.\n" -" För att undvika onödiga konflikter rekommenderas att \"svn update\"\n" -" körs för att uppdatera delträdet till en enda revision innan det\n" -" flyttas.\n" -" Flaggan --allow-mixed-revision finns till för bakåtkompatibilitet.\n" #: ../svn/svn.c:1393 msgid "" @@ -16104,6 +16554,12 @@ msgid "" " to update the subtree to a single revision before moving it.\n" " The --allow-mixed-revisions option is provided for backward compatibility.\n" msgstr "" +" KÄLLOR och MÅL i flyttningar mellan arbetskopior måste arkiveras i\n" +" samma revision, och kan inte flytta delträd med blandad revision.\n" +" För att undvika onödiga konflikter rekommenderas att \"svn update\"\n" +" körs för att uppdatera delträdet till en enda revision innan det\n" +" flyttas.\n" +" Flaggan --allow-mixed-revision finns till för bakåtkompatibilitet.\n" #: ../svn/svn.c:1404 msgid "" @@ -16111,6 +16567,9 @@ msgid "" "usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n" "\n" msgstr "" +"Anbringa en ändringsfil (patch) i en arbetskopia.\n" +"användning: patch PATCHFIL [AKSÖKVÄG]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1407 msgid "" @@ -16118,6 +16577,9 @@ msgid "" " If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n" "\n" msgstr "" +" Anbringa ändringsfilen PATCHFIL, i unidiff-format, på\n" +" arbetskopian AKSÖKVÄG. Om AKSÖKVÄG utelämnas så antas \".\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1410 msgid "" @@ -16127,6 +16589,11 @@ msgid "" " property diffs as produced by 'svn diff'.\n" "\n" msgstr "" +" En ändringsfil lämpad för att anbringas på en arbetskopia kan genereras\n" +" med hjälp av kommandot \"svn diff\" eller ett externt verktyg.\n" +" De delar av PATCHFIL som inte motsvarar unidiff-formatet hoppas över,\n" +" utom egenskapsändringar som genererades av \"svn diff\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1415 msgid "" @@ -16140,6 +16607,15 @@ msgid "" " and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n" "\n" msgstr "" +" Ändringarna i den angivna filen kommer antingen att anbringas eller\n" +" avslås. Om en ändring inte passar in på sin angivna plats men rätt\n" +" omgivande rader finns längre upp eller ner i filen så kan den anbringas\n" +" där istället.\n" +" En ändring kan också anbringas med oskärpa, vilket betyder att en eller\n" +" flera omgivande rader hoppas över vid inpassningen.\n" +" Om ingen passande plats kan hittas för en ändring, så betraktas den som\n" +" en konflikt och skrivs till en avslagsfil med suffixet \".svnpatch.rej\".\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1424 msgid "" @@ -16147,6 +16623,9 @@ msgid "" " the action taken. These characters have the following meaning:\n" "\n" msgstr "" +" För varje ändrad fil skrivs en rad med en bokstav för vad som gjordes.\n" +" Dessa bokstäver betyder:\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1427 msgid "" @@ -16157,6 +16636,12 @@ msgid "" " G Merged (with local uncommitted changes)\n" "\n" msgstr "" +" A Tillagd\n" +" D Borttagen\n" +" U Uppdaterad\n" +" C Konflikt\n" +" G Sammanslagen (med lokala ändringar som inte har arkiverats)\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1433 msgid "" @@ -16164,6 +16649,9 @@ msgid "" " with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n" "\n" msgstr "" +" För ändringar som inte anbragdes exakt rapporteras detta på rader som\n" +" börjar med tecknet \">\". Sådana ändringar bör granskas noga.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1436 msgid "" @@ -16173,6 +16661,11 @@ msgid "" " do not agree with.\n" "\n" msgstr "" +" Om allt innehåll tas bort från en fil, så kommer den filen schemaläggas\n" +" för radering. Om en ny fil skapas så kommer den schemaläggas att läggas\n" +" till. Använd \"svn revert\" för att förhindra oönskade raderingar och\n" +" tillägg.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1441 msgid "" @@ -16183,6 +16676,12 @@ msgid "" " 'svn update -r N', apply the patch, and then update back to the\n" " HEAD revision. This way, conflicts can be resolved interactively.\n" msgstr "" +" Anm: Om ändringsfilen skapades av Subversion, innehåller den revisions-\n" +" numret N som den kan anbringas rent på (leta efter rader som liknar\n" +" \"--- katalog/fil.txt (revision N)\"). För att undvika avslag,\n" +" uppdatera först till revision N med hjälp av \"svn update -R N\",\n" +" anbringa ändringsfilen, och uppdatera sedan tillbaka till revisionen\n" +" HEAD. På så sätt kan konflikter lösas interaktivt.\n" #: ../svn/svn.c:1452 msgid "" @@ -16191,6 +16690,10 @@ msgid "" " 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" "\n" msgstr "" +"Radera en egenskap från filer, kataloger eller revisioner.\n" +"användning: 1. propdel PROPNAMN [SÖKVÄG...]\n" +" 2. propdel PROPNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1456 msgid "" @@ -16199,10 +16702,17 @@ msgid "" " TARGET only determines which repository to access.\n" "\n" msgstr "" +" 1. Ta bort versionshanterade egenskaper i arbetskopian.\n" +" 2. Ta bort en icke versionshanterad revisionsegenskap på en revision i\n" +" arkivet.\n" +" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1460 ../svn/svn.c:1473 ../svn/svn.c:1497 ../svn/svn.c:1517 msgid " See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n" msgstr "" +" Se \"svn help propset\" för beskrivning av de speciella egenskaperna som\n" +" börjar med \"svn:\".\n" #: ../svn/svn.c:1465 msgid "" @@ -16211,26 +16721,23 @@ msgid "" " 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" "\n" msgstr "" +"Redigera en egenskap med en extern editor.\n" +"användning: 1. propedit EGENSKAPSNAMN MÅL...\n" +" 2. propedit EGENSKAPSNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1469 -#, fuzzy msgid "" " 1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n" " 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n" " TARGET only determines which repository to access.\n" "\n" msgstr "" -"Redigera en egenskap med en extern editor.\n" -"användning: 1. propedit EGENSKAPSNAMN MÅL...\n" -" 2. propedit EGENSKAPSNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n" -"\n" " 1. Redigerar versionshanterade egenskaper i arbetskopian eller arkivet.\n" " 2. Redigerar en icke versionshanterad revisionsegenskap på en revision i\n" " arkivet.\n" " MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n" "\n" -" Se \"svn help propset\" för beskrivning av de speciella egenskaperna som\n" -" börjar med \"svn:\".\n" #: ../svn/svn.c:1478 msgid "" @@ -16239,6 +16746,11 @@ msgid "" " 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" "\n" msgstr "" +"Skriv ut värdet på en egenskap för filer, kataloger\n" +"eller revisioner.\n" +"användning: 1. propget PROPNAMN [MÅL[@REV]...]\n" +" 2. propget PROPNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1482 msgid "" @@ -16248,6 +16760,12 @@ msgid "" " TARGET only determines which repository to access.\n" "\n" msgstr "" +" 1. Visa en versionshanterad egenskap i arbetskopian. Om REV anges, avgör\n" +" den i vilken revision MÅL söks upp.\n" +" 2. Visa en icke versionshanterad revisionsegenskap för en revision i\n" +" arkivet.\n" +" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1487 msgid "" @@ -16257,6 +16775,11 @@ msgid "" " 'empty', the target path is printed on the same line before each value.\n" "\n" msgstr "" +" Med --verbose kommer målsökvägen och egenskapsnamnet skrivas på skilda\n" +" rader före varje värde, som med \"svn proplist --verbose\". Annars, med\n" +" mer än ett MÅL eller ett djup annat än \"empty\", så skrivs målsökvägen\n" +" på samma rad framför varje värde.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1492 msgid "" @@ -16266,6 +16789,11 @@ msgid "" " (useful when redirecting a binary property value to a file, for example).\n" "\n" msgstr "" +" Normalt skrivs ett radslut ut efter värdena, så att utskrifterna ser\n" +" snyggare ut. Med ett enda MÅL, djupet \"empty\" och utan --show-inherited-props\n" +" så kan flaggan --no-newline användas för att slå av detta radslut\n" +" (bland annat användbart när binära egenskaper skickas till en fil).\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1501 ../svn/svn.c:1521 msgid "print path, name and value on separate lines" @@ -16282,6 +16810,11 @@ msgid "" " 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n" "\n" msgstr "" +"Lista alla egenskaper på filer, kataloger eller\n" +"revisioner.\n" +"användning: 1. proplist [MÅL[@REV]...]\n" +" 2. proplist --revprop -r REV [MÅL]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1509 msgid "" @@ -16291,6 +16824,12 @@ msgid "" " TARGET only determines which repository to access.\n" "\n" msgstr "" +" 1. Listar versionshanterade egenskaper. Om REV är angiven, bestämmer den i\n" +" vilken revision MÅL först letas upp.\n" +" 2. Listar icke versionshanterade revisionsegenskaper för en revision i\n" +" ett arkiv.\n" +" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1514 msgid "" @@ -16298,6 +16837,9 @@ msgid "" " --verbose'. With --quiet, the paths are not printed.\n" "\n" msgstr "" +" Med --verbose skrivs egenskapsvärdena också ut, som med \"svn propget\n" +" --verbose\". Med --quiet skrivs inte sökvägarna ut.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1522 msgid "don't print the path" @@ -16310,6 +16852,11 @@ msgid "" " 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n" "\n" msgstr "" +"Sätt värdet på en egenskap på filer, kataloger\n" +"eller revisioner.\n" +"användning: 1. propset PROPNAMN VÄRDE SÖKVÄG...\n" +" 2. propset PROPNAMN --revprop -r REV VÄRDE [MÅL]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1529 msgid "" @@ -16318,12 +16865,18 @@ msgid "" " (TARGET only determines which repository to access.)\n" "\n" msgstr "" +" 1. Ändra en versionshanterad egenskap på en fil eller katalog\n" +" i en arbetskopia.\n" +" 2. Gör en ändring av en icke versionshanterad revisionsegenskap på en\n" +" revision i arkivet.\n" +" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1533 msgid "" " The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " Värdet kan tillhandahållas med flaggan --file istället för som VÄRDE.\n\n" #: ../svn/svn.c:1535 msgid "" @@ -16339,6 +16892,17 @@ msgid "" " Header - Similar to Id but includes the full URL.\n" "\n" msgstr "" +" Egenskaper vars namn börjar med \"svn:\" är reserverade. Subversion\n" +" känner igen följande särskilda versionshanterade egenskaper på filer:\n" +" svn:keywords - Nyckelord som ska expanderas. Giltiga nyckelord är:\n" +" URL, HeadURL - URL:en till filens senaste revision.\n" +" Author, LastChangedBy - Personen som gjorde den senaste ändringen.\n" +" Date, LastChangedDate - Datum/tid för den senaste ändringen.\n" +" Rev, Revision, - Senaste revisionen där filen ändrades.\n" +" LastChangedRevision\n" +" Id - Ett sammandrag av de 4 nyckelorden ovan.\n" +" Header - Som \"Id\" men med full URL.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1546 msgid "" @@ -16361,6 +16925,25 @@ msgid "" " within the file like any other keyword: $MyKeyword$\n" "\n" msgstr "" +" Egna nyckelord kan definieras med en formatsträng som avskiljs från\n" +" namnet med \"=\". Giltiga formatsubstitutioner är:\n" +" %a - Författaren till revisionen som ges av %r.\n" +" %b - Basnamnet för filens URL.\n" +" %d - Datumet för revisionen som ges av %r, på kort form.\n" +" %D - Datumet för revisionen som ges av %r, på lång form.\n" +" %P - Filens sökväg relativt arkivroten.\n" +" %r - Revisionsnumret för den senaste ändringen av filen.\n" +" %R - Arkivrotens URL.\n" +" %u - Filens URL.\n" +" %_ - Ett mellanslag (nyckelordsdefinitioner kan inte bokstavligen\n" +" innehålla mellanslag).\n" +" %% - Ett procenttecken (\"%\").\n" +" %H - Samma som %P%_%r%_%d%_%a.\n" +" %I - Samma som %b%_%r%_%d%_%a.\n" +" Exempel på definition av ett eget nyckelord: Mittnyckelord=%r%_%a%_%P\n" +" När ett eget nyckelord har definierats för en fil kan det användas\n" +" inom den filen som vilket annat nyckelord som helst: $Mittnyckelord$\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1564 msgid "" @@ -16377,6 +16960,18 @@ msgid "" " to clear.\n" "\n" msgstr "" +" svn:executable - Om den finns, görs filen exekverbar. Använd\n" +" \"svn propdel svn:executable SÖKVÄG...\" för att nollställa.\n" +" svn:eol-style - Något av \"native\", \"CR\", \"LF\" eller \"CRLF\".\n" +" svn:mime-type - Filens MIME-typ. Används för att avgöra hur samman-\n" +" slagningar av ändringar sker och hur den skickas från Apache. En\n" +" MIME-typ som inleds med \"text/\" eller som saknas behandlas som text.\n" +" Allt annat behandlas som binärdata.\n" +" svn:needs-lock - Om den är satt, visar den att filen bör låsas innan\n" +" den ändras. Gör att arbetsfilen blir skrivskyddad när den inte är\n" +" låst. Använd \"svn propdel svn:needs-lock SÖKVÄG...\" för att\n" +" nollställa.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1576 msgid "" @@ -16415,6 +17010,42 @@ msgid "" " 'relative_url relative_path' with peg revision support.\n" " Lines starting with a '#' character are ignored.\n" msgstr "" +" Subversion känner igen följande särskilda versionshanterade egenskaper på\n" +" kataloger:\n" +" svn:ignore - En lista med filmönster att ignorera, ett per rad.\n" +" svn:global-ignores - Som svn:ignore men ärftlig.\n" +" svn:auto-props - Sätt egenskaper på filer automatiskt när de läggs till\n" +" eller importeras. Innehåller nyckel-värde-par, ett per rad, på formatet\n" +" MÖNSTER = PROPNAMN=VÄRDE[;PROPNAMN=VÄRDE ...]\n" +" Exempel (där en bokstavligt semikolon tas med genom att dubbleras):\n" +" *.html = svn:eol-style=native;svn:mime-type=text/html;; charset=UTF8\n" +" Används rekursivt för alla filer som läggs till eller importeras under\n" +" katalogen där egenskapen sätts. Se även [auto-props] i klientens\n" +" konfigurationsfil.\n" +" svn:externals - En lista med modulspecifikationer, en per rad, på\n" +" följande format liknande syntaxen för \"svn checkout\":\n" +" [-r REV] URL[@FIXREV] LOKALSÖKVÄG\n" +" Exempel:\n" +" http://exempel.se/arkiv/katalog alfa/beta\n" +" LOKALSÖKVÄG är relativ katalogen med denna egenskap.\n" +" För att fixera det externa objektet till en känd revision, ange REV:\n" +" -r25 http://exempel.se/arkiv/katalog alfa/beta\n" +" För att beteckna ett objekt med en sökväg som sedan kan ha tagits\n" +" bort eller döpts om, ange FIXREV:\n" +" -r25 http://exempel.se/arkiv/katalog@42 alfa/beta\n" +" URL:en kan vara en full URL eller en relativ URL som börjar med\n" +" något av:\n" +" ../ till föräldrakatalogen till det externa objektet\n" +" ^/ till arkivroten\n" +" / till serverroten\n" +" // till URL-schemat\n" +" ^/../ till ett syskonarkiv under samma SVNParentPath-plats\n" +" Följande format är föråldrat men stöds för samverkan med Subversion\n" +" klientversion 1.4 och äldre:\n" +" LOKALSÖKVÄG [-r FIXREV] URL\n" +" Det flertydiga formatet \"relativ_sökväg relativ_sökväg\" tolkas som\n" +" \"relativ_URL relativ_sökväg\" med stöd för fixerad revision.\n" +" Rader som börjar med tecknet \"#\" hoppas över.\n" #: ../svn/svn.c:1613 msgid "read property value from file ARG" @@ -16427,6 +17058,10 @@ msgid "" " 2. relocate TO-URL [PATH]\n" "\n" msgstr "" +"Omlokalisera arbetskopian till att använda en annan arkivrots-URL.\n" +"användning: 1. relocate FRÅN-PREFIX TILL-PREFIX [SÖKVÄG...]\n" +" 2. relocate TILL-URL [SÖKVÄG]\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1620 msgid "" @@ -16436,6 +17071,11 @@ msgid "" " directory within the same repository.\n" "\n" msgstr "" +" Skriv om arbetskopians URL-metadata för att avspegla en ren syntaxändring.\n" +" Detta används när en arkivrots-URL ändras (t.ex. byte av schema eller\n" +" värddator) men arbetskopian representerar fortfarande samma katalog i\n" +" samma arkiv.\n" +"\n" #: ../svn/svn.c:1625 msgid "" @@ -16445,12 +17085,17 @@ msgid "" " the current working copy URL.\n" "\n" msgstr "" +" 1. FRÅN-PREFIX och TILL-PREFIX är förled till arbetskopians aktuella\n"
[... 4714 lines stripped ...]