Modified: subversion/trunk/subversion/po/sv.po
URL: 
http://svn.apache.org/viewvc/subversion/trunk/subversion/po/sv.po?rev=1826558&r1=1826557&r2=1826558&view=diff
==============================================================================
--- subversion/trunk/subversion/po/sv.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/trunk/subversion/po/sv.po [UTF-8] Mon Mar 12 16:01:28 2018
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: subversion 1.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: d...@subversion.apache.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-06 11:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 16:58+0100\n"
 "Last-Translator: Subversion Developers <d...@subversion.apache.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <d...@subversion.apache.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -4052,13 +4052,12 @@ msgid "Diff targets '%s' and '%s' were n
 msgstr "\"%s\" och \"%s\" fanns inte i revision %ld och %ld i arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1817
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, svn_client_diff7 was called in a way that is not yet supported"
-msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff6 på ett sätt som inte stöds ännu"
+msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff7 på ett sätt som inte stöds ännu"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1857
 msgid "A non-URL diff at this time must be either from a path's base to the 
same path's working version or between the working versions of two paths"
-msgstr ""
+msgstr "En diff som inte är en URL måste antingen komma från sökvägens bas 
till samma sökvägs arbetsversion eller mellan två arbetsversioner av två 
sökvägar"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:2632 ../libsvn_client/diff.c:2696
 msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time"
@@ -4658,19 +4657,19 @@ msgid "Shelve: Bad encoded name '%s'"
 msgstr "Shelve: Felaktigt kodat namn \"%s\""
 
 #: ../libsvn_client/shelf.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "shelf '%s': no versions available"
-msgstr "\"%s\": ingen låsidentifierare tillgänglig"
+msgstr "hylla \"%s\": inga versioner tillgängliga"
 
 #: ../libsvn_client/shelf.c:152
 #, c-format
 msgid "shelf '%s' has no version %d: max version is %d"
-msgstr ""
+msgstr "hylla \"%s\" har ingen version %d: högsta version är %d"
 
 #: ../libsvn_client/shelf.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shelf '%s' not found"
-msgstr "\"%s\" finns inte"
+msgstr "Hylla \"%s\" finns inte"
 
 #: ../libsvn_client/status.c:422 ../libsvn_client/status.c:601
 #: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:856 ../libsvn_wc/lock.c:1542
@@ -7266,7 +7265,7 @@ msgstr "När sökvägen \"%s\" behandlad
 #: ../libsvn_ra_serf/options.c:413
 #, c-format
 msgid "The server at '%s' does not support the HTTP/DAV protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Servern på \"%s\" stöder inte protokollet HTTP/DAV"
 
 #: ../libsvn_ra_serf/options.c:491
 msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
@@ -13679,24 +13678,23 @@ msgid "Try 'svn revert --depth infinity'
 msgstr "Försök med \"svn revert --depth infinity\" istället?"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:123
-#, fuzzy
 msgid "All targets must be in the same WC"
-msgstr "Alla icke-relativa mål måste ha samma rot-URL"
+msgstr "Alla mål måste vara i samma arbetskopia"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:141
 #, c-format
 msgid "%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d dagar"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:143
 #, c-format
 msgid "%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:145
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuter"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:174
 #, c-format
@@ -13704,24 +13702,24 @@ msgid "Could not run external command '%
 msgstr "Kunde inte köra externa kommandot \"%s\""
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "version %d"
-msgstr "versionsfel"
+msgstr "version %d"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "version %d of %d"
-msgstr "Ej versionshanterad fil%s"
+msgstr "version %d av %d"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:272
 #, c-format
 msgid ", %d paths changed"
-msgstr ""
+msgstr ", %d sökvägar ändrade"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, %s ago%s\n"
-msgstr "%s, %s %s"
+msgstr "%s, %s sedan%s\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:289
 #, c-format
@@ -13729,99 +13727,98 @@ msgid " %.50s\n"
 msgstr " %.50s\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:390
-#, fuzzy
 msgid "No shelves found"
-msgstr "Inga ändringar lagda på hyllan"
+msgstr "Inga hyllor finns"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--- Save a new version of '%s' in WC root '%s'\n"
-msgstr "Låsning misslyckades: nyare version av \"%s\" finns"
+msgstr "--- Spara en ny version av \"%s\" i arbetskopians rot \"%s\"\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:543
 #, c-format
 msgid "--- Shelve '%s' in WC root '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Lägg \"%s\" på hyllan i arbetskopian \"%s\"\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:550
 msgid "--- Modifications to save:\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Ändringar att spara:\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:551
 msgid "--- Modifications to shelve:\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Ändringar att lägga på hyllan:\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No local modifications found"
-msgstr "Lokala ändringar kvarlämnade som \"%s\"\n"
+msgstr "Inga lokala ändringar hittades"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--- Saving...\n"
-msgstr "--- Sammanslagning\n"
+msgstr "--- Sparar...\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--- Shelving...\n"
-msgstr "--- Sammanslagning\n"
+msgstr "--- Lägger på hyllan...\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "None of the local modifications could be saved"
-msgstr "Lokala ändringar kvarlämnade som \"%s\"\n"
+msgstr "Inga lokala ändringar kunde sparas"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "None of the local modifications could be shelved"
-msgstr "Lokala ändringar kvarlämnade som \"%s\"\n"
+msgstr "Inga lokala ändringar kunde läggas på hyllan"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:648
 msgid "--- Paths modified in shelf and in WC:\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Sökvägar ändrade på hyllan och i arbetskopian:\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:678
 msgid "Cannot unshelve/restore, as at least one path is modified in shelf and 
in WC"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ta från hyllan eller återställa; minst en sökväg har ändrats 
på hyllan och i arbetskopian"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:743
 #, c-format
 msgid "--- Unshelve '%s' in WC root '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Ta \"%s\" från hyllan i arbetskopian med rot \"%s\"\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:768
 msgid "Unshelve/restore failed due to conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Återställning från hyllan misslyckades på grund av konflikter"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:781
 #, c-format
 msgid "restored '%s' version %d and deleted %d newer versions\n"
-msgstr ""
+msgstr "återställde \"%s\" version %d och raderade %d nyare versioner\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:785
 #, c-format
 msgid "restored '%s' version %d (the newest version)\n"
-msgstr ""
+msgstr "återställde \"%s\" version %d (senaste versionen)\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "deleted '%s'\n"
-msgstr "Återställde \"%s\"\n"
+msgstr "raderade \"%s\"\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "saved '%s' version %d\n"
-msgstr "  Uppdaterade \"%s\" till r%ld.\n"
+msgstr "sparade \"%s\" version %d\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "shelved '%s' version %d\n"
-msgstr "Checkade ut revision %ld.\n"
+msgstr "lade \"%s\" version %d på hyllan\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unshelving the youngest shelf, '%s'\n"
-msgstr "tar bort den yngsta ändringen från hyllan, \"%s\"\n"
+msgstr "tar bort den yngsta hyllan, \"%s\"\n"
 
 #: ../svn/shelf-cmd.c:987 ../svn/shelf-cmd.c:1155 ../svn/shelf-cmd.c:1203
 #: ../svnadmin/svnadmin.c:766
@@ -14481,7 +14478,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../svn/svn.c:476
 msgid "drop shelf after successful unshelve"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort hyllan efter lyckad återställning"
 
 #: ../svn/svn.c:526
 msgid ""
@@ -14504,6 +14501,10 @@ msgid ""
 "usage: 2. svn auth --remove PATTERN [PATTERN ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Hantera cachade autentiseringsreferenser.\n"
+"användning: 1. svn auth [MÖNSTER ...]\n"
+"användning: 2. svn auth --remove MÖNSTER [MÖNSTER ...]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:539
 msgid ""
@@ -14515,9 +14516,15 @@ msgid ""
 "  credentials matching one or more patterns.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Utan argument, lista alla cachade autentiseringsreferenser.\n"
+"  Autentiseringsreferenser omfattar användarnamn, lösenord, SSL-certifikat,\n"
+"  och lösenordsfraser för SSL-klientreferenser.\n"
+"  Om MÖNSTER angivits, lista bara referenser med attribut som motsvarar\n"
+"  ett eller flera mönster. Med väljaren --remove, ta bort cachade\n"
+"  autentiseringsreferenser som motsvarar ett eller flera mönster.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:546
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  If more than one pattern is specified credentials are considered only if 
they\n"
 "  match all specified patterns. Patterns are matched case-sensitively and 
may\n"
@@ -14529,17 +14536,6 @@ msgid ""
 "  command line because many command shells will interfere by trying to\n"
 "  expand them.\n"
 msgstr ""
-"Hantera cachade autentiseringsreferenser.\n"
-"användning: 1. svn auth [MÖNSTER ...]\n"
-"användning: 2. svn auth --remove MÖNSTER [MÖNSTER ...]\n"
-"\n"
-"  Utan argument, lista alla cachade autentiseringsreferenser.\n"
-"  Autentiseringsreferenser omfattar användarnamn, lösenord, SSL-certifikat,\n"
-"  och lösenordsfraser för SSL-klientreferenser.\n"
-"  Om MÖNSTER angivits, lista bara referenser med attribut som motsvarar\n"
-"  ett eller flera mönster. Med väljaren --remove, ta bort cachade\n"
-"  autentiseringsreferenser som motsvarar ett eller flera mönster.\n"
-"\n"
 "  Om mer än ett mönster angivits så beaktas bara referenser som motsvarar 
alla\n"
 "  angivna mönster. Mönster är skiftlägesokänsliga och kan innehålla\n"
 "  jokertecken:\n"
@@ -14560,6 +14556,10 @@ msgid ""
 "usage: blame [-rM:N] TARGET[@REV]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Visa när varje rad i en fil senast\n"
+"ändrades, eller när den ändras därefter.\n"
+"användning: blame [-rM:N] MÅL[@REV]...\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:566
 msgid ""
@@ -14567,6 +14567,9 @@ msgid ""
 "  last change (or optionally the next change) to that line.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Kommentera varje rad i en fil med revisionsnumret och författaren till\n"
+"  den senaste ändringen (eller nästa ändring) av raden.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:569 ../svnbench/svnbench.c:222
 msgid ""
@@ -14576,6 +14579,11 @@ msgid ""
 "  looking back no further than rM.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Utan revisionsintervall (samma som -r0:REV), eller med \"-r M:N\" där M < 
N,\n"
+"  kommentera varje rad som finns i revision N av filen, med den senaste\n"
+"  revisionen i eller före rN som ändrade eller lade till raden, utan att\n"
+"  gå längre bakåt i tiden än rM.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:574 ../svnbench/svnbench.c:227
 msgid ""
@@ -14585,25 +14593,23 @@ msgid ""
 "  looking forward no further than rM.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Med ett bakvänt revisionsintervall \"-r M:N\" där M > N, kommentera varje 
rad\n"
+"  som finns i revision N av filen, med nästa revision efter rN som ändrade\n"
+"  eller raderade raden, utan att gå längre framåt i tiden än rM.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:579 ../svnbench/svnbench.c:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
 "  looked up.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n"
-"användning: cat MÅL[@REV]...\n"
-"\n"
-"  Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
+msgstr "  Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas 
upp.\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:582 ../svnbench/svnbench.c:235
 msgid "  Write the annotated result to standard output.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Det kommenterade resultatet skrivs till standardutmatningen.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:587
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output the content of specified files or URLs.\n"
 "usage: cat TARGET[@REV]...\n"
@@ -14612,18 +14618,12 @@ msgstr ""
 "Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n"
 "användning: cat MÅL[@REV]...\n"
 "\n"
-"  Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:590
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
 "  looked up.\n"
-msgstr ""
-"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n"
-"användning: cat MÅL[@REV]...\n"
-"\n"
-"  Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
+msgstr "  Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas 
upp.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:596
 msgid ""
@@ -14642,18 +14642,16 @@ msgid ""
 "usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Checka ut en arbetskopia från ett arkiv.\n"
+"användning: checkout URL[@REV]... [SÖKVÄG]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:606
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
 "  looked up.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n"
-"användning: cat MÅL[@REV]...\n"
-"\n"
-"  Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
+msgstr "  Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas 
upp.\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:609
 msgid ""
@@ -14663,9 +14661,12 @@ msgid ""
 "  being the basename of the URL.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Om SÖKVÄG utelämnas, används URL:s basnamn som destination. Om flera\n"
+"  URL:er anges, kommer varje URL att checkas ut i en underkatalog till\n"
+"  SÖKVÄG som får URL:ens basnamn som katalognamn.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:614
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
 "  copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n"
@@ -14679,15 +14680,6 @@ msgid ""
 "  to the obstructing path.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Checka ut en arbetskopia från ett arkiv.\n"
-"användning: checkout URL[@REV]... [SÖKVÄG]\n"
-"\n"
-"  Om den anges, bestämmer REV i vilken revision URL först letas upp.\n"
-"\n"
-"  Om SÖKVÄG utelämnas, används URL:s basnamn som destination. Om flera\n"
-"  URL:er anges, kommer varje URL att checkas ut i en underkatalog till\n"
-"  SÖKVÄG som får URL:ens basnamn som katalognamn.\n"
-"\n"
 "  Om --force används, orsakar icke versionshanterade sökvägar som är i\n"
 "  vägen inte automatiskt att utcheckningen misslyckas vid försök att lägga 
till\n"
 "  dem. Om sökvägen som är i vägen är av samma typ (fil eller katalog)\n"
@@ -14699,14 +14691,14 @@ msgstr ""
 "  ändringar i arbetskopian. Samtliga egenskaper i arkivet läggs till för\n"
 "  sökvägar som är i vägen.\n"
 "\n"
-"  Se även \"svn help update\" för en lista av möjliga tecken i rapporten\n"
-"  om vilken åtgärd som utfördes.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:625
 msgid ""
 "  See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
 "  reporting the action taken.\n"
 msgstr ""
+"  Se även \"svn help update\" för en lista av möjliga tecken i rapporten\n"
+"  om vilken åtgärd som utfördes.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:631
 msgid ""
@@ -14718,6 +14710,13 @@ msgid ""
 "       3. cleanup --vacuum-pristines [WCPATH...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Återställ efter en avbruten operation som försatte arbetskopian i lås,\n"
+"eller ta bort oönskade filer.\n"
+"användning: 1. cleanup [AKSÖKVÄG...]\n"
+"            2. cleanup --remove-unversioned [AKSÖKVÄG...]\n"
+"               cleanup --remove-ignored [AKSÖKVÄG...]\n"
+"            3. cleanup --vacuum-pristines [AKSÖKVÄG...]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:638
 msgid ""
@@ -14728,6 +14727,12 @@ msgid ""
 "    leaving it in an unusable state.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Utan väljarna --remove-unversioned, --remove-ignored och\n"
+"     --vacuum-pristines, ta bort alla skrivlås (visade som \"L\" av 
kommandot\n"
+"     \"svn status\") från arbetskopian. Detta behövs oftast bara om en\n"
+"     Subversionklient kraschade när arbetskopian användes och denna 
fastnade\n"
+"     i ett oanvändbart tillstånd.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:644
 msgid ""
@@ -14737,6 +14742,11 @@ msgid ""
 "             copy can corrupt the working copy beyond repair!\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  VARNING: Det finns ingen mekanism som skyddar skrivlås som fortfarande\n"
+"           används av en annan Subversionklient. Om detta kommando körs\n"
+"           medan en annan klient använder arbetskopian kan denna förstöras\n"
+"           utan möjlighet till reparation!\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:649
 msgid ""
@@ -14746,6 +14756,11 @@ msgid ""
 "    and ignored items as 'I' if the --no-ignore option is given to it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  2. Om --remove-unversioned eller --remove-ignored anges, ta bort ej\n"
+"     versionshanterade eller ej beaktade objekt inom AKSÖKVÄG.\n"
+"     Observera att kommandot \"svn status\" visare ej versionshanterade 
objekt\n"
+"     som \"?\" och ej beaktade objekt som \"I\" om väljaren --no-ignore 
används.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:654
 msgid ""
@@ -14753,6 +14768,8 @@ msgid ""
 "    files which are stored inside the .svn directory and which are no 
longer\n"
 "    referenced by any file in the working copy.\n"
 msgstr ""
+"  3. Om väljaren --vacuum-pristines anges, ta bort orörda kopior av filer\n"
+"     i katalogen \".svn\" som inte längre används av någon fil i 
arbetskopian.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:660
 msgid "deprecated and ignored"
@@ -14764,6 +14781,9 @@ msgid ""
 "usage: commit [PATH...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Skicka ändringar från arbetskopian till arkivet.\n"
+"användning: commit [SÖKVÄG...]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:666
 msgid ""
@@ -14771,6 +14791,9 @@ msgid ""
 "  given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Ett loggmeddelande måste anges, men det kan vara tomt. Om det inte anges\n"
+"  med en --message- eller --file-flagga, startas en editor.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:669
 msgid ""
@@ -14778,6 +14801,9 @@ msgid ""
 "  unlocked after a successful commit, unless --no-unlock is given.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Om något mål är låst (eller innehåller låsta objekt) kommer dessa att\n"
+"  låsas upp efter en lyckad arkivering, såvida inte --no-unlock anges.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:672
 msgid ""
@@ -14785,6 +14811,8 @@ msgid ""
 "  externals reached by recursion. Do not commit externals with a\n"
 "  fixed revision.\n"
 msgstr ""
+"  Om --include-externals anges, arkivera också externa filer och kataloger\n"
+"  som nås rekursivt. Arkivera inte externa objekt med en fixerad revision.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:680
 msgid ""
@@ -14792,9 +14820,11 @@ msgid ""
 "usage: copy SRC[@REV]... DST\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Kopiera filer och kataloger i en arbetskopia eller ett arkiv.\n"
+"användning: copy KÄLLA[@REV]... MÅL\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:683
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
 "    WC  -> WC:   copy and schedule for addition (with history)\n"
@@ -14806,9 +14836,6 @@ msgid ""
 "  sources, DST must be an existing directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kopiera filer och kataloger i en arbetskopia eller ett arkiv.\n"
-"användning: copy KÄLLA[@REV]... MÅL\n"
-"\n"
 "  KÄLLA och MÅL kan vardera vara antingen en sökväg i en arbetskopia (AK)\n"
 "  eller en URL:\n"
 "    AK  -> AK:   kopiera och schemalägg för tillägg (med historik)\n"
@@ -14820,10 +14847,6 @@ msgstr ""
 "  så kommer källorna läggas till som barn till MÅL. När flera källor 
kopieras\n"
 "  måste MÅL vara en befintlig katalog.\n"
 "\n"
-"  VARNING: För kompatibilitet med tidigare versioner av Subversion kommer\n"
-"  arkivet inte kontaktas vid kopiering mellan två arbetskopiesökvägar\n"
-"  (AK -> AK). Därför kommer normalt inte information för sammanslagnings-\n"
-"  följning överföras från kopieringens källa till dess mål.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:692
 msgid ""
@@ -14833,6 +14856,10 @@ msgid ""
 "  to propagate merge tracking information from the source of the copy\n"
 "  to the destination.\n"
 msgstr ""
+"  VARNING: För kompatibilitet med tidigare versioner av Subversion kommer\n"
+"  arkivet inte kontaktas vid kopiering mellan två arbetskopiesökvägar\n"
+"  (AK -> AK). Därför kommer normalt inte information för sammanslagnings-\n"
+"  följning överföras från kopieringens källa till dess mål.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:702
 msgid ""
@@ -14841,9 +14868,12 @@ msgid ""
 "       2. delete URL...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Radera filer och kataloger från versionshantering.\n"
+"användning: 1. delete SÖKVÄG...\n"
+"            2. delete URL...\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:706
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
 "    the next commit.  Files, and directories that have not been\n"
@@ -14853,10 +14883,6 @@ msgid ""
 "    not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Radera filer och kataloger från versionshantering.\n"
-"användning: 1. delete SÖKVÄG...\n"
-"            2. delete URL...\n"
-"\n"
 "  1. Varje objekt som angivits med en sökväg schemaläggs för radering vid\n"
 "     nästa arkivering. Filer och kataloger som aldrig arkiverats tas\n"
 "     genast bort från arbetskopian såvida inte flaggan --keep-local anges.\n"
@@ -14864,14 +14890,14 @@ msgstr ""
 "     eller som är ändrade raderas bara om flaggan --force eller\n"
 "     --keep-local används.\n"
 "\n"
-"  2. Varje objekt som anges med en URL raderas från arkivet genom en\n"
-"     omedelbar arkivering.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:713
 msgid ""
 "  2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
 "    via an immediate commit.\n"
 msgstr ""
+"  2. Varje objekt som anges med en URL raderas från arkivet genom en\n"
+"     omedelbar arkivering.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:719
 msgid ""
@@ -14885,12 +14911,22 @@ msgid ""
 "       6. diff OLD-PATH[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Visa lokala ändringar eller skillnader mellan två revisioner\n"
+"eller sökvägar.\n"
+"användning: 1. diff\n"
+"            2. diff [-c M | -r N[:M]] [MÅL[@REV]...]\n"
+"            3. diff [-r N[:M]] --old=GAMMALT-MÅL[@GAMMALREV] \\\n"
+"                    [--new=NYTT-MÅL[@NYREV]] [PATH...]\n"
+"            4. diff GAMMAL-URL[@GAMMALREV] NY-URL[@NYREV]\n"
+"            5. diff GAMMAL-URL[@GAMMALREV] NY-SÖKVÄG[@NYREV]\n"
+"            6. diff GAMMAL-SÖKVÄG[@GAMMALREV] NY-URL[@NYREV]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:728
 msgid ""
 "  1. Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "  1. Använd bara \"svn diff\" för att visa lokala ändringar i en 
arbetskopia.\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:730
 msgid ""
@@ -14902,6 +14938,15 @@ msgid ""
 "     Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  2. Visa ändringarna mellan två revisioner i målen MÅL som de ser ut i\n"
+"     revision REV. Målen kan vara arbetskopior eller URL:er.\n"
+"     Standardvärdet för N är BASE om målen är sökvägar till en\n"
+"     arbetskopia. I annat fall måste N anges. Om M inte anges och något av\n"
+"     målen är en sökväg till en arbetskopia, används den aktuella arbets-\n"
+"     versionen. Annars är standardvärdet HEAD.\n"
+"     Flaggan \"-c M\" fungerar som \"-r N:M\" där N = M-1.\n"
+"     Det omvända fås med \"-c -M\", dvs \"-r M:N\" där N = M-1.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:737
 msgid ""
@@ -14915,6 +14960,17 @@ msgid ""
 "     working copy targets and to HEAD for URL targets.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  3. Visa skillnaden mellan GAMMALT-MÅL som det såg ut i GAMMALREV och\n"
+"     NYTT-MÅL som det såg ut i NYREV. Om en eller flera SÖKVÄGar anges,\n"
+"     ska dessa vara relativa GAMMALT-MÅL och NYTT-MÅL och de begränsar\n"
+"     i så fall utskriften till skillnaderna i dessa sökvägar.\n"
+"     GAMMALT-MÅL och NYTT-MÅL kan vara sökvägar till en arbetskopia\n"
+"     eller URL[@REV]. Standardvärdet för NYTT-MÅL är GAMMALT-MÅL. -r N\n"
+"     sätter standardvärdet för GAMMALREV till N. -r N:M sätter\n"
+"     standardvärdet för GAMMALREV till N och för NYREV till M.\n"
+"     Om flaggan -r inte anges är standardvärdet för GAMMALREV och NYREV\n"
+"     WORKING för arbetskopior och HEAD för URL:er.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:746
 msgid ""
@@ -14924,6 +14980,12 @@ msgid ""
 "     Diffing unversioned targets against URL targets is not supported.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     GAMMALT-MÅL och/eller NYTT-MÅL kan också vara sökvägar till mål som\n"
+"     inte är versionshanterade. Revisioner kan bara anges för\n"
+"     versionshanterade mål. Båda målen måste vara av samma nodtyp (fil\n"
+"     eller katalog). Att jämföra icke versionshanterade mål mot URL-mål\n"
+"     stöds ej.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:751
 msgid ""
@@ -14931,6 +14993,12 @@ msgid ""
 "  5. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] 
--new=NEW-PATH[@NEWREV]'\n"
 "  6. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-PATH[@OLDREV] 
--new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
 msgstr ""
+"  4. Kortare sätt att skriva\n"
+"     \"svn diff --old=GAMMAL-URL[@GAMMALREV] --new=NY-URL[@NYREV]\".\n"
+"  5. Kortare sätt att skriva\n"
+"     \"svn diff --old=GAMMAL-URL[@GAMMALREV] --new=NY-SÖKVÄG[@NYREV]\".\n"
+"  6. Kortare sätt att skriva\n"
+"     \"svn diff --old=GAMMAL-SÖKVÄG[@GAMMALREV] --new=NY-URL[@NYREV]\".\n"
 
 #: ../svn/svn.c:761
 msgid ""
@@ -14939,9 +15007,12 @@ msgid ""
 "       2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Skapa en icke versionshanterad kopia av ett träd.\n"
+"användning: 1. export [-r REV] URL[@FIXREV] [SÖKVÄG]\n"
+"            2. export [-r REV] SÖKVÄG1[@FIXREV] [SÖKVÄG2]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:765
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
 "     URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
@@ -14949,16 +15020,12 @@ msgid ""
 "     for the local directory name.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Skapa en icke versionshanterad kopia av ett träd.\n"
-"användning: null-export [-r REV] URL[@FIXREV]\n"
-"\n"
-"  Exporterar ett rent katalogträd från arkivet som anges av URL, vid\n"
-"  revisionen REV, eller HEAD om REV inte anges.\n"
+"  1. Exporterar ett rent katalogträd från arkivet som anges av URL, vid\n"
+"     revisionen REV, eller HEAD om REV inte anges, till SÖKVÄG. Om SÖKVÄG\n"
+"     utelämnas används den sista delen av URL som lokalt katalognamn.\n"
 "\n"
-"  Om FIXREV är angiven, anger den i vilken revision målet först letas upp.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:770
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
 "     PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
@@ -14968,32 +15035,18 @@ msgid ""
 "     not be copied.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Skapa en icke versionshanterad kopia av ett träd.\n"
-"användning: 1. export [-r REV] URL[@FIXREV] [SÖKVÄG]\n"
-"            2. export [-r REV] SÖKVÄG1[@FIXREV] [SÖKVÄG2]\n"
-"\n"
-"  1. Exporterar ett rent katalogträd från arkivet som anges av URL, vid\n"
-"     revisionen REV, eller HEAD om REV inte anges, till SÖKVÄG. Om SÖKVÄG\n"
-"     utelämnas används den sista delen av URL som lokalt katalognamn.\n"
-"\n"
 "  2. Exporterar ett rent katalogträd från arbetskopian SÖKVÄG1, vid 
revision\n"
 "     REV, eller WORKING om REV inte anges, till SÖKVÄG2. Om PATH2 utelämnas\n"
 "     används den sista delen av PATH1 som lokalt katalognamn. Om REV inte\n"
 "     är angiven kommer lokala ändringar att bevaras, men filer som inte är\n"
 "     versionshanterade kopieras inte.\n"
 "\n"
-"  Om FIXREV är angiven, anger den i vilken revision målet först letas upp.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:777 ../svnbench/svnbench.c:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
 "  looked up.\n"
-msgstr ""
-"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n"
-"användning: cat MÅL[@REV]...\n"
-"\n"
-"  Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
+msgstr "  Om FIXREV är angiven, anger den i vilken revision målet först letas 
upp.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:784 ../svnbench/svnbench.c:212
 msgid ""
@@ -15009,9 +15062,11 @@ msgid ""
 "usage: import [PATH] URL\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Arkivera en icke versionshanterad fil eller katalog.\n"
+"användning: import [SÖKVÄG] URL\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:794
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
 "  If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
@@ -15021,9 +15076,6 @@ msgid ""
 "  Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n"
 "  if --force is specified.\n"
 msgstr ""
-"Arkivera en icke versionshanterad fil eller katalog.\n"
-"användning: import [SÖKVÄG] URL\n"
-"\n"
 "  Arkivera en kopia av SÖKVÄG till URL rekursivt.\n"
 "  Om SÖKVÄG utelämnas används \".\". Föräldrakataloger skapas där det 
behövs\n"
 "  i arkivet.\n"
@@ -15037,9 +15089,11 @@ msgid ""
 "usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Visa information om en fil eller katalog - lokal eller från ett arkiv.\n"
+"användning: info [MÅL[@REV]...]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:809
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  Print information about each TARGET (default: '.').\n"
 "  TARGET may be either a working-copy path or a URL.  If specified, REV\n"
@@ -15047,22 +15101,19 @@ msgid ""
 "  is HEAD for a URL or BASE for a WC path.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Visa information om en fil eller katalog - lokal eller från ett arkiv.\n"
-"användning: info [MÅL[@REV]...]\n"
-"\n"
 "  Skriv ut information om varje angivet MÅL (\".\" om inget anges).\n"
 "  MÅL kan antingen vara en arbetskopia eller en URL. Om REV anges, avgör\n"
 "  den i vilken revision målet letas upp; normalt HEAD för en URL eller BASE\n"
 "  för en sökväg i en arbetskopia.\n"
 "\n"
-"  Med --show-item, skriv bara ut värdet på en specifik sorts information\n"
-"  om MÅL.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:814
 msgid ""
 "  With --show-item, print only the value of one item of information\n"
 "  about TARGET.\n"
 msgstr ""
+"  Med --show-item, skriv bara ut värdet på en specifik sorts information\n"
+"  om MÅL.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:824 ../svn/svn.c:850
 msgid ""
@@ -15070,6 +15121,9 @@ msgid ""
 "usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Lista kataloginnehåll i arkivet.\n"
+"användning: list [MÅL[@REV]...]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:827 ../svn/svn.c:853 ../svnbench/svnbench.c:255
 msgid ""
@@ -15079,6 +15133,10 @@ msgid ""
 "  in which revision the target is first looked up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Lista varje fil MÅL och innehållet i varje katalog MÅL som de ser ut i\n"
+"  arkivet. Om MÅL är en sökväg i en arbetskopia, används motsvarande URL\n"
+"  till arkivet. OM REV anges, avgör den var MÅL först letas upp.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:832 ../svn/svn.c:858 ../svnbench/svnbench.c:260
 msgid ""
@@ -15086,6 +15144,9 @@ msgid ""
 "  working directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Standardvärdet för MÅL är \".\", vilket innebär arkiv-URL:en till\n"
+"  arbetskopian i aktuell katalog.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:835
 msgid ""
@@ -15095,12 +15156,16 @@ msgid ""
 "  (Windows only).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Flera mönster kan ges med --search och utmatningen begränsas då till\n"
+"  sökvägarna vars sista komponent, dvs fil- eller katalognamnet, innehåller\n"
+"  en delsträng som matchar minst ett av dessa mönster (endast Windows).\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:840 ../svn/svn.c:865
 msgid ""
 "  With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Om --verbose används, visas status med följande fält:\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:842 ../svn/svn.c:867 ../svnbench/svnbench.c:265
 msgid ""
@@ -15110,6 +15175,11 @@ msgid ""
 "    Size (in bytes)\n"
 "    Date and time of the last commit\n"
 msgstr ""
+"    Revisionsnummer för senaste arkiveringen\n"
+"    Författare till senaste arkiveringen\n"
+"    Om filen är låst, bokstaven \"O\". (Använd \"svn info URL\" för mer 
info)\n"
+"    Storlek (i byte)\n"
+"    Datum och tid för senaste arkiveringen\n"
 
 #: ../svn/svn.c:861
 msgid ""
@@ -15118,9 +15188,12 @@ msgid ""
 "  name - matches at least one of these patterns.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Flera mönster kan ges med --search och utmatningen begränsas då till\n"
+"  sökvägarna vars sista komponent, dvs fil- eller katalognamnet, matchar\n"
+"  minst ett av dessa mönster.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:878
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
 "no other user can commit changes to them.\n"
@@ -15131,13 +15204,12 @@ msgstr ""
 "annan användare kan arkivera ändringar till dem.\n"
 "användning: lock MÅL...\n"
 "\n"
-"  Använd flaggan --force för att stjäla ett lås från en annan användare 
eller\n"
-"  arbetskopia.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:882
-#, fuzzy
 msgid "  Use --force to steal a lock from another user or working copy.\n"
-msgstr "Katalogen \"%s\" är låst i en annan arbetskopia"
+msgstr ""
+"  Använd flaggan --force för att stjäla ett lås från en annan användare 
eller\n"
+"  arbetskopia.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:885
 msgid "read lock comment from file ARG"
@@ -15162,6 +15234,10 @@ msgid ""
 "       2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Visa loggmeddelanden för revisioner och/eller filer.\n"
+"användning: 1. log [SÖKVÄG][@REV]\n"
+"            2. log URL[@REV] [SÖKVÄG...]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:895
 msgid ""
@@ -15172,6 +15248,12 @@ msgid ""
 "     since the URL might not exist in the HEAD revision.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Visa loggmeddelanden för URL:en som motsvarar SÖKVÄG (\".\" om ej\n"
+"     angiven). Om REV anges avgör den var SÖKVÄG letas upp, och standard-\n"
+"     värdet för revisionsområdet är då REV:1. Annars är standardvärdet\n"
+"     för revisionsområdet BASE:1 då URL:en kanske inte finns i\n"
+"     HEAD-revisionen.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:901
 msgid ""
@@ -15182,6 +15264,11 @@ msgid ""
 "     HEAD:1.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  2. Visa loggmeddelanden för varje SÖKVÄG (\".\" om ingen angiven) under\n"
+"     URL. Om REV anges avgör den var SÖKVÄG letas upp, och standardvärdet\n"
+"     för revisionsområdet är då REV:1. Annars letas URL upp i HEAD och\n"
+"     standardvärdet för revisionsområdet är HEAD:1.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:907 ../svnbench/svnbench.c:290
 msgid ""
@@ -15190,6 +15277,9 @@ msgid ""
 "  reverse ranges is allowed.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Flaggorna \"-c\" och \"-r\" kan förekomma flera gånger (men inte 
blandas),\n"
+"  och det går att blanda områden angivna framlänges och baklänges.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:911
 msgid ""
@@ -15206,6 +15296,18 @@ msgid ""
 "  as copied from the old path at a prior revision.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Om -v används skrivs även alla berörda sökvägar ut med varje 
loggmeddelande.\n"
+"  Varje ändrade sökväg föregås av en symbol som beskriver ändringen:\n"
+"    A: Sökvägen lades till eller kopierades.\n"
+"    D: Sökvägen raderades.\n"
+"    R: Sökvägen ersattes (raderades och lades till igen i samma revision).\n"
+"    M: Sökvägens fil och/eller egenskapsinnehåll ändrades.\n"
+"  Om en tillagd eller ersatt sökväg kopierades från någon annanstans så\n"
+"  visas kopians källsökväg och revision inom parenteser.\n"
+"  Om en fil eller katalog flyttades från en sökväg till en annan med\n"
+"  \"svn move\" så visas den gamla sökvägen som raderad och den nya som\n"
+"  kopierad från den gamla sökvägen vid en tidigare revision.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:923
 msgid ""
@@ -15213,6 +15315,9 @@ msgid ""
 "  compatible with -v).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Om -q används, skrivs inte loggmeddelanden ut (kan användas tillsammans 
med\n"
+"  -v).\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:926
 msgid ""
@@ -15222,6 +15327,11 @@ msgid ""
 "  behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Varje loggmeddelande skrivs endast ut en gång, även om flera av de\n"
+"  berörda sökvägarna angavs explicit. Loggar följer kopieringshistorik som\n"
+"  standard. Använd --stop-on-copy för att slå av detta, vilket kan vara\n"
+"  användbart för att avgöra förgreningspunkter.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:931
 msgid ""
@@ -15229,6 +15339,9 @@ msgid ""
 "  and limits the scope of the displayed diff to the specified depth.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Väljaren --depth kan bara användas tillsammans med --diff, och begränsar\n"
+"  omfattningen av den visade skillnaden till det angivna djupet.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:934
 msgid ""
@@ -15250,12 +15363,27 @@ msgid ""
 "  to a particular number of matching log messages.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Om flaggan --search anges, kommer loggmeddelanden bara visas om 
sökmönstret\n"
+"  matchar författaren, datumet, loggmeddelandets (utom med --quiet),\n"
+"  eller, med --verbose, en ändrad sökväg.\n"
+"  Sökmönstret kan innehålla jokertecken enligt skalsyntax:\n"
+"      ?      matchar ett godtyckligt enstaka tecken\n"
+"      *      matchar en följd av godtyckliga tecken\n"
+"      [abc]  matchar något av tecknen inom hakparenteserna\n"
+"  Om flera \"--search\"-flaggor anges kommer ett loggmeddelande visas om\n"
+"  det matchar något av sökmönstren. Om flaggan --search-and anges,\n"
+"  så kombineras den flaggans argument med mönstret från föregående --search\n"
+"  eller --search-and, och ett loggmeddelande visas bara om det matchar det\n"
+"  kombinerade sökmönstret.\n"
+"  Om --limit används tillsammans med --search, så kommer --limit begränsa\n"
+"  antal genomsökta loggmeddelanden och inte antal matchande.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:951
 msgid ""
 "  Examples:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Exempel:\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:953
 msgid ""
@@ -15264,6 +15392,10 @@ msgid ""
 "      svn log -l 5 -v\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    Visa de 5 senaste loggmeddelandena för den aktuella arbetskopians\n"
+"    katalog och visa sökvägar ändrade i varje arkivering:\n"
+"      svn log -l 5 -v\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:957
 msgid ""
@@ -15271,6 +15403,9 @@ msgid ""
 "      svn log bar.c@42\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    Visa loggen för fil.c sådan den var i revision 42:\n"
+"      svn log fil.c@42\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:960
 msgid ""
@@ -15280,6 +15415,10 @@ msgid ""
 "     a working copy.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    Visa loggmeddelanden och skillnader för varje arkivering av fil.c:\n"
+"      svn log --diff http://www.exempel.se/arkiv/projekt/fil.c\n";
+"    (Eftersom detta kommando anger en full URL behövs ingen arbetskopia.)\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:965
 msgid ""
@@ -15288,6 +15427,11 @@ msgid ""
 "      svn log ^/trunk@50 foo.c bar.c\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    Visa loggmeddelanden för filerna adam.c och bertil.c i katalogen\n"
+"    \"/trunk\" sådan den var i revision 50, med hjälp av URL-förkortningen\n"
+"    \"^/\":\n"
+"      svn log ^/trunk@50 adam.c bertil.c\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:969
 msgid ""
@@ -15296,6 +15440,10 @@ msgid ""
 "      svn log -r BASE:HEAD foo.c\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    Visa loggmeddelanden för ändringar av fil.c som kommer ske vid nästa\n"
+"    \"svn update\":\n"
+"      svn log -r BASE:HEAD fil.c\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:973
 msgid ""
@@ -15304,6 +15452,9 @@ msgid ""
 "      svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/foo\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    Visa loggmeddelandet för revisionen då /branches/gren skapades:\n"
+"      svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/gren\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:977
 msgid ""
@@ -15312,6 +15463,10 @@ msgid ""
 "       D /trunk/foo.c\n"
 "       A /trunk/bar.c (from /trunk/foo.c:21)\n"
 msgstr ""
+"    Om ^/trunk/adam.c flyttats till ^/trunk/bertil.c i revision 22, så\n"
+"    visar \"svn log -v\" en radering och en kopia i listan av ändrade 
sökvägar:\n"
+"       D /trunk/adam.c\n"
+"       A /trunk/bertil.c (från /trunk/adam.c:21)\n"
 
 #: ../svn/svn.c:986 ../svnbench/svnbench.c:305
 msgid "retrieve revision property ARG"
@@ -15343,6 +15498,14 @@ msgid ""
 "          (the '2-URL' merge)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Sammanslagning av ändringar i en arbetskopia.\n"
+"användning: 1. merge KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n"
+"               (\"fullständig\" sammanslagning)\n"
+"            2. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n"
+"               (sammanslagning av utvalda ändringar)\n"
+"            3. merge KÄLLA1[@REV1] KÄLLA2[@REV2] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n"
+"               (sammanslagning av skillnaden mellan 2 URL:er)\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1003
 msgid ""
@@ -15350,12 +15513,15 @@ msgid ""
 "     a 'complete' merge:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Denna form, med en källsökväg och utan revisionsområde, kallas en\n"
+"     \"fullständig\" sammanslagning:\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1006
 msgid ""
 "       svn merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "       svn merge KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1008
 msgid ""
@@ -15366,6 +15532,12 @@ msgid ""
 "     is used to know which changes have already been merged.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Den fullständiga sammanslagningen används för synkronisering och\n"
+"     återförening enligt mönstret av \"karaktärsgrenar\" beskrivet nedan.\n"
+"     Alla ändringar i källgrenen ännu ej införda i målgrenen kommer att\n"
+"     slås samman med arbetskopian. Sammanslagningsföljning används\n"
+"     för att hålla reda på vilka ändringar som redan införts.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1014
 msgid ""
@@ -15377,6 +15549,13 @@ msgid ""
 "     TARGET_WCPATH; this is discouraged, to avoid subtree mergeinfo.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     KÄLLA anger grenen varifrån ändringarna hämtas, och AKSÖKVÄGSMÅL en\n"
+"     arbetskopia av målgrenen i vilken ändringarna kommer anbringas.\n"
+"     Vanligtvis motsvarar KÄLLA och AKSÖKVÄGSMÅL var sin grenrot.\n"
+"     (För sammanslagning av endast ett delträd så måste sökvägen för\n"
+"     delträdet finnas med i både KÄLLA och AKSÖKVÄGSMÅL; detta 
rekommenderas\n"
+"     inte för att undvika sammanslagningsinformation i delträd.)\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1021
 msgid ""
@@ -15388,6 +15567,13 @@ msgid ""
 "     revision last updated to).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     KÄLLA är vanligen en URL. Den valfria \"@REV\" anger både URL:ens\n"
+"     fixerade revision och den senaste revisionen som kommer ifråga för\n"
+"     sammanslagning; om REV inte anges så används revisionen HEAD. Om KÄLLA\n"
+"     är en sökväg till en arbetskopia så används dess motsvarande URL, och\n"
+"     standardvärdet för \"REV\" är då basrevisionen (normalt revisionen som\n"
+"     arbetskopian senast uppdaterades till).\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1028
 msgid ""
@@ -15395,12 +15581,15 @@ msgid ""
 "     assumed. There are some special cases:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     AKSÖKVÄGSMÅL är en sökväg till en arbetskopia; om inte angiven så\n"
+"     används i allmänhet \".\". Det finns vissa särskilda fall:\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1031
 msgid ""
 "       - If SOURCE is a URL:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "       - Om KÄLLA är en URL:\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1033
 msgid ""
@@ -15411,13 +15600,18 @@ msgid ""
 "             In all other cases, the target defaults to '.'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"           - Om URL:ens basnamn är samma som den aktuella arbetskatalogens\n"
+"             basnamn så kommer skillnaderna anbringas i \".\". Annars om\n"
+"             det finns en fil med samma basnamn som URL:en i \".\", så\n"
+"             kommer skillnaderna anbringas i den filen. I alla andra fall\n"
+"             är målet \".\" om inget annat anges.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1039
-#, fuzzy
 msgid ""
 "       - If SOURCE is a working copy path:\n"
 "\n"
-msgstr "Kan inte hitta sökväg till arbetskopia"
+msgstr "       - Om KÄLLA är en sökväg till en arbetskopia:\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1041
 msgid ""
@@ -15426,6 +15620,11 @@ msgid ""
 "             if the source is a directory, then the target defaults to '.'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"           - Om källan är en fil så anbringas skillnaderna i den filen\n"
+"             (vilket är användbart för omvänd sammanslagning av tidigare\n"
+"             ändringar). Annars, om källan är en katalog, så är målet \".\"\n"
+"             om inget annat anges.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1045
 msgid ""
@@ -15433,12 +15632,15 @@ msgid ""
 "     revision, with no local modifications and no switched subtrees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Vid normal användning bör arbetskopian bör vara uppdaterad, på en enda\n"
+"     revision, utan lokala ändringar eller växlade delträd.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1048
 msgid ""
 "       - The 'Feature Branch' Merging Pattern -\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "       - Sammanslagningsmönstret för \"funktionsgrenar\" -\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1050
 msgid ""
@@ -15451,6 +15653,13 @@ msgid ""
 "     the parent branch to re-integrate the changes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Med detta arbetsflöde, även kallat \"utvecklingsgrenar\", skapar en\n"
+"     utvecklare en gren och arkiverar en följd av ändringar som avser en\n"
+"     ny funktion. Utvecklaren inför då och då de senaste ändringarna från\n"
+"     föräldragrenen för att hålla utvecklingsgrenen aktuell. När den nya\n"
+"     funktionen är färdig gör utvecklaren en sammanslagning från funktions-\n"
+"     grenen till föräldragrenen för att återinföra ändringarna.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1058
 msgid ""
@@ -15461,6 +15670,12 @@ msgid ""
 "         feature      +--o-o-------o----o-o----o-------\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"       förälder --+----------o------o-o------------------o--\n"
+"                   \\            \\           \\           /\n"
+"                    \\         sammansl.   sammansl.  sammansl.\n"
+"                     \\            \\           \\       /\n"
+"         funktion     +--o-o-------o----o-o----o-----------\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1064
 msgid ""
@@ -15469,9 +15684,12 @@ msgid ""
 "     parent branch is called a 'reintegrate' merge.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     En sammanslagning från föräldragrenen till funktionsgrenen kallas en\n"
+"     \"synkronisering\" eller att \"komma ikapp\", och en sammanslagning\n"
+"     från funktionsgrenen till föräldragrenen kallas en \"återförening\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1068
-#, fuzzy
 msgid ""
 "       - Sync Merge Example -\n"
 "                                 ............\n"
@@ -15484,18 +15702,16 @@ msgid ""
 "                             r100            r200\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ARG (en del kommandon accepterar även ett område\n"
-"                             (ARG1:ARG2))\n"
-"                             Ett revisionsargument kan vara något av:\n"
-"                                TAL          revisionsnummer\n"
-"                                \"{\" DATUM \"}\" revision vid början av\n"
-"                                             angiven dag\n"
-"                                \"HEAD\"       senaste revisionen i arkivet\n"
-"                                \"BASE\"       basrevisionen för objektets\n"
-"                                             arbetskopia\n"
-"                                \"COMMITTED\"  revisionen för den senaste\n"
-"                                             arkiveringen vid eller före 
BASE\n"
-"                                \"PREV\"       revisionen före COMMITTED"
+"       - Exempel på synkroniserande sammanslagning -\n"
+"                                 ............\n"
+"                                .            .\n"
+"         trunk  --+------------V--------------H------\n"
+"                   \\                           \\\n"
+"                    \\                          |\n"
+"                     \\                         v\n"
+"         funktion     +------------------------o-----\n"
+"                             r100            r200\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1078
 msgid ""
@@ -15508,6 +15724,13 @@ msgid ""
 "     'feature' branch.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Subversion kommer hitta alla ändringar i \"trunk\" som ännu ej införts\n"
+"     i grenen \"funktion\". I detta fall är det ett enda område, r100:200.\n"
+"     I diagrammet ovan står V för vänstersidan (trunk@100) och H högersidan\n"
+"     (trunk@200) av sammanslagningskällan. Skillnaden mellan V och H kommer\n"
+"     anbringas i arbetskopian. I detta fall är arbetsträdet en ren\n"
+"     utcheckning av hela grenen \"funktion\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1086
 msgid ""
@@ -15515,12 +15738,16 @@ msgid ""
 "     branch and run the following command in its top-level directory:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     För att göra en synkroniserande sammanslagning behövs en ren\n"
+"     arbetskopia av funktionsgrenen. Kör följande kommando i dess\n"
+"     rotkatalog:\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1089
 msgid ""
 "         svn merge ^/trunk\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "         svn merge ^/trunk\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1091
 msgid ""
@@ -15530,12 +15757,17 @@ msgid ""
 "     conflicts before you commit the merge.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Sammanslagningen är nu bara gjord i din egna arbetskopia och behöver\n"
+"     fortfarande arkiveras så att andra kan se den. Du kan granska\n"
+"     ändringarna och kan behöva lösa konflikter innan sammanslagningen\n"
+"     arkiveras.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1096
 msgid ""
 "       - Reintegrate Merge Example -\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "       - Exempel på återförening -\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1098
 msgid ""
@@ -15545,6 +15777,11 @@ msgid ""
 "     changes are applied to trunk.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Funktionsgrenen synkroniserades senast med \\\"trunk\\\" vid revision 
X.\n"
+"     Skillnaden mellan trunk@X och funktion@HEAD innehåller alltså alla\n"
+"     ändringar i funktionsgrenen och inga andra. Dessa anbringas i\n"
+"     \"trunk\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1103
 msgid ""
@@ -15556,14 +15793,25 @@ msgid ""
 "         feature         +--------------------------------R\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-#: ../svn/svn.c:1110
-msgid ""
+"                    rW                   rX\n"
+"         trunk ------+--------------------V------------------o\n"
+"                      \\                    .                 ^\n"
+"                       \\                    .............   /\n"
+"                        \\                                . /\n"
+"         funktion        +--------------------------------H\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:1110
+msgid ""
 "     In the diagram above, L marks the left side (trunk@X) and R marks the\n"
 "     right side (feature@HEAD) of the merge. The difference between the\n"
 "     left and right side is merged into trunk, the target.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     I diagrammet ovan står V för vänstersidan (trunk@X) och H högersidan\n"
+"     (funktion@HEAD) av sammanslagningen. Skillnaden mellan vänstra och\n"
+"     högra sidan införs i målet \"trunk\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1114
 msgid ""
@@ -15571,12 +15819,15 @@ msgid ""
 "     following command in its top-level directory:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     För sammanslagningen behövs en ren arbetskopia av \"trunk\".\n"
+"     Kör följande kommando i dess rotkatalog:\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1117
 msgid ""
 "         svn merge ^/feature\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "         svn merge ^/funktion\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1119
 msgid ""
@@ -15585,6 +15836,10 @@ msgid ""
 "     modifications, and has no switched subtrees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     För att förhindra onödiga konflikter kräver en återförening att\n"
+"     AKSÖKVÄGSMÅL inte är en arbetskopia med blandad revision och saknar\n"
+"     lokala ändringar och växlade delträd.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1123
 msgid ""
@@ -15595,18 +15850,24 @@ msgid ""
 "     revisions in-between.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     En återförening kräver också att källgrenen har genomgående\n"
+"     synkroniserats med målet -- i exemplet ovan innebär det att alla\n"
+"     revisioner mellan grenpunkten W och den sist sammanslagna revisionen X\n"
+"     införs till funktionsgrenen, så att det inte finns kvar några\n"
+"     revisioner därimellan.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1130
 msgid ""
 "  2. This form is called a 'cherry-pick' merge:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "  2. Denna form är en sammanslagning av utvalda ändringar:\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1132
 msgid ""
 "       svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "       svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] KÄLLA[@REV] 
[AKSÖKVÄGSMÅL]\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1134
 msgid ""
@@ -15617,6 +15878,12 @@ msgid ""
 "     disable such skipping.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Denna form av sammanslagning används för att överföra enskilda\n"
+"     ändringar (eller revisionsintervall) mellan grenar. Normalt används\n"
+"     sammanslagningsföljning för att automatiskt hoppa över revisioner som\n"
+"     redan införts i målet; använd flaggan --ignore-ancestry för att stänga\n"
+"     av denna automatik.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1140
 msgid ""
@@ -15627,6 +15894,13 @@ msgid ""
 "     of 'REV' is the base revision (usually the revision last updated to).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     KÄLLA är vanligen en URL. Den valfria \"@REV\" anger bara URL:ens\n"
+"     fixerade revision och påverkar inte sammanslagningens område; om REV\n"
+"     inte angivits används revisionen HEAD. Om KÄLLA är en sökväg till en\n"
+"     arbetskopia så används dess motsvarande URL, och standardvärdet för\n"
+"     \"REV\" är basrevisionen (normalt revisionen för den senaste\n"
+"     uppdateringen).\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1146 ../svn/svn.c:1217
 msgid ""
@@ -15635,6 +15909,10 @@ msgid ""
 "     also apply here.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     AKSÖKVÄGSMÅL är en sökväg till en arbetskopia; om ej angiven antas 
\".\".\n"
+"     De särskilda fallen ovan för den \"fullständiga\" 
sammanslagningsformen\n"
+"     gäller även här.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1150
 msgid ""
@@ -15645,6 +15923,12 @@ msgid ""
 "     difference is applied to TARGET_WCPATH.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Revisionerna som införas anges med flaggorna \"-r\" och/eller \"-c\".\n"
+"     \"-r N:M\" betyder skillnaden i källgrenens historik mellan\n"
+"     revisionerna N och M. För att införa enstaka revisioner, använd\n"
+"     \"-c M\", vilket är detsamma som \"-r <M-1>:M\". Varje sådan skillnad\n"
+"     eller ändring anbringas i AKSÖKVÄGSMÅL.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1156
 msgid ""
@@ -15654,6 +15938,11 @@ msgid ""
 "     and each sub-range is merged separately.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Om revisioner inom ett intervall redan är införda, enligt samman-\n"
+"     slagningsinformationen i AKSÖKVÄGSMÅL, så kommer de inte införas\n"
+"     igen. Om det behövs kommer intervall delas upp och varje delintervall\n"
+"     behandlas separat.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1161
 msgid ""
@@ -15665,6 +15954,13 @@ msgid ""
 "     as performing a 'reverse merge'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Ett \"omvänt område\" kan användas för att upphäva ändringar. Till\n"
+"     exempel kan en tidigare arkiverad revision \"göras ogjord\" när både\n"
+"     källa och mål är i samma gren. I ett omvänt område är N större än M\n"
+"     i \"-r N:M\", eller flaggan \"-c\" används med ett negativt värde:\n"
+"     \"-c -M\" är samma som \"-r M:<M-1>\". Att upphäva ändringar på detta\n"
+"     sätt kallas även \"omvänd sammanslagning\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1168
 msgid ""
@@ -15672,12 +15968,15 @@ msgid ""
 "     forward and reverse ranges is allowed.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Flaggorna \"-c\" och/eller \"-r\" kan anges flera gånger, och det går\n"
+"     att på samma gång ange raka och omvända revisionsområden.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1171
 msgid ""
 "       - Cherry-pick Merge Example -\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "       - Exempel på sammanslagning av utvalda ändringar -\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1173
 msgid ""
@@ -15685,6 +15984,9 @@ msgid ""
 "     be merged from trunk onto the release branch.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Ett fel har rättats i \"trunk\" i revision 50. Denna rättelse behöver\n"
+"     införas i grenen för utgåvor.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1176
 msgid ""
@@ -15696,6 +15998,13 @@ msgid ""
 "                                                r50\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"            1.x-utgåva   +-----------------------o-----\n"
+"                        /                        ^\n"
+"                       /                         |\n"
+"                      /                          |\n"
+"         trunk ------+--------------------------VH-----\n"
+"                                                r50\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1183
 msgid ""
@@ -15704,6 +16013,10 @@ msgid ""
 "     and right side is applied to the target working copy path.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     I diagrammet ovan står V för vänstra sidan (trunk@49) och H för högra\n"
+"     sidan (trunk@50) av sammanslagningen. Skillnaden mellan vänstra och\n"
+"     högra sidan anbringas i målets arbetskopia.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1187
 msgid ""
@@ -15712,6 +16025,10 @@ msgid ""
 "     committed in revision 49.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Observera att skillnaden mellan revision 49 och 50 är bara ändringarna\n"
+"     som arkiverades i revision 50, och inkluderar inte ändringarna i\n"
+"     revision 49.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1191
 msgid ""
@@ -15720,36 +16037,40 @@ msgid ""
 "     that the default target is '.':\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     För att göra sammanslagningen, börja med en ren arbetskopia av\n"
+"     grenen \"1.x-utgåva\" och kör följande kommando i dess rotkatalog.\n"
+"     Standardvärdet för målet är \".\":\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1195
 msgid ""
 "         svn merge -c50 ^/trunk\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "         svn merge -c50 ^/trunk\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1197
 msgid ""
 "     You can also cherry-pick several revisions and/or revision ranges:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "     Det går också att plocka flera revisioner och/eller 
intervall:\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1199
 msgid ""
 "         svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "         svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1202
 msgid ""
 "  3. This form is called a '2-URL merge':\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "  3. Denna form är en sammanslagning av skillnaden mellan 2 
URL:er:\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1204
 msgid ""
 "       svn merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "       svn merge KÄLLA1[@REV1] KÄLLA2[@REV2] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1206
 msgid ""
@@ -15758,6 +16079,9 @@ msgid ""
 "     master.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Använd bara denna form om de andra varianterna inte passad den\n"
+"     aktuella situationen, eftersom den är förhållandevis komplicerad.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1210
 msgid ""
@@ -15769,6 +16093,12 @@ msgid ""
 "     The three branches involved can be completely unrelated.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Två käll-URL:er anges, som betecknar två träd på samma gren eller\n"
+"     på olika grenar. Träden jämförs och skillnaden från KÄLLA1@REV1 till\n"
+"     KÄLLA2@REV2 anbringas i arbetskopian för målgrenen i AKSÖKVÄGSMÅL.\n"
+"     Målgrenen kan vara samma som endera källan, eller något annat.\n"
+"     De tre inblandade grenarna kan vara helt obesläktade.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1221
 msgid ""
@@ -15776,12 +16106,15 @@ msgid ""
 "     in which case the merge source URL is derived from the working copy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     KÄLLA1 och/eller KÄLLA2 kan också anges som sökvägar i en arbetskopia,\n"
+"     och då tas käll-URL:en för sammanslagningen från arbetskopian.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1224
 msgid ""
 "       - 2-URL Merge Example -\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "       - Exempel på sammanslagning med 2 URL:er -\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1226
 msgid ""
@@ -15790,6 +16123,10 @@ msgid ""
 "     the 'foo' branch for further development before reintegration.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Två funktioner har utvecklats på skilda grenar, \"apelsin\" och\n"
+"     \"banan\". Det står nu klart att \"banan\" borde kombineras med grenen\n"
+"     \"apelsin\" för vidare utveckling före återförening.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1230
 msgid ""
@@ -15798,6 +16135,10 @@ msgid ""
 "     merge is necessary.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Trots att båda funktionsgrenarna har sitt ursprung i trunk så är de\n"
+"     inte direkt besläktade -- den ena är inte en direkt kopia av den 
andra.\n"
+"     En sammanslagning med 2 URL:er krävs.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1234
 msgid ""
@@ -15809,6 +16150,13 @@ msgid ""
 "     changes are applied to the 'foo' branch.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Grenen \"banan\" har synkroniserats med \"trunk\" upp till revision\n"
+"     500. (Om revisionsnumret inte är känt kan det hittas med hjälp av\n"
+"     kommandona \"svn log\" och/eller \"svn mergeinfo\".)\n"
+"     Skillnaden mellan trunk@500 och banan@HEAD innehåller alla ändringar\n"
+"     som har med funktionen \"banan\" att göra, och inga andra. Dessa\n"
+"     ändringar anbringas i grenen \"apelsin\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1241
 msgid ""
@@ -15823,6 +16171,16 @@ msgid ""
 "                    bar  +-----------------------------------R\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"                       apelsin  +-----------------------------------o\n"
+"                               /                                    ^\n"
+"                              /                                    /\n"
+"                             /              r500                  /\n"
+"         trunk ------+------+-----------------V--------->        /\n"
+"                      \\                        .                /\n"
+"                       \\                        ............   /\n"
+"                        \\                                   . /\n"
+"                  banan  +-----------------------------------H\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1251
 msgid ""
@@ -15832,6 +16190,11 @@ msgid ""
 "     this case a working copy of the 'foo' branch.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     I diagrammet ovan betecknar V vänstersidan (trunk@500) och H 
högersidan\n"
+"     (banan@HEAD) av sammanslagningen. Skillnaden mellan vänstra och högra\n"
+"     sidan anbringas i målets arbetskopia, i detta fall en arbetskopia av\n"
+"     grenen \"apelsin\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1256
 msgid ""
@@ -15839,12 +16202,15 @@ msgid ""
 "     and run the following command in its top-level directory:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     För att göra sammanslagningen, kör följande kommando i rotkatalogen\n"
+"     till en ren arbetskopia av grenen \"apelsin\":\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1259
 msgid ""
 "         svn merge ^/trunk@500 ^/bar\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "         svn merge ^/trunk@500 ^/banan\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1261
 msgid ""
@@ -15853,18 +16219,22 @@ msgid ""
 "     luxury of a clean working copy to merge to. In this case:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Precis vilka ändringar som en 2-URL-sammanslagning gör kan förhands-\n"
+"     granskas med hjälp av \"svn diff\". Detta kräver ingen arbetskopia.\n"
+"     I detta fall:\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1265
 msgid ""
 "         svn diff ^/trunk@500 ^/bar@HEAD\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "         svn diff ^/trunk@500 ^/banan@HEAD\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1268
 msgid ""
 "  The following applies to all types of merges:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Följande gäller alla sorters sammanslagningar:\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1270
 msgid ""
@@ -15874,6 +16244,11 @@ msgid ""
 "  based on the same revision.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  För att undvika onödiga konflikter kräver \"svn merge\" att AKSÖKVÄGSMÅL\n"
+"  inte är en arbetskopia med blandad revision. Kör \"svn update\" innan\n"
+"  en sammanslagning påbörjas för att vara säker på att alla objekt i\n"
+"  arbetskopian utgår från samma revision.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1275
 msgid ""
@@ -15882,6 +16257,10 @@ msgid ""
 "  easier to revert the merge and to understand the branch's history.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Undvik om möjligt lokala ändringar i sammanslagningsmålets arbetskopia\n"
+"  före sammanslagningen, för enkelhets skull. Det är då lättare att ångra\n"
+"  åtgärden och att förstå grenens historik.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1279
 msgid ""
@@ -15889,6 +16268,10 @@ msgid ""
 "  cause incomplete merges and create subtree mergeinfo.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Växlade delträd bör också undvikas under sammanslagning, eftersom de\n"
+"  kan orsaka ofullständiga sammanslagningar och ge upphov till samman-\n"
+"  slagningsinformation i delträd.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1282
 msgid ""
@@ -15896,6 +16279,9 @@ msgid ""
 "  action taken. These characters have the following meaning:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  För varje objekt som slagits samman skrivs en rad med en bokstav för\n"
+"  vad som gjordes. Dessa bokstäver betyder:\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1285 ../svn/svn.c:2012
 msgid ""
@@ -15908,6 +16294,14 @@ msgid ""
 "    R  Replaced\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    A  Tillagt\n"
+"    D  Borttaget\n"
+"    U  Uppdaterat\n"
+"    C  Konflikt\n"
+"    G  Sammanslaget\n"
+"    E  Befintligt\n"
+"    R  Ersatt\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1293
 msgid ""
@@ -15918,12 +16312,18 @@ msgid ""
 "  and in property values, respectively.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Ett tecken i den första kolumnen ger information om själva objektet.\n"
+"  Information om objektets egenskaper ges av tecken i andra kolumnen.\n"
+"  Ett \"C\" i tredje kolumnen påvisar en trädkonflikt, medan ett \"C\" i\n"
+"  första och andra kolumnen betyder textkonflikter i filer respektive\n"
+"  egenskapsvärden.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1299
 msgid ""
 "    - Merge Tracking -\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "    - Sammanslagningsföljning -\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1301
 msgid ""
@@ -15937,6 +16337,15 @@ msgid ""
 "  reintegrate merges.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Subversion använder egenskapen svn:mergeinfo för att följa samman-\n"
+"  slagningshistoriken. Denna egenskap läses i början av sammanslagningen\n"
+"  för att avgöra vad som skall ingå, och uppdateras vid sammanslagningens\n"
+"  fullbordan med de införda ändringarna. Sammanslagningsinformationen\n"
+"  används bara om de två källorna befinner sig på samma historiska linje:\n"
+"  om den ena källan är en ättling till den andra (dvs om en av dem skapades\n"
+"  som en kopia av den andra). Detta kontrolleras i synkroniseringar och\n"
+"  återföreningar.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1310
 msgid ""
@@ -15944,13 +16353,16 @@ msgid ""
 "  mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Flaggan --ignore-ancestry hindrar sammanslagningsföljning från att\n"
+"  användas; sammanslagningsinformationen kommer varken användas eller\n"
+"  uppdateras.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1313
-#, fuzzy
 msgid ""
 "    - Merging from foreign repositories -\n"
 "\n"
-msgstr "--- Sammanslagning (från annat arkiv) av r%ld i \"%s\":\n"
+msgstr "    - Sammanslagning från andra arkiv -\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1315
 msgid ""
@@ -15962,6 +16374,12 @@ msgid ""
 "  target. Also, merge-tracking is not supported for merges from foreign\n"
 "  repositories.\n"
 msgstr ""
+"  Subversion tillåter sammanslagning från andra arkiv.\n"
+"  Alla käll-URL:er måste peka på samma arkiv, men målets arbetskopia kan\n"
+"  komma från ett annat arkiv än källan. Följande måste dock beaktas:\n"
+"  Kopior som görs i källan kommer omvandlas till rena tillägg i målet.\n"
+"  Vidare stöds inte sammanslagningsföljning för sammanslagningar från\n"
+"  andra arkiv.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1326
 msgid "force deletions even if deleted contents don't match"
@@ -15976,6 +16394,10 @@ msgid ""
 "       2. mergeinfo --show-revs=WHICH SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Visa information om sammanslagningar.\n"
+"användning: 1. mergeinfo KÄLLA[@REV] [MÅL[@REV]]\n"
+"            2. mergeinfo --show-revs=VILKA KÄLLA[@REV] [MÅL[@REV]]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1334
 msgid ""
@@ -15987,6 +16409,14 @@ msgid ""
 "       the repository path and revision number of the tip of each branch.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Sammanfatta sammanslagningshistoriken mellan KÄLLA och MÅL. Diagrammet\n"
+"     visar, från vänster till höger:\n"
+"       grenarnas yngsta gemensamma ursprung;\n"
+"       den senaste fulla sammanslagningen i endera riktningen, och alltså\n"
+"         den gemensamma basen som kommer användas för nästa fullständiga\n"
+"         sammanslagning;\n"
+"       arkivsökväg och revisionsnummer för varje grenspets.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1341
 msgid ""
@@ -15996,6 +16426,11 @@ msgid ""
 "     at least one change in SOURCE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  2. Visa revisionsnumren i KÄLLA som har införts i MÅL\n"
+"     (med --show-revs=merged), eller som inte har införts i MÅL\n"
+"     (med --show-revs=eligible). Bara revisioner där minst en ändring\n"
+"     skedde i KÄLLA visas.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1346
 msgid ""
@@ -16005,6 +16440,10 @@ msgid ""
 "     valid range values.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     Om --revision (-r) anges, begränsa de visade revisionerna till det\n"
+"     angivna området. Revisionsnummer, datum och nyckelordet \"HEAD\" är\n"
+"     giltiga områdesvärden.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1351
 msgid ""
@@ -16015,10 +16454,17 @@ msgid ""
 "  and the default for TARGET is HEAD for a URL or BASE for a WC path.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  KÄLLA och MÅL är URL:er för käll- respektive målgrenen. (Om en sökväg\n"
+"  till en arbetskopia anges, så används motsvarande bas-URL istället.)\n"
+"  Standardvärdet på MÅL är den aktuella arbetskatalogen (\".\").\n"
+"  REV anger revisionen att använda som grenspets; standardvärdet för KÄLLA\n"
+"  är HEAD, och för MÅL är standardvärdet HEAD för en URL och BASE för en\n"
+"  arbetskopia.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1357
 msgid "  The depth can be 'empty' or 'infinity'; the default is 'empty'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Djupet kan vara \"empty\" eller \"infinity\"; standardvärdet är 
\"empty\".\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1363
 msgid ""
@@ -16027,13 +16473,16 @@ msgid ""
 "       2. mkdir URL...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Skapa en ny versionshanterad katalog.\n"
+"användning: 1. mkdir SÖKVÄG...\n"
+"            2. mkdir URL...\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1367
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  Create version controlled directories.\n"
 "\n"
-msgstr "Inga versionshanterade föräldrakataloger"
+msgstr "  Skapa versionshanterade kataloger.\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1369
 msgid ""
@@ -16041,6 +16490,9 @@ msgid ""
 "    and scheduled for addition upon the next commit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Varje katalog som anges av en sökväg i en arbetskopia, skapas lokalt\n"
+"     och schemaläggs att läggas till vid nästa arkivering.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1372
 msgid ""
@@ -16048,12 +16500,17 @@ msgid ""
 "    an immediate commit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  2. Varje katalog som anges av en URL, skapas i arkivet och arkiveras\n"
+"     genast.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1375
 msgid ""
 "  In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n"
 "  unless the --parents option is given.\n"
 msgstr ""
+"  I båda fallen måste katalogerna ovanför de angivna redan finnas,\n"
+"  såvida inte flaggan --parents anges.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1381
 msgid ""
@@ -16061,9 +16518,12 @@ msgid ""
 "usage: move SRC... DST\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Flytta (döp om) en fil eller katalog i en arbetskopia\n"
+"eller ett arkiv.\n"
+"användning: move KÄLLOR... MÅL\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1384
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
 "    WC  -> WC:  move an item in a working copy, as a local change to\n"
@@ -16075,10 +16535,6 @@ msgid ""
 "  sources, DST must be an existing directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Flytta (döp om) en fil eller katalog i en arbetskopia\n"
-"eller ett arkiv.\n"
-"användning: move KÄLLOR... MÅL\n"
-"\n"
 "  KÄLLOR och MÅL kan båda vara sökvägar till en arbetskopia (AK)\n"
 "  eller URL:er:\n"
 "    AK  -> AK:  flytta ett objekt i en arbetskopia, som en lokal ändring\n"
@@ -16089,12 +16545,6 @@ msgstr ""
 "  så kommer källorna läggas till som barn till MÅL. När flera källor 
flyttas\n"
 "  måste MÅL vara en befintlig katalog.\n"
 "\n"
-"  KÄLLOR och MÅL i flyttningar mellan arbetskopior måste arkiveras i\n"
-"  samma revision, och kan inte flytta delträd med blandad revision.\n"
-"  För att undvika onödiga konflikter rekommenderas att \"svn update\"\n"
-"  körs för att uppdatera delträdet till en enda revision innan det\n"
-"  flyttas.\n"
-"  Flaggan --allow-mixed-revision finns till för bakåtkompatibilitet.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1393
 msgid ""
@@ -16104,6 +16554,12 @@ msgid ""
 "  to update the subtree to a single revision before moving it.\n"
 "  The --allow-mixed-revisions option is provided for backward 
compatibility.\n"
 msgstr ""
+"  KÄLLOR och MÅL i flyttningar mellan arbetskopior måste arkiveras i\n"
+"  samma revision, och kan inte flytta delträd med blandad revision.\n"
+"  För att undvika onödiga konflikter rekommenderas att \"svn update\"\n"
+"  körs för att uppdatera delträdet till en enda revision innan det\n"
+"  flyttas.\n"
+"  Flaggan --allow-mixed-revision finns till för bakåtkompatibilitet.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1404
 msgid ""
@@ -16111,6 +16567,9 @@ msgid ""
 "usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Anbringa en ändringsfil (patch) i en arbetskopia.\n"
+"användning: patch PATCHFIL [AKSÖKVÄG]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1407
 msgid ""
@@ -16118,6 +16577,9 @@ msgid ""
 "  If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Anbringa ändringsfilen PATCHFIL, i unidiff-format, på\n"
+"  arbetskopian AKSÖKVÄG. Om AKSÖKVÄG utelämnas så antas \".\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1410
 msgid ""
@@ -16127,6 +16589,11 @@ msgid ""
 "  property diffs as produced by 'svn diff'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  En ändringsfil lämpad för att anbringas på en arbetskopia kan genereras\n"
+"  med hjälp av kommandot \"svn diff\" eller ett externt verktyg.\n"
+"  De delar av PATCHFIL som inte motsvarar unidiff-formatet hoppas över,\n"
+"  utom egenskapsändringar som genererades av \"svn diff\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1415
 msgid ""
@@ -16140,6 +16607,15 @@ msgid ""
 "  and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Ändringarna i den angivna filen kommer antingen att anbringas eller\n"
+"  avslås. Om en ändring inte passar in på sin angivna plats men rätt\n"
+"  omgivande rader finns längre upp eller ner i filen så kan den anbringas\n"
+"  där istället.\n"
+"  En ändring kan också anbringas med oskärpa, vilket betyder att en eller\n"
+"  flera omgivande rader hoppas över vid inpassningen.\n"
+"  Om ingen passande plats kan hittas för en ändring, så betraktas den som\n"
+"  en konflikt och skrivs till en avslagsfil med suffixet \".svnpatch.rej\".\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1424
 msgid ""
@@ -16147,6 +16623,9 @@ msgid ""
 "  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  För varje ändrad fil skrivs en rad med en bokstav för vad som gjordes.\n"
+"  Dessa bokstäver betyder:\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1427
 msgid ""
@@ -16157,6 +16636,12 @@ msgid ""
 "    G  Merged (with local uncommitted changes)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    A  Tillagd\n"
+"    D  Borttagen\n"
+"    U  Uppdaterad\n"
+"    C  Konflikt\n"
+"    G  Sammanslagen (med lokala ändringar som inte har arkiverats)\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1433
 msgid ""
@@ -16164,6 +16649,9 @@ msgid ""
 "  with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  För ändringar som inte anbragdes exakt rapporteras detta på rader som\n"
+"  börjar med tecknet \">\". Sådana ändringar bör granskas noga.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1436
 msgid ""
@@ -16173,6 +16661,11 @@ msgid ""
 "  do not agree with.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Om allt innehåll tas bort från en fil, så kommer den filen schemaläggas\n"
+"  för radering. Om en ny fil skapas så kommer den schemaläggas att läggas\n"
+"  till. Använd \"svn revert\" för att förhindra oönskade raderingar och\n"
+"  tillägg.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1441
 msgid ""
@@ -16183,6 +16676,12 @@ msgid ""
 "        'svn update -r N', apply the patch, and then update back to the\n"
 "        HEAD revision. This way, conflicts can be resolved interactively.\n"
 msgstr ""
+"  Anm: Om ändringsfilen skapades av Subversion, innehåller den revisions-\n"
+"  numret N som den kan anbringas rent på (leta efter rader som liknar\n"
+"  \"--- katalog/fil.txt  (revision N)\"). För att undvika avslag,\n"
+"  uppdatera först till revision N med hjälp av \"svn update -R N\",\n"
+"  anbringa ändringsfilen, och uppdatera sedan tillbaka till revisionen\n"
+"  HEAD. På så sätt kan konflikter lösas interaktivt.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1452
 msgid ""
@@ -16191,6 +16690,10 @@ msgid ""
 "       2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Radera en egenskap från filer, kataloger eller revisioner.\n"
+"användning: 1. propdel PROPNAMN [SÖKVÄG...]\n"
+"            2. propdel PROPNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1456
 msgid ""
@@ -16199,10 +16702,17 @@ msgid ""
 "     TARGET only determines which repository to access.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Ta bort versionshanterade egenskaper i arbetskopian.\n"
+"  2. Ta bort en icke versionshanterad revisionsegenskap på en revision i\n"
+"     arkivet.\n"
+"     MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1460 ../svn/svn.c:1473 ../svn/svn.c:1497 ../svn/svn.c:1517
 msgid "  See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special 
properties.\n"
 msgstr ""
+"  Se \"svn help propset\" för beskrivning av de speciella egenskaperna som\n"
+"  börjar med \"svn:\".\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1465
 msgid ""
@@ -16211,26 +16721,23 @@ msgid ""
 "       2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Redigera en egenskap med en extern editor.\n"
+"användning: 1. propedit EGENSKAPSNAMN MÅL...\n"
+"            2. propedit EGENSKAPSNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1469
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n"
 "  2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
 "     TARGET only determines which repository to access.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Redigera en egenskap med en extern editor.\n"
-"användning: 1. propedit EGENSKAPSNAMN MÅL...\n"
-"            2. propedit EGENSKAPSNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n"
-"\n"
 "  1. Redigerar versionshanterade egenskaper i arbetskopian eller arkivet.\n"
 "  2. Redigerar en icke versionshanterad revisionsegenskap på en revision i\n"
 "     arkivet.\n"
 "     MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
 "\n"
-"  Se \"svn help propset\" för beskrivning av de speciella egenskaperna som\n"
-"  börjar med \"svn:\".\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1478
 msgid ""
@@ -16239,6 +16746,11 @@ msgid ""
 "       2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Skriv ut värdet på en egenskap för filer, kataloger\n"
+"eller revisioner.\n"
+"användning: 1. propget PROPNAMN [MÅL[@REV]...]\n"
+"            2. propget PROPNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1482
 msgid ""
@@ -16248,6 +16760,12 @@ msgid ""
 "     TARGET only determines which repository to access.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Visa en versionshanterad egenskap i arbetskopian. Om REV anges, avgör\n"
+"     den i vilken revision MÅL söks upp.\n"
+"  2. Visa en icke versionshanterad revisionsegenskap för en revision i\n"
+"     arkivet.\n"
+"     MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1487
 msgid ""
@@ -16257,6 +16775,11 @@ msgid ""
 "  'empty', the target path is printed on the same line before each value.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Med --verbose kommer målsökvägen och egenskapsnamnet skrivas på skilda\n"
+"  rader före varje värde, som med \"svn proplist --verbose\". Annars, med\n"
+"  mer än ett MÅL eller ett djup annat än \"empty\", så skrivs målsökvägen\n"
+"  på samma rad framför varje värde.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1492
 msgid ""
@@ -16266,6 +16789,11 @@ msgid ""
 "  (useful when redirecting a binary property value to a file, for example).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Normalt skrivs ett radslut ut efter värdena, så att utskrifterna ser\n"
+"  snyggare ut. Med ett enda MÅL, djupet \"empty\" och utan 
--show-inherited-props\n"
+"  så kan flaggan --no-newline användas för att slå av detta radslut\n"
+"  (bland annat användbart när binära egenskaper skickas till en fil).\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1501 ../svn/svn.c:1521
 msgid "print path, name and value on separate lines"
@@ -16282,6 +16810,11 @@ msgid ""
 "       2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Lista alla egenskaper på filer, kataloger eller\n"
+"revisioner.\n"
+"användning: 1. proplist [MÅL[@REV]...]\n"
+"            2. proplist --revprop -r REV [MÅL]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1509
 msgid ""
@@ -16291,6 +16824,12 @@ msgid ""
 "     TARGET only determines which repository to access.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Listar versionshanterade egenskaper. Om REV är angiven, bestämmer den 
i\n"
+"     vilken revision MÅL först letas upp.\n"
+"  2. Listar icke versionshanterade revisionsegenskaper för en revision i\n"
+"     ett arkiv.\n"
+"     MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1514
 msgid ""
@@ -16298,6 +16837,9 @@ msgid ""
 "  --verbose'.  With --quiet, the paths are not printed.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Med --verbose skrivs egenskapsvärdena också ut, som med \"svn propget\n"
+"  --verbose\". Med --quiet skrivs inte sökvägarna ut.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1522
 msgid "don't print the path"
@@ -16310,6 +16852,11 @@ msgid ""
 "       2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Sätt värdet på en egenskap på filer, kataloger\n"
+"eller revisioner.\n"
+"användning: 1. propset PROPNAMN VÄRDE SÖKVÄG...\n"
+"            2. propset PROPNAMN --revprop -r REV VÄRDE [MÅL]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1529
 msgid ""
@@ -16318,12 +16865,18 @@ msgid ""
 "     (TARGET only determines which repository to access.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. Ändra en versionshanterad egenskap på en fil eller katalog\n"
+"     i en arbetskopia.\n"
+"  2. Gör en ändring av en icke versionshanterad revisionsegenskap på en\n"
+"     revision i arkivet.\n"
+"     MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1533
 msgid ""
 "  The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Värdet kan tillhandahållas med flaggan --file istället för som 
VÄRDE.\n\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1535
 msgid ""
@@ -16339,6 +16892,17 @@ msgid ""
 "      Header                   - Similar to Id but includes the full URL.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Egenskaper vars namn börjar med \"svn:\" är reserverade. Subversion\n"
+"  känner igen följande särskilda versionshanterade egenskaper på filer:\n"
+"    svn:keywords   - Nyckelord som ska expanderas. Giltiga nyckelord är:\n"
+"      URL, HeadURL             - URL:en till filens senaste revision.\n"
+"      Author, LastChangedBy    - Personen som gjorde den senaste ändringen.\n"
+"      Date, LastChangedDate    - Datum/tid för den senaste ändringen.\n"
+"      Rev, Revision,           - Senaste revisionen där filen ändrades.\n"
+"        LastChangedRevision\n"
+"      Id                       - Ett sammandrag av de 4 nyckelorden ovan.\n"
+"      Header                   - Som \"Id\" men med full URL.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1546
 msgid ""
@@ -16361,6 +16925,25 @@ msgid ""
 "      within the file like any other keyword: $MyKeyword$\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"      Egna nyckelord kan definieras med en formatsträng som avskiljs från\n"
+"      namnet med \"=\". Giltiga formatsubstitutioner är:\n"
+"        %a   - Författaren till revisionen som ges av %r.\n"
+"        %b   - Basnamnet för filens URL.\n"
+"        %d   - Datumet för revisionen som ges av %r, på kort form.\n"
+"        %D   - Datumet för revisionen som ges av %r, på lång form.\n"
+"        %P   - Filens sökväg relativt arkivroten.\n"
+"        %r   - Revisionsnumret för den senaste ändringen av filen.\n"
+"        %R   - Arkivrotens URL.\n"
+"        %u   - Filens URL.\n"
+"        %_   - Ett mellanslag (nyckelordsdefinitioner kan inte bokstavligen\n"
+"               innehålla mellanslag).\n"
+"        %%   - Ett procenttecken (\"%\").\n"
+"        %H   - Samma som %P%_%r%_%d%_%a.\n"
+"        %I   - Samma som %b%_%r%_%d%_%a.\n"
+"      Exempel på definition av ett eget nyckelord: Mittnyckelord=%r%_%a%_%P\n"
+"      När ett eget nyckelord har definierats för en fil kan det användas\n"
+"      inom den filen som vilket annat nyckelord som helst: $Mittnyckelord$\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1564
 msgid ""
@@ -16377,6 +16960,18 @@ msgid ""
 "      to clear.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    svn:executable - Om den finns, görs filen exekverbar. Använd\n"
+"      \"svn propdel svn:executable SÖKVÄG...\" för att nollställa.\n"
+"    svn:eol-style  - Något av \"native\", \"CR\", \"LF\" eller \"CRLF\".\n"
+"    svn:mime-type  - Filens MIME-typ. Används för att avgöra hur samman-\n"
+"      slagningar av ändringar sker och hur den skickas från Apache. En\n"
+"      MIME-typ som inleds med \"text/\" eller som saknas behandlas som 
text.\n"
+"      Allt annat behandlas som binärdata.\n"
+"    svn:needs-lock - Om den är satt, visar den att filen bör låsas innan\n"
+"        den ändras. Gör att arbetsfilen blir skrivskyddad när den inte är\n"
+"        låst. Använd \"svn propdel svn:needs-lock SÖKVÄG...\" för att\n"
+"        nollställa.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1576
 msgid ""
@@ -16415,6 +17010,42 @@ msgid ""
 "      'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
 "      Lines starting with a '#' character are ignored.\n"
 msgstr ""
+"  Subversion känner igen följande särskilda versionshanterade egenskaper på\n"
+"  kataloger:\n"
+"    svn:ignore         - En lista med filmönster att ignorera, ett per rad.\n"
+"    svn:global-ignores - Som svn:ignore men ärftlig.\n"
+"    svn:auto-props     - Sätt egenskaper på filer automatiskt när de läggs 
till\n"
+"      eller importeras. Innehåller nyckel-värde-par, ett per rad, på 
formatet\n"
+"        MÖNSTER = PROPNAMN=VÄRDE[;PROPNAMN=VÄRDE ...]\n"
+"      Exempel (där en bokstavligt semikolon tas med genom att dubbleras):\n"
+"        *.html = svn:eol-style=native;svn:mime-type=text/html;; 
charset=UTF8\n"
+"      Används rekursivt för alla filer som läggs till eller importeras 
under\n"
+"      katalogen där egenskapen sätts. Se även [auto-props] i klientens\n"
+"      konfigurationsfil.\n"
+"    svn:externals      - En lista med modulspecifikationer, en per rad, på\n"
+"      följande format liknande syntaxen för \"svn checkout\":\n"
+"        [-r REV] URL[@FIXREV] LOKALSÖKVÄG\n"
+"      Exempel:\n"
+"        http://exempel.se/arkiv/katalog alfa/beta\n"
+"      LOKALSÖKVÄG är relativ katalogen med denna egenskap.\n"
+"      För att fixera det externa objektet till en känd revision, ange REV:\n"
+"        -r25 http://exempel.se/arkiv/katalog alfa/beta\n"
+"      För att beteckna ett objekt med en sökväg som sedan kan ha tagits\n"
+"      bort eller döpts om, ange FIXREV:\n"
+"        -r25 http://exempel.se/arkiv/katalog@42 alfa/beta\n"
+"      URL:en kan vara en full URL eller en relativ URL som börjar med\n"
+"      något av:\n"
+"        ../   till föräldrakatalogen till det externa objektet\n"
+"        ^/    till arkivroten\n"
+"        /     till serverroten\n"
+"        //    till URL-schemat\n"
+"        ^/../ till ett syskonarkiv under samma SVNParentPath-plats\n"
+"      Följande format är föråldrat men stöds för samverkan med Subversion\n"
+"      klientversion 1.4 och äldre:\n"
+"        LOKALSÖKVÄG [-r FIXREV] URL\n"
+"      Det flertydiga formatet \"relativ_sökväg relativ_sökväg\" tolkas som\n"
+"      \"relativ_URL relativ_sökväg\" med stöd för fixerad revision.\n"
+"      Rader som börjar med tecknet \"#\" hoppas över.\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1613
 msgid "read property value from file ARG"
@@ -16427,6 +17058,10 @@ msgid ""
 "       2. relocate TO-URL [PATH]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Omlokalisera arbetskopian till att använda en annan arkivrots-URL.\n"
+"användning: 1. relocate FRÅN-PREFIX TILL-PREFIX [SÖKVÄG...]\n"
+"            2. relocate TILL-URL [SÖKVÄG]\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1620
 msgid ""
@@ -16436,6 +17071,11 @@ msgid ""
 "  directory within the same repository.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Skriv om arbetskopians URL-metadata för att avspegla en ren 
syntaxändring.\n"
+"  Detta används när en arkivrots-URL ändras (t.ex. byte av schema eller\n"
+"  värddator) men arbetskopian representerar fortfarande samma katalog i\n"
+"  samma arkiv.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/svn.c:1625
 msgid ""
@@ -16445,12 +17085,17 @@ msgid ""
 "     the current working copy URL.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  1. FRÅN-PREFIX och TILL-PREFIX är förled till arbetskopians aktuella\n"

[... 4714 lines stripped ...]

Reply via email to