Modified: subversion/trunk/subversion/po/sv.po
URL: 
http://svn.apache.org/viewvc/subversion/trunk/subversion/po/sv.po?rev=1841717&r1=1841716&r2=1841717&view=diff
==============================================================================
--- subversion/trunk/subversion/po/sv.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/trunk/subversion/po/sv.po [UTF-8] Sun Sep 23 07:00:49 2018
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subversion 1.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-19 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 08:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-19 13:05+0200\n"
 "Last-Translator: Subversion Developers <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
@@ -173,7 +173,8 @@ msgstr "\"%s\" är ingen fil i filsystem
 #: ../include/private/svn_fs_util.h:144
 #, c-format
 msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" är redan låst av användaren \"%s\" i filsystemet 
\"%s\""
+msgstr ""
+"Sökvägen \"%s\" är redan låst av användaren \"%s\" i filsystemet \"%s\""
 
 #. FS is of type "svn_fs_t *".
 #: ../include/private/svn_fs_util.h:151
@@ -199,7 +200,9 @@ msgstr "Inget användarnamn är kopplat
 #: ../include/private/svn_fs_util.h:174
 #, c-format
 msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
-msgstr "Användaren \"%s\" försöker använda ett lås som ägs av \"%s\" i 
filsystemet \"%s\""
+msgstr ""
+"Användaren \"%s\" försöker använda ett lås som ägs av \"%s\" i filsystemet "
+"\"%s\""
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:166
 msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
@@ -407,7 +410,9 @@ msgstr "Försök att låsa en katalog so
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:402
 msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
-msgstr "Arbetskopian är inte låst; detta är troligen ett programfel, vänligen 
rapportera det"
+msgstr ""
+"Arbetskopian är inte låst; detta är troligen ett programfel, vänligen "
+"rapportera det"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:407
 msgid "Invalid lock"
@@ -534,7 +539,8 @@ msgid "The working copy needs to be upgr
 msgstr "Arbetskopian måste uppgraderas"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:556
-msgid "Previous operation has not finished; run 'cleanup' if it was 
interrupted"
+msgid ""
+"Previous operation has not finished; run 'cleanup' if it was interrupted"
 msgstr "En tidigare handling är inte färdig; kör \"cleanup\" om den avbröts"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:562
@@ -763,7 +769,8 @@ msgstr "En packad revisionsegenskap kund
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:819
 msgid "Could not initialize the revprop caching infrastructure."
-msgstr "Kunde inte initiera infrastrukturen för cachning av 
revisionsegenskaper"
+msgstr ""
+"Kunde inte initiera infrastrukturen för cachning av revisionsegenskaper"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:824
 msgid "Malformed transaction ID string."
@@ -1101,7 +1108,8 @@ msgstr "Arbetskopia och källa för samm
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:1227
 msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
-msgstr "En extern fil kan inte skriva över ett befintligt versionshanterat 
objekt"
+msgstr ""
+"En extern fil kan inte skriva över ett befintligt versionshanterat objekt"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:1232
 msgid "Invalid path component strip count specified"
@@ -1149,7 +1157,9 @@ msgstr "Felaktiga parametrar angivna"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:1288
 msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
-msgstr "Försökte utföra en versionshanteringsoperation på en resurs som ej är 
versionshanterad"
+msgstr ""
+"Försökte utföra en versionshanteringsoperation på en resurs som ej är "
+"versionshanterad"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:1292
 msgid "Test failed"
@@ -1264,8 +1274,12 @@ msgid "The SQLite db is busy"
 msgstr "SQLite-databasen är upptagen"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:1422
-msgid "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite 
statements to allow rollback"
-msgstr "SQLite upptagen vid transaktionsåterladding; återställer alla upptagna 
SQLite-satser för att tillåta återladdning"
+msgid ""
+"SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to "
+"allow rollback"
+msgstr ""
+"SQLite upptagen vid transaktionsåterladding; återställer alla upptagna "
+"SQLite-satser för att tillåta återladdning"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:1428
 msgid "Constraint error in SQLite db"
@@ -1576,8 +1590,12 @@ msgstr "\"%s\" hindrar att förälder ti
 
 #: ../libsvn_client/add.c:862 ../libsvn_wc/adm_ops.c:445
 #, c-format
-msgid "'%s' is an existing item in conflict; please mark the conflict as 
resolved before adding a new item here"
-msgstr "\"%s\" är ett befintligt objekt i konflikt; markera konflikten som 
löst innan ett nytt objekt läggs till här"
+msgid ""
+"'%s' is an existing item in conflict; please mark the conflict as resolved "
+"before adding a new item here"
+msgstr ""
+"\"%s\" är ett befintligt objekt i konflikt; markera konflikten som löst "
+"innan ett nytt objekt läggs till här"
 
 #: ../libsvn_client/add.c:869 ../libsvn_wc/adm_ops.c:400
 #: ../libsvn_wc/workqueue.c:874 ../libsvn_wc/workqueue.c:968
@@ -1686,8 +1704,12 @@ msgid "'%s' is just a peg revision. Mayb
 msgstr "\"%s\" är bara en fixerad revision. Kanske du menade \"%s@\" istället?"
 
 #: ../libsvn_client/cmdline.c:321
-msgid "Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in 
the current directory"
-msgstr "Uppslagning av \"^/\": ingen arkivrot hittades i målargumenten eller i 
arbetskatalogen"
+msgid ""
+"Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in the "
+"current directory"
+msgstr ""
+"Uppslagning av \"^/\": ingen arkivrot hittades i målargumenten eller i "
+"arbetskatalogen"
 
 #: ../libsvn_client/commit.c:157 ../libsvn_client/copy.c:2303
 msgid "Commit failed (details follow):"
@@ -1703,7 +1725,8 @@ msgstr "Fel vid upplåsning av låsta ka
 
 #: ../libsvn_client/commit.c:183
 msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
-msgstr "Fel vid höjning av revisionsnummer efter arkivering (mer information 
följer):"
+msgstr ""
+"Fel vid höjning av revisionsnummer efter arkivering (mer information följer):"
 
 #: ../libsvn_client/commit.c:554
 #, c-format
@@ -1720,13 +1743,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../libsvn_client/commit.c:722
 #, c-format
-msgid "Cannot commit '%s' because it was moved from '%s' which is not part of 
the commit; both sides of the move must be committed together"
-msgstr "Kan inte arkivera \"%s\" eftersom den flyttades från \"%s\" som inte 
ingår i arkiveringen; bägge sidor av flytten måste arkiveras tillsammans"
+msgid ""
+"Cannot commit '%s' because it was moved from '%s' which is not part of the "
+"commit; both sides of the move must be committed together"
+msgstr ""
+"Kan inte arkivera \"%s\" eftersom den flyttades från \"%s\" som inte ingår i "
+"arkiveringen; bägge sidor av flytten måste arkiveras tillsammans"
 
 #: ../libsvn_client/commit.c:777
 #, c-format
-msgid "Cannot commit '%s' because it was moved to '%s' which is not part of 
the commit; both sides of the move must be committed together"
-msgstr "Kan inte arkivera \"%s\" eftersom den flyttades till \"%s\" som inte 
ingår i arkiveringen; bägge sidor av flytten måste arkiveras tillsammans"
+msgid ""
+"Cannot commit '%s' because it was moved to '%s' which is not part of the "
+"commit; both sides of the move must be committed together"
+msgstr ""
+"Kan inte arkivera \"%s\" eftersom den flyttades till \"%s\" som inte ingår i "
+"arkiveringen; bägge sidor av flytten måste arkiveras tillsammans"
 
 #: ../libsvn_client/commit_util.c:96 ../libsvn_repos/commit.c:169
 #, c-format
@@ -1780,18 +1811,25 @@ msgstr "\"%s\" är schemalagd att lägga
 
 #: ../libsvn_client/commit_util.c:1279
 #, c-format
-msgid "'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the 
commit, yet its child '%s' is part of the commit"
-msgstr "\"%s\" är inte versionshanterad och är ej heller delaktig i 
arkiveringen, men trots det är dess barn \"%s\" en del av arkiveringen"
+msgid ""
+"'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the commit, "
+"yet its child '%s' is part of the commit"
+msgstr ""
+"\"%s\" är inte versionshanterad och är ej heller delaktig i arkiveringen, "
+"men trots det är dess barn \"%s\" en del av arkiveringen"
 
 #: ../libsvn_client/commit_util.c:1421
 #, c-format
 msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
-msgstr "Kan inte arkivera både \"%s\" och \"%s\" eftersom de syftar på samma 
URL"
+msgstr ""
+"Kan inte arkivera både \"%s\" och \"%s\" eftersom de syftar på samma URL"
 
 #: ../libsvn_client/commit_util.c:1576
 #, c-format
 msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
-msgstr "Arkiveringsobjektet \"%s\" har kopieringsflaggan satt, men saknar 
\"copyfrom\"-URL"
+msgstr ""
+"Arkiveringsobjektet \"%s\" har kopieringsflaggan satt, men saknar \"copyfrom"
+"\"-URL"
 
 #: ../libsvn_client/commit_util.c:1581
 #, c-format
@@ -1814,8 +1852,12 @@ msgid "A file containing uncommitted cha
 msgstr "En fil med oarkiverade ändringar hittades i arbetskopian."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1134
-msgid "A file which differs from the corresponding file on the merge source 
branch was found in the working copy."
-msgstr "En fil som skiljer sig från motsvarande fil i källgrenen för 
sammanslagningen hittades i arbetskopian."
+msgid ""
+"A file which differs from the corresponding file on the merge source branch "
+"was found in the working copy."
+msgstr ""
+"En fil som skiljer sig från motsvarande fil i källgrenen för "
+"sammanslagningen hittades i arbetskopian."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1139
 msgid "A file which already occupies this path was found in the working copy."
@@ -1844,8 +1886,12 @@ msgstr ""
 
 #. ### show more details about copies or replacements?
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1166
-msgid "A file scheduled to be added to the repository in the next commit was 
found in the working copy."
-msgstr "En fil schemalagd för att läggas till i nästa arkivering hittades i 
arbetskopian."
+msgid ""
+"A file scheduled to be added to the repository in the next commit was found "
+"in the working copy."
+msgstr ""
+"En fil schemalagd för att läggas till i nästa arkivering hittades i "
+"arbetskopian."
 
 #. The move no longer exists.
 #. The move probably happened in branch history.
@@ -1853,7 +1899,9 @@ msgstr "En fil schemalagd för att lägg
 #. * moves, which we currently don't do.
 #. ### find deleted/moved revision?
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1197 ../libsvn_client/conflicts.c:1229
-msgid "The file in the working copy had been moved away at the time this 
conflict was recorded."
+msgid ""
+"The file in the working copy had been moved away at the time this conflict "
+"was recorded."
 msgstr "Filen i arbetskopian var bortflyttad när denna konflikt registrerades."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1212 ../libsvn_client/conflicts.c:1245
@@ -1871,8 +1919,11 @@ msgstr ""
 #. * moves, which we currently don't do.
 #. ### find deleted/moved revision?
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1271 ../libsvn_client/conflicts.c:1303
-msgid "A file had been moved here in the working copy at the time this 
conflict was recorded."
-msgstr "En fil hade flyttats hit i arbetskopian när denna konflikt 
registrerades."
+msgid ""
+"A file had been moved here in the working copy at the time this conflict was "
+"recorded."
+msgstr ""
+"En fil hade flyttats hit i arbetskopian när denna konflikt registrerades."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1286 ../libsvn_client/conflicts.c:1319
 #, c-format
@@ -1884,15 +1935,21 @@ msgstr ""
 "\"%s\"."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1355
-msgid "A directory containing uncommitted changes was found in the working 
copy."
+msgid ""
+"A directory containing uncommitted changes was found in the working copy."
 msgstr "En katalog med oarkiverade ändringar hittades i arbetskopian."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1358
-msgid "A directory which differs from the corresponding directory on the merge 
source branch was found in the working copy."
-msgstr "En katalog som skiljer sig från motsvarande katalog i källgrenen för 
sammanslagningen hittades i arbetskopian."
+msgid ""
+"A directory which differs from the corresponding directory on the merge "
+"source branch was found in the working copy."
+msgstr ""
+"En katalog som skiljer sig från motsvarande katalog i källgrenen för "
+"sammanslagningen hittades i arbetskopian."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1363
-msgid "A directory which already occupies this path was found in the working 
copy."
+msgid ""
+"A directory which already occupies this path was found in the working copy."
 msgstr "En katalog som redan upptar denna sökväg hittades i arbetskopian."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1367
@@ -1911,20 +1968,28 @@ msgstr "Ingen sådan katalog hittades i
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1381
 msgid ""
 "No such directory was found in the merge target working copy.\n"
-"Perhaps the directory has been deleted or moved away in the repository's 
history?"
+"Perhaps the directory has been deleted or moved away in the repository's "
+"history?"
 msgstr ""
 "Ingen sådan katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n"
 "Kanske katalogen har raderats eller flyttats bort i arkivets historia?"
 
 #. ### show more details about copies or replacements?
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1391
-msgid "A directory scheduled to be added to the repository in the next commit 
was found in the working copy."
-msgstr "En katalog schemalagd för att läggas till i nästa arkivering hittades 
i arbetskopian."
+msgid ""
+"A directory scheduled to be added to the repository in the next commit was "
+"found in the working copy."
+msgstr ""
+"En katalog schemalagd för att läggas till i nästa arkivering hittades i "
+"arbetskopian."
 
 #. The move no longer exists.
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1423
-msgid "The directory in the working copy had been moved away at the time this 
conflict was recorded."
-msgstr "Katalogen i arbetskopian hade flyttas bort när denna konflikt 
registrerades."
+msgid ""
+"The directory in the working copy had been moved away at the time this "
+"conflict was recorded."
+msgstr ""
+"Katalogen i arbetskopian hade flyttas bort när denna konflikt registrerades."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1438
 #, c-format
@@ -1940,7 +2005,8 @@ msgstr ""
 #. * moves, which we currently don't do.
 #. ### find deleted/moved revision?
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1455
-msgid "The directory had been moved away at the time this conflict was 
recorded."
+msgid ""
+"The directory had been moved away at the time this conflict was recorded."
 msgstr "Katalogen hade flyttats bort när denna konflikt registrerades."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:1471
@@ -2009,16 +2075,26 @@ msgid "An unversioned item was found in
 msgstr "Ett icke versionshanterat objekt hittades i arbetskopian."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3126
-msgid "An item scheduled to be added to the repository in the next commit was 
found in the working copy."
-msgstr "Ett objekt schemalagt för att läggas till i nästa arkivering hittades 
i arbetskopian."
+msgid ""
+"An item scheduled to be added to the repository in the next commit was found "
+"in the working copy."
+msgstr ""
+"Ett objekt schemalagt för att läggas till i nästa arkivering hittades i "
+"arbetskopian."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3131
-msgid "The item in the working copy had been moved away at the time this 
conflict was recorded."
-msgstr "Objektet i arbetskopian hade flyttas bort när denna konflikt 
registrerades."
+msgid ""
+"The item in the working copy had been moved away at the time this conflict "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"Objektet i arbetskopian hade flyttas bort när denna konflikt registrerades."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3135
-msgid "An item had been moved here in the working copy at the time this 
conflict was recorded."
-msgstr "Ett objekt hade flyttats hit i arbetskopian när denna konflikt 
registrerades."
+msgid ""
+"An item had been moved here in the working copy at the time this conflict "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"Ett objekt hade flyttats hit i arbetskopian när denna konflikt registrerades."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3163
 #, c-format
@@ -2031,7 +2107,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3228
 msgid "No such file or directory was found in the merge target working copy.\n"
-msgstr "Ingen sådan fil eller katalog hittades i sammanslagningsmålets 
arbetskopia.\n"
+msgstr ""
+"Ingen sådan fil eller katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3237
 #, c-format
@@ -2289,8 +2366,10 @@ msgstr "inkommande %s %s"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3692
 #, c-format
-msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in 
r%ld."
-msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i 
r%ld."
+msgid ""
+"Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3703 ../libsvn_client/conflicts.c:3783
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:4037 ../libsvn_client/conflicts.c:4124
@@ -2305,8 +2384,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3718
 #, c-format
-msgid "File updated from r%ld to r%ld was replaced with a file from another 
line of history by %s in r%ld."
-msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en fil från en annan 
historielinje av %s i r%ld."
+msgid ""
+"File updated from r%ld to r%ld was replaced with a file from another line of "
+"history by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Fil uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en fil från en annan "
+"historielinje av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3730 ../libsvn_client/conflicts.c:3809
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:4066 ../libsvn_client/conflicts.c:4152
@@ -2337,13 +2420,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3771
 #, c-format
-msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory from 
another line of history by %s in r%ld."
-msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en katalog från en 
annan historielinje av %s i r%ld."
+msgid ""
+"Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory from "
+"another line of history by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en katalog från en annan "
+"historielinje av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3798
 #, c-format
-msgid "File updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s in 
r%ld."
-msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en katalog av %s i 
r%ld."
+msgid ""
+"File updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Fil uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en katalog av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3823
 #, c-format
@@ -2353,7 +2442,8 @@ msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld til
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3856
 #, c-format
 msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
-msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i 
r%ld."
+msgstr ""
+"Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3868
 #, c-format
@@ -2363,7 +2453,8 @@ msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld ti
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3884
 #, c-format
 msgid "File updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
-msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i 
r%ld."
+msgstr ""
+"Fil uppdaterad från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3895
 #, c-format
@@ -2373,7 +2464,8 @@ msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3909
 #, c-format
 msgid "Item updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
-msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i 
r%ld."
+msgstr ""
+"Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3920
 #, c-format
@@ -2382,48 +2474,83 @@ msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld til
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3940
 #, c-format
-msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a file before the 
replacement made by %s in r%ld."
-msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en fil före 
ersättningen gjord av %s i r%ld."
+msgid ""
+"Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a file before the "
+"replacement made by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en fil före ersättningen "
+"gjord av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3947
 #, c-format
-msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld was a file from another line 
of history before the replacement made by %s in r%ld."
-msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en fil från en annan 
historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
+msgid ""
+"File updated backwards from r%ld to r%ld was a file from another line of "
+"history before the replacement made by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en fil från en annan "
+"historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3954
 #, c-format
-msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s 
in r%ld."
-msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i 
r%ld."
+msgid ""
+"Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r"
+"%ld."
+msgstr ""
+"Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3963
 #, c-format
-msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a directory from 
another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
-msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en katalog från en 
annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
+msgid ""
+"Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a directory from another "
+"line of history before the replacement made by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en katalog från en annan "
+"historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3971
 #, c-format
-msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld was a directory before the 
replacement made by %s in r%ld."
-msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en katalog före 
ersättningen gjord av %s i r%ld."
+msgid ""
+"File updated backwards from r%ld to r%ld was a directory before the "
+"replacement made by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en katalog före ersättningen "
+"gjord av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3977
 #, c-format
-msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a directory 
by %s in r%ld."
-msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld ersattes av en katalog av 
%s i r%ld."
+msgid ""
+"Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s "
+"in r%ld."
+msgstr ""
+"Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld ersattes av en katalog av %s i r"
+"%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3986
 #, c-format
-msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it 
was added by %s in r%ld."
-msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan den 
lades till av %s i r%ld."
+msgid ""
+"Directory updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was "
+"added by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan den lades till "
+"av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3993
 #, c-format
-msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was 
added by %s in r%ld."
-msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan den lades 
till av %s i r%ld."
+msgid ""
+"File updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added "
+"by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan den lades till av "
+"%s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:3999
 #, c-format
-msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was 
added by %s in r%ld."
-msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan det lades 
till av %s i r%ld."
+msgid ""
+"Item updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added "
+"by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan det lades till "
+"av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:4024
 #, c-format
@@ -2627,7 +2754,8 @@ msgid ""
 "'^/%s@%ld'\n"
 "to\n"
 "'^/%s@%ld'\n"
-"was a file from another line of history before the replacement made by %s in 
r%ld."
+"was a file from another line of history before the replacement made by %s in "
+"r%ld."
 msgstr ""
 "Fil växlad från\n"
 "\"^/%s@%ld\"\n"
@@ -2642,13 +2770,15 @@ msgid ""
 "'^/%s@%ld'\n"
 "to\n"
 "'^/%s@%ld'\n"
-"was a directory from another line of history before the replacement made by 
%s in r%ld."
+"was a directory from another line of history before the replacement made by "
+"%s in r%ld."
 msgstr ""
 "Katalog växlad från\n"
 "\"^/%s@%ld\"\n"
 "till\n"
 "\"^/%s@%ld\"\n"
-"var en katalog från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i 
r%ld."
+"var en katalog från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r"
+"%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:4364
 #, c-format
@@ -2893,7 +3023,8 @@ msgid ""
 "'^/%s@%ld'\n"
 "to\n"
 "'^/%s@%ld'\n"
-"was a file from another line of history before the replacement made by %s in 
r%ld."
+"was a file from another line of history before the replacement made by %s in "
+"r%ld."
 msgstr ""
 "Fil omvänt sammanslagen från\n"
 "\"^/%s@%ld\"\n"
@@ -2921,11 +3052,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Directory reverse-merged from\n"
 "'^/%s@%ld'\n"
-"to ^/%s@%ld was a directory from another line of history before the 
replacement made by %s in r%ld."
+"to ^/%s@%ld was a directory from another line of history before the "
+"replacement made by %s in r%ld."
 msgstr ""
 "Katalog omvänt sammanslagen från\n"
 "\"^/%s@%ld\"\n"
-"till ^/%s@%ld var en katalog från en annan historielinje före ersättningen 
gjord av %s i r%ld."
+"till ^/%s@%ld var en katalog från en annan historielinje före ersättningen "
+"gjord av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:4719
 #, c-format
@@ -2985,48 +3118,75 @@ msgstr ""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5472
 #, c-format
-msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in 
r%ld and later deleted by %s in r%ld."
-msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av 
%s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
+msgid ""
+"A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld "
+"and later deleted by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r"
+"%ld och raderades senare av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5479
 #, c-format
-msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in 
r%ld."
-msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av 
%s i r%ld."
+msgid ""
+"A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r"
+"%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5484
 #, c-format
-msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in 
r%ld."
-msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den raderades av %s 
i r%ld."
+msgid ""
+"A new directory appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den raderades av %s i r"
+"%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5494
 #, c-format
-msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld 
and later deleted by %s in r%ld."
-msgstr "En ny fil dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i 
r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
+msgid ""
+"A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and "
+"later deleted by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"En ny fil dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld "
+"och raderades senare av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5501
 #, c-format
 msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
-msgstr "En ny fil dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i 
r%ld."
+msgstr ""
+"En ny fil dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5506
 #, c-format
-msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in 
r%ld."
-msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den raderades av %s 
i r%ld."
+msgid ""
+"A new file appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den raderades av %s i r"
+"%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5515
 #, c-format
-msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld 
and later deleted by %s in r%ld."
-msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det lades till av 
%s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
+msgid ""
+"A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and "
+"later deleted by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det lades till av %s i r"
+"%ld och raderades senare av %s i r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5522
 #, c-format
 msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
-msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det lades till av 
%s i r%ld."
+msgstr ""
+"Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det lades till av %s i r"
+"%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5527
 #, c-format
-msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in 
r%ld."
-msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det raderades av 
%s i r%ld."
+msgid ""
+"A new item appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det raderades av %s i r"
+"%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:5546
 #, c-format
@@ -3261,41 +3421,65 @@ msgstr ""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6047
 #, c-format
-msgid "Changes destined for a directory arrived via the following revisions 
during update from r%ld to r%ld."
-msgstr "Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under 
uppdatering från r%ld till r%ld."
+msgid ""
+"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during "
+"update from r%ld to r%ld."
+msgstr ""
+"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under "
+"uppdatering från r%ld till r%ld."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6053
 #, c-format
-msgid "Changes destined for a file arrived via the following revisions during 
update from r%ld to r%ld"
-msgstr "Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under 
uppdatering från r%ld till r%ld"
+msgid ""
+"Changes destined for a file arrived via the following revisions during "
+"update from r%ld to r%ld"
+msgstr ""
+"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under uppdatering "
+"från r%ld till r%ld"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6058
 #, c-format
-msgid "Changes from the following revisions arrived during update from r%ld to 
r%ld"
-msgstr "Ändringar från följande revisioner kom under uppdatering från r%ld 
till r%ld"
+msgid ""
+"Changes from the following revisions arrived during update from r%ld to r%ld"
+msgstr ""
+"Ändringar från följande revisioner kom under uppdatering från r%ld till r%ld"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6066
 #, c-format
-msgid "Changes destined for a directory arrived via the following revisions 
during backwards update from r%ld to r%ld"
-msgstr "Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under 
uppdatering bakåt från r%ld till r%ld"
+msgid ""
+"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during "
+"backwards update from r%ld to r%ld"
+msgstr ""
+"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under "
+"uppdatering bakåt från r%ld till r%ld"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6073
 #, c-format
-msgid "Changes destined for a file arrived via the following revisions during 
backwards update from r%ld to r%ld"
-msgstr "Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under 
uppdatering bakåt från r%ld till r%ld"
+msgid ""
+"Changes destined for a file arrived via the following revisions during "
+"backwards update from r%ld to r%ld"
+msgstr ""
+"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under uppdatering "
+"bakåt från r%ld till r%ld"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6079
 #, c-format
-msgid "Changes from the following revisions arrived during backwards update 
from r%ld to r%ld"
-msgstr "Ändringar från följande revisioner kom under uppdatering bakåt från 
r%ld till r%ld"
+msgid ""
+"Changes from the following revisions arrived during backwards update from r"
+"%ld to r%ld"
+msgstr ""
+"Ändringar från följande revisioner kom under uppdatering bakåt från r%ld "
+"till r%ld"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6093 ../libsvn_client/conflicts.c:6100
 #, c-format
 msgid ""
-"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during 
switch to\n"
+"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during "
+"switch to\n"
 "'^/%s@r%ld'"
 msgstr ""
-"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under växling 
till\n"
+"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under växling "
+"till\n"
 "\"^/%s@r%ld\""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6106
@@ -3358,19 +3542,23 @@ msgstr ""
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6256
 #, c-format
 msgid ""
-"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during 
merge of\n"
+"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during "
+"merge of\n"
 "'^/%s:%ld-%ld'"
 msgstr ""
-"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under 
sammanslagning av\n"
+"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under "
+"sammanslagning av\n"
 "\"^/%s:%ld-%ld\""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6263
 #, c-format
 msgid ""
-"Changes destined for a file arrived via the following revisions during merge 
of\n"
+"Changes destined for a file arrived via the following revisions during merge "
+"of\n"
 "'^/%s:%ld-%ld'"
 msgstr ""
-"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under 
sammanslagninv av\n"
+"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under "
+"sammanslagninv av\n"
 "\"^/%s:%ld-%ld\""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6269
@@ -3412,19 +3600,23 @@ msgstr ""
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6306
 #, c-format
 msgid ""
-"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during 
reverse-merge of\n"
+"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during "
+"reverse-merge of\n"
 "'^/%s:%ld-%ld'"
 msgstr ""
-"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under omvänd 
sammanslagning av\n"
+"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under omvänd "
+"sammanslagning av\n"
 "\"^/%s:%ld-%ld\""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6314
 #, c-format
 msgid ""
-"Changes destined for a file arrived via the following revisions during 
reverse-merge of\n"
+"Changes destined for a file arrived via the following revisions during "
+"reverse-merge of\n"
 "'^/%s:%ld-%ld'"
 msgstr ""
-"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under omvänd 
sammanslagning av\n"
+"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under omvänd "
+"sammanslagning av\n"
 "\"^/%s:%ld-%ld\""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6322
@@ -3438,13 +3630,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6511
 #, c-format
-msgid "Tree conflict on '%s' can only be resolved to the current working copy 
state"
-msgstr "Trädkonflikt på \"%s\" kan endast lösas till tillståndet i nuvarande 
arbetskopia"
+msgid ""
+"Tree conflict on '%s' can only be resolved to the current working copy state"
+msgstr ""
+"Trädkonflikt på \"%s\" kan endast lösas till tillståndet i nuvarande "
+"arbetskopia"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6695 ../libsvn_client/conflicts.c:6701
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a base node but found 
none)"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (en basnod förväntades men 
hittades inte)"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a base node but found none)"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (en basnod förväntades men hittades "
+"inte)"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6706 ../libsvn_client/conflicts.c:6732
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6759 ../libsvn_client/conflicts.c:6782
@@ -3454,18 +3652,30 @@ msgstr "Oväntad options-ID \"%d\""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6715 ../libsvn_client/conflicts.c:6724
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node kind '%s', but 
found '%s')"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (basnodstyp \"%s\" förväntades, 
men \"%s\" hittades)"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node kind '%s', but "
+"found '%s')"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (basnodstyp \"%s\" förväntades, men "
+"\"%s\" hittades)"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6740 ../libsvn_client/conflicts.c:6750
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node from 
'^/%s@%ld', but found '^/%s@%ld')"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (basnod från \"^/%s@%ld\" 
förväntades, men \"^/%s@%ld\" hittades)"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node from '^/%s@%ld', "
+"but found '^/%s@%ld')"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (basnod från \"^/%s@%ld\" "
+"förväntades, men \"^/%s@%ld\" hittades)"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6768 ../libsvn_client/conflicts.c:6776
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an added item, but the 
item is not added)"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (tillagt objekt förväntades, 
men objektet är inte tillagt)"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an added item, but the item "
+"is not added)"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (tillagt objekt förväntades, men "
+"objektet är inte tillagt)"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:6947 ../libsvn_client/conflicts.c:8784
 #, c-format
@@ -3474,8 +3684,12 @@ msgstr "Vid behov finns en säkerhetskop
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:7809
 #, c-format
-msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at 
'%s' to be fetched from the repository"
-msgstr "Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid 
\"%s\" hämtas från arkivet"
+msgid ""
+"Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' "
+"to be fetched from the repository"
+msgstr ""
+"Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s"
+"\" hämtas från arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:7833
 #, c-format
@@ -3489,53 +3703,87 @@ msgstr "Kunde inte avgöra när \"%s\" r
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8137
 #, c-format
-msgid "Could not determine the revision in which '^/%s' was added to the 
repository.\n"
+msgid ""
+"Could not determine the revision in which '^/%s' was added to the "
+"repository.\n"
 msgstr "Kunde inte avgöra i vilken revision \"^/%s\" lades till arkivet.\n"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8233
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item, but the 
item is not a copy)"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat 
objekt, men objektet är inte en kopia)"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item, but the item "
+"is not a copy)"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt, men "
+"objektet är inte en kopia)"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8244
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a 
revision smaller than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat 
från en revision mindre än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a "
+"revision smaller than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från "
+"en revision mindre än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8256
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a 
revision larger than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat 
från en revision större än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a "
+"revision larger than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från "
+"en revision större än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8275
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from 
'^/%s' or from '^/%s' but the item was copied from '^/%s@%ld')"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat 
från \"^/%s\" eller från \"^/%s\" men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s' or "
+"from '^/%s' but the item was copied from '^/%s@%ld')"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från "
+"\"^/%s\" eller från \"^/%s\" men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8297
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from 
'^/%s', but the item was copied from '^/%s@%ld')"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat 
från \"^/%s\", men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s', "
+"but the item was copied from '^/%s@%ld')"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från "
+"\"^/%s\", men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8346
 #, c-format
-msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at 
'%s' to be fetched from the repository."
-msgstr "Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid 
\"%s\" hämtas från arkivet."
+msgid ""
+"Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' "
+"to be fetched from the repository."
+msgstr ""
+"Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s"
+"\" hämtas från arkivet."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8356
 #, c-format
-msgid "Could not find the revision in which '%s' was deleted from the 
repository"
+msgid ""
+"Could not find the revision in which '%s' was deleted from the repository"
 msgstr "Kunde inte avgöra i vilken revision \"%s\" raderades från arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8381
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected node kind '%s' but found 
'%s')"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade nodtyp \"%s\" men 
hittade \"%s\")"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected node kind '%s' but found '%s')"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade nodtyp \"%s\" men hittade "
+"\"%s\")"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8548 ../libsvn_client/conflicts.c:8831
 #, c-format
-msgid "The specified conflict resolution option requires details for tree 
conflict at '%s' to be fetched from the repository first."
-msgstr "Det angivna konfliktlösningsvalet kräver att detaljer om 
trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet."
+msgid ""
+"The specified conflict resolution option requires details for tree conflict "
+"at '%s' to be fetched from the repository first."
+msgstr ""
+"Det angivna konfliktlösningsvalet kräver att detaljer om trädkonflikten vid "
+"\"%s\" först hämtas från arkivet."
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8555
 #, c-format
@@ -3544,18 +3792,29 @@ msgstr "Ogiltig operationskod \"%d\" reg
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8892
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item at '%s', 
but the item is not a copy)"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt 
vid \"%s\", men objektet är inte en kopia)"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item at '%s', but "
+"the item is not a copy)"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt vid "
+"\"%s\", men objektet är inte en kopia)"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8905
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not determine origin of 
'%s')"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte avgöra ursprunget 
för \"%s\")"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not determine origin of '%s')"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte avgöra ursprunget för \"%s"
+"\")"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:8925
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not find common ancestor of 
'^/%s@%ld'  and '^/%s@%ld')"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte hitta gemensamt 
ursprung för \"^/%s@%ld\" och \"^/%s@%ld\")"
+msgid ""
+"Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not find common ancestor of '^/"
+"%s@%ld'  and '^/%s@%ld')"
+msgstr ""
+"Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte hitta gemensamt ursprung "
+"för \"^/%s@%ld\" och \"^/%s@%ld\")"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:9111
 #, c-format
@@ -3803,8 +4062,12 @@ msgstr "Utför ändringar på motsvarand
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10570 ../libsvn_client/conflicts.c:10587
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10859
 #, c-format
-msgid "Getting a list of possible move targets requires details for tree 
conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
-msgstr "För att räkna upp möjliga flyttmål måste detaljer om trädkonflikten 
vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
+msgid ""
+"Getting a list of possible move targets requires details for tree conflict "
+"at '%s' to be fetched from the repository first"
+msgstr ""
+"För att räkna upp möjliga flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s"
+"\" först hämtas från arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10632 ../libsvn_client/conflicts.c:10989
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:11025
@@ -3814,27 +4077,32 @@ msgstr "Index \"%d\" är utanför listan
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10660
 #, c-format
-msgid "Repository path '%s' not found in list of possible move targets for 
'%s'"
-msgstr "Arkivsökvägen \"%s\" fanns inte i listan av möjliga flyttmål för 
\"%s\""
+msgid ""
+"Repository path '%s' not found in list of possible move targets for '%s'"
+msgstr ""
+"Arkivsökvägen \"%s\" fanns inte i listan av möjliga flyttmål för \"%s\""
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10704 ../libsvn_client/conflicts.c:10728
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10949 ../libsvn_client/conflicts.c:11012
 #, c-format
-msgid "Setting a move target requires details for tree conflict at '%s' to be 
fetched from the repository first"
-msgstr "För att ange ett flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" 
först hämtas från arkivet"
+msgid ""
+"Setting a move target requires details for tree conflict at '%s' to be "
+"fetched from the repository first"
+msgstr ""
+"För att ange ett flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först "
+"hämtas från arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10811
 #, c-format
-msgid "Getting a list of possible move siblings requires details for tree 
conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
-msgstr "För att få en lista på möjliga syskon att flytta måste detaljer om 
trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
+msgid ""
+"Getting a list of possible move siblings requires details for tree conflict "
+"at '%s' to be fetched from the repository first"
+msgstr ""
+"För att få en lista på möjliga syskon att flytta måste detaljer om "
+"trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/conflicts.c:10960
 #, c-format
-msgid "Setting a move sibling requires details for tree conflict at '%s' to be 
fetched from the repository first"
-msgstr "För att ange ett syskon att flytta måste detaljer om trädkonflikten 
vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
-
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10728
-#, c-format
 msgid "Index '%d' is out of bounds of the possible move sibling list for '%s'"
 msgstr "Index \"%d\" är utanför listan av möjliga syskon att flytta för \"%s\""
 
@@ -3861,23 +4129,40 @@ msgstr "Egenskapen %s definierad i \"%s\
 
 #: ../libsvn_client/copy.c:460
 #, c-format
-msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because it is not 
checked out in the working copy at '%s'"
-msgstr "Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom den 
inte är utcheckad i arbetskopian i \"%s\""
+msgid ""
+"Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because it is not checked out "
+"in the working copy at '%s'"
+msgstr ""
+"Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom den inte är "
+"utcheckad i arbetskopian i \"%s\""
 
 #: ../libsvn_client/copy.c:485
 #, c-format
-msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has 
switched subtrees (switches cannot be represented in %s)"
-msgstr "Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom 
\"%s\" har växlade delträd (växlingar kan inte representeras i %s)"
+msgid ""
+"Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has switched "
+"subtrees (switches cannot be represented in %s)"
+msgstr ""
+"Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom \"%s\" har "
+"växlade delträd (växlingar kan inte representeras i %s)"
 
 #: ../libsvn_client/copy.c:504
 #, c-format
-msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has local 
modifications (local modifications cannot be represented in %s)"
-msgstr "Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom 
\"%s\" har lokala ändringar (lokala ändringar kan inte representeras i %s)"
+msgid ""
+"Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has local "
+"modifications (local modifications cannot be represented in %s)"
+msgstr ""
+"Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom \"%s\" har "
+"lokala ändringar (lokala ändringar kan inte representeras i %s)"
 
 #: ../libsvn_client/copy.c:522
 #, c-format
-msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' is a 
mixed-revision working copy (mixed-revisions cannot be represented in %s)"
-msgstr "Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom 
\"%s\" är en arbetskopia med blandade versioner (blandade versioner kan inte 
representeras i %s)"
+msgid ""
+"Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' is a mixed-"
+"revision working copy (mixed-revisions cannot be represented in %s)"
+msgstr ""
+"Kan inte fixera externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" eftersom \"%s\" är "
+"en arbetskopia med blandade versioner (blandade versioner kan inte "
+"representeras i %s)"
 
 #: ../libsvn_client/copy.c:985
 #, c-format
@@ -3949,8 +4234,12 @@ msgstr "Kan inte kopiera sökvägen \"%s
 
 #: ../libsvn_client/copy.c:2945
 #, c-format
-msgid "Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals 
property on '%s'."
-msgstr "Kan inte flytta externa objektet \"%s\"; var god redigera egenskapen 
svn:externals på \"%s\"."
+msgid ""
+"Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals property on "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Kan inte flytta externa objektet \"%s\"; var god redigera egenskapen svn:"
+"externals på \"%s\"."
 
 #: ../libsvn_client/copy.c:2960
 msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported"
@@ -4010,8 +4299,12 @@ msgstr "\"%s\" har lokala ändringar; ar
 
 #: ../libsvn_client/delete.c:127
 #, c-format
-msgid "Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the 
svn:externals property on '%s'"
-msgstr "Kan inte ta bort externa objektet \"%s\"; var god redigera eller ta 
bort egenskapen svn:externals på \"%s\""
+msgid ""
+"Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the svn:externals "
+"property on '%s'"
+msgstr ""
+"Kan inte ta bort externa objektet \"%s\"; var god redigera eller ta bort "
+"egenskapen svn:externals på \"%s\""
 
 #: ../libsvn_client/delete.c:358
 #, c-format
@@ -4067,8 +4360,12 @@ msgid "Not all required revisions are sp
 msgstr "Alla revisioner som krävs angavs inte"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1488
-msgid "At least one revision must be something other than BASE or WORKING when 
diffing a URL"
-msgstr "Åtminstone en revision måste vara något annat än BASE eller WORKING 
för diff av en URL"
+msgid ""
+"At least one revision must be something other than BASE or WORKING when "
+"diffing a URL"
+msgstr ""
+"Åtminstone en revision måste vara något annat än BASE eller WORKING för diff "
+"av en URL"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1525
 #, c-format
@@ -4077,17 +4374,21 @@ msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1530
 #, c-format
-msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or 
'%ld'"
+msgid ""
+"Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or '%ld'"
 msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld eller %ld i arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1717
 #, c-format
-msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and 
'%ld'"
+msgid ""
+"Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
 msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld och %ld i arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1722
 #, c-format
-msgid "Diff targets '%s' and '%s' were not found in the repository at 
revisions '%ld' and '%ld'"
+msgid ""
+"Diff targets '%s' and '%s' were not found in the repository at revisions "
+"'%ld' and '%ld'"
 msgstr "\"%s\" och \"%s\" fanns inte i revision %ld och %ld i arkivet"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1821
@@ -4095,8 +4396,12 @@ msgid "Sorry, svn_client_diff7 was calle
 msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff7 på ett sätt som inte stöds ännu"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:1863
-msgid "A non-URL diff at this time must be either from a path's base to the 
same path's working version or between the working versions of two paths"
-msgstr "En diff som inte är en URL måste antingen komma från sökvägens bas 
till samma sökvägs arbetsversion eller mellan två arbetsversioner av två 
sökvägar"
+msgid ""
+"A non-URL diff at this time must be either from a path's base to the same "
+"path's working version or between the working versions of two paths"
+msgstr ""
+"En diff som inte är en URL måste antingen komma från sökvägens bas till "
+"samma sökvägs arbetsversion eller mellan två arbetsversioner av två sökvägar"
 
 #: ../libsvn_client/diff.c:2794 ../libsvn_client/diff.c:2857
 msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time"
@@ -4114,7 +4419,9 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt rads
 
 #: ../libsvn_client/export.c:240
 msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
-msgstr "Destinationskatalogen finns och kommer inte att skrivas över om det 
inte framtvingas"
+msgstr ""
+"Destinationskatalogen finns och kommer inte att skrivas över om det inte "
+"framtvingas"
 
 #: ../libsvn_client/export.c:265 ../libsvn_client/export.c:1526
 #: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1270 ../libsvn_wc/copy.c:651
@@ -4141,13 +4448,17 @@ msgstr "Noden \"%s\" kunde inte hittas."
 #: ../libsvn_client/export.c:1235
 #, c-format
 msgid "Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced"
-msgstr "Destinationsfilen \"%s\" finns och kommer inte att skrivas över om det 
inte framtvingas"
+msgstr ""
+"Destinationsfilen \"%s\" finns och kommer inte att skrivas över om det inte "
+"framtvingas"
 
 #: ../libsvn_client/export.c:291 ../libsvn_client/export.c:1186
 #: ../libsvn_client/export.c:1240
 #, c-format
 msgid "Destination '%s' exists. Cannot overwrite directory with non-directory"
-msgstr "Destinationen \"%s\" finns redan. En katalog kan inte skrivas över med 
något som inte är en katalog"
+msgstr ""
+"Destinationen \"%s\" finns redan. En katalog kan inte skrivas över med något "
+"som inte är en katalog"
 
 #: ../libsvn_client/export.c:473 ../libsvn_client/export.c:622
 #: ../libsvn_client/export.c:1078
@@ -4163,18 +4474,28 @@ msgstr "\"%s\" finns redan"
 
 #: ../libsvn_client/externals.c:202 ../libsvn_client/externals.c:259
 #, c-format
-msgid "The external '%s' defined in %s at '%s' cannot be checked out because 
'%s' is already a versioned path."
-msgstr "Den externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" kan inte checkas ut 
eftersom \"%s\" redan är versionshanterad."
+msgid ""
+"The external '%s' defined in %s at '%s' cannot be checked out because '%s' "
+"is already a versioned path."
+msgstr ""
+"Den externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" kan inte checkas ut eftersom \"%s"
+"\" redan är versionshanterad."
 
 #: ../libsvn_client/externals.c:500
 #, c-format
-msgid "Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy 
'%s'."
-msgstr "Kan inte skapa en extern fil definierad på \"%s\" i arbetskopian 
\"%s\""
+msgid ""
+"Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy '%s'."
+msgstr ""
+"Kan inte skapa en extern fil definierad på \"%s\" i arbetskopian \"%s\""
 
 #: ../libsvn_client/externals.c:525
 #, c-format
-msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned 
item at '%s'"
-msgstr "Den externa filen från \"%s\" kan inte ersätta det befintliga 
versionshanterade objektet \"%s\""
+msgid ""
+"The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Den externa filen från \"%s\" kan inte ersätta det befintliga "
+"versionshanterade objektet \"%s\""
 
 #: ../libsvn_client/externals.c:539
 #, c-format
@@ -4193,7 +4514,8 @@ msgstr "URL:en \"%s\" vid revision %ld �
 
 #: ../libsvn_client/externals.c:903
 #, c-format
-msgid "Unsupported external: URL of file external '%s' is not in repository 
'%s'"
+msgid ""
+"Unsupported external: URL of file external '%s' is not in repository '%s'"
 msgstr "URL:en för den externa filen \"%s\" är inte i arkivet \"%s\""
 
 #: ../libsvn_client/externals.c:1099
@@ -4283,7 +4605,9 @@ msgstr "Endast ett mål kan anges då s�
 #: ../libsvn_client/log.c:428 ../libsvn_client/revisions.c:93
 #: ../libsvn_client/revisions.c:135
 msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
-msgstr "De speciella revisionerna PREV, BASE och COMMITTED kan inte användas 
för URL:er"
+msgstr ""
+"De speciella revisionerna PREV, BASE och COMMITTED kan inte användas för URL:"
+"er"
 
 #: ../libsvn_client/log.c:561 ../libsvn_client/log.c:870
 msgid "Missing required revision specification"
@@ -4318,8 +4642,12 @@ msgid ".merge-right.r%ld%s%s"
 msgstr ".sammanslagning-höger.r%ld%s%s"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:4859
-msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try 
updating first"
-msgstr "Det går inte att göra en omvänd sammanslagning av revisioner från en 
sökvägs egen framtid; försök att uppdatera först"
+msgid ""
+"Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating "
+"first"
+msgstr ""
+"Det går inte att göra en omvänd sammanslagning av revisioner från en sökvägs "
+"egen framtid; försök att uppdatera först"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:5580
 #, c-format
@@ -4337,24 +4665,38 @@ msgstr ""
 #: ../libsvn_client/merge.c:6396
 #, c-format
 msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', merge tracking not possible"
-msgstr "Ogiltig sammanslagningsinformation (\"mergeinfo\") för \"%s\"; 
följning av sammanslagning ej möjlig"
+msgstr ""
+"Ogiltig sammanslagningsinformation (\"mergeinfo\") för \"%s\"; följning av "
+"sammanslagning ej möjlig"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:6547
-msgid "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these 
items first:\n"
-msgstr "Följning av sammanslagning kräver att inga delträd saknas; försök att 
återställa dessa först:\n"
+msgid ""
+"Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items "
+"first:\n"
+msgstr ""
+"Följning av sammanslagning kräver att inga delträd saknas; försök att "
+"återställa dessa först:\n"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:7548
 #, c-format
-msgid "Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', merge tracking not 
possible"
-msgstr "Ogiltig sammanslagningsinformation (\"mergeinfo\") för målet \"%s\"; 
följning av sammanslagning ej möjlig"
+msgid ""
+"Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', merge tracking not possible"
+msgstr ""
+"Ogiltig sammanslagningsinformation (\"mergeinfo\") för målet \"%s\"; "
+"följning av sammanslagning ej möjlig"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:9856
 msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
-msgstr "Det går inte att använda två URL:er vid ändring av 
sammanslagningsinformationen"
+msgstr ""
+"Det går inte att använda två URL:er vid ändring av "
+"sammanslagningsinformationen"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:9863 ../libsvn_client/merge.c:10184
-msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo 
modification"
-msgstr "Sammanslagning från annat arkiv går inte vid ändring av 
sammanslagningsinformationen"
+msgid ""
+"Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
+msgstr ""
+"Sammanslagning från annat arkiv går inte vid ändring av "
+"sammanslagningsinformationen"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:10277 ../libsvn_client/merge.c:10420
 #, c-format
@@ -4367,8 +4709,11 @@ msgstr "Arbetskopians revision kan inte
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:10306
 #, c-format
-msgid "Cannot merge into mixed-revision working copy [%ld:%ld]; try updating 
first"
-msgstr "Sammanslagning till en arbetskopia i blandad revision [%ld:%ld] går 
inte; försök med att uppdatera först"
+msgid ""
+"Cannot merge into mixed-revision working copy [%ld:%ld]; try updating first"
+msgstr ""
+"Sammanslagning till en arbetskopia i blandad revision [%ld:%ld] går inte; "
+"försök med att uppdatera först"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:10321
 msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree"
@@ -4380,8 +4725,12 @@ msgstr "Kan inte slå samman till en arb
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:10357 ../svn/merge-cmd.c:56
 #, c-format
-msgid "Invalid merge source '%s'; a working copy path can only be used with a 
repository revision (a number, a date, or head)"
-msgstr "Ogiltig sammanslagningskälla \"%s\"; en sökväg i en arbetskopia kan 
bara användas med en arkivrevision (ett nummer, ett datum eller \"HEAD\")"
+msgid ""
+"Invalid merge source '%s'; a working copy path can only be used with a "
+"repository revision (a number, a date, or head)"
+msgstr ""
+"Ogiltig sammanslagningskälla \"%s\"; en sökväg i en arbetskopia kan bara "
+"användas med en arkivrevision (ett nummer, ett datum eller \"HEAD\")"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:10675 ../svn/merge-cmd.c:123
 msgid "Merge sources must both be either paths or URLs"
@@ -4395,7 +4744,8 @@ msgstr "\"%s@%ld\" måste ha samma urspr
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:11557
 #, c-format
-msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the 
repository"
+msgid ""
+"Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository"
 msgstr "Varken återföreningens källa eller mål kan vara arkivets rot"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:11567
@@ -4409,37 +4759,61 @@ msgstr "    Saknade revisioner: "
 #: ../libsvn_client/merge.c:11640
 #, c-format
 msgid ""
-"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously 
merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
+"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously "
+"merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Återförening kan bara ske om revisionerna %ld till %ld tidigare slogs samman 
från %s till återföreningens källa, men så är inte fallet:\n"
+"Återförening kan bara ske om revisionerna %ld till %ld tidigare slogs samman "
+"från %s till återföreningens källa, men så är inte fallet:\n"
 "%s"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:11699
 #, c-format
-msgid "Can't reintegrate into '%s' because it is locally added and therefore 
not related to the merge source"
-msgstr "Kan inte återförena in i \"%s\" eftersom den har lagts till lokalt och 
är därför orelaterad till sammanslagningskällan"
+msgid ""
+"Can't reintegrate into '%s' because it is locally added and therefore not "
+"related to the merge source"
+msgstr ""
+"Kan inte återförena in i \"%s\" eftersom den har lagts till lokalt och är "
+"därför orelaterad till sammanslagningskällan"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:11987
 msgid "Cannot merge automatically while ignoring mergeinfo"
-msgstr "Automatisk sammanslagning ej möjlig utan användning av 
sammanslagningsinformation"
+msgstr ""
+"Automatisk sammanslagning ej möjlig utan användning av "
+"sammanslagningsinformation"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:12655
 #, c-format
-msgid "Can't perform automatic merge into '%s' because it is locally added and 
therefore not related to the merge source"
-msgstr "Kan inte göra automatisk sammanslagning in i \"%s\" eftersom den har 
lagts till lokalt och är därför orelaterad till sammanslagningskällan"
+msgid ""
+"Can't perform automatic merge into '%s' because it is locally added and "
+"therefore not related to the merge source"
+msgstr ""
+"Kan inte göra automatisk sammanslagning in i \"%s\" eftersom den har lagts "
+"till lokalt och är därför orelaterad till sammanslagningskällan"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:12754
-msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option 
cannot be used with this kind of merge"
-msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren 
\"record-only\" kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
+msgid ""
+"The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be "
+"used with this kind of merge"
+msgstr ""
+"Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren \"record-only\" "
+"kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:12760
-msgid "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be 
used with this kind of merge"
-msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren för att 
ange djupet kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
+msgid ""
+"The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used "
+"with this kind of merge"
+msgstr ""
+"Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren för att ange "
+"djupet kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:12766
-msgid "The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option 
cannot be used with this kind of merge"
-msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren 
\"force_delete\" kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
+msgid ""
+"The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option cannot "
+"be used with this kind of merge"
+msgstr ""
+"Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren \"force_delete\" "
+"kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
 
 #: ../libsvn_client/merge_elements.c:193
 msgid "Merge had conflicts; this is not yet supported"
@@ -4447,7 +4821,9 @@ msgstr "Sammanslagningen orsakade konfli
 
 #: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1715
 msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
-msgstr "Bara djupen \"infinity\" (obegränsat) och \"empty\" (tomt) stöds för 
närvarande"
+msgstr ""
+"Bara djupen \"infinity\" (obegränsat) och \"empty\" (tomt) stöds för "
+"närvarande"
 
 #: ../libsvn_client/mtcc.c:166
 #, c-format
@@ -4550,7 +4926,8 @@ msgstr "Kan inte utföra filoperation p�
 #: ../libsvn_client/mtcc.c:1047
 #, c-format
 msgid "Can't perform directory operation on '%s' as it is not a directory"
-msgstr "Kan inte utföra katalogoperation på \"%s\" eftersom det inte är en 
katalog"
+msgstr ""
+"Kan inte utföra katalogoperation på \"%s\" eftersom det inte är en katalog"
 
 #: ../libsvn_client/mtcc.c:1054
 #, c-format
@@ -4571,8 +4948,11 @@ msgstr[1] "Kan inte ta bort %u sökvägs
 
 #: ../libsvn_client/patch.c:1298 ../libsvn_client/patch.c:1344
 #, c-format
-msgid "Invalid patch: specifies contradicting mode changes and %s changes (for 
'%s')"
-msgstr "Ogiltig patch: den anger motstridiga ändringar av filrättigheter och 
%s (för \"%s\")"
+msgid ""
+"Invalid patch: specifies contradicting mode changes and %s changes (for '%s')"
+msgstr ""
+"Ogiltig patch: den anger motstridiga ändringar av filrättigheter och %s (för "
+"\"%s\")"
 
 #: ../libsvn_client/patch.c:3743
 msgid "strip count must be positive"
@@ -4616,22 +4996,37 @@ msgstr "Att sätta egenskapen \"%s\" på
 
 #: ../libsvn_client/prop_commands.c:424
 #, c-format
-msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe 
someone else deleted it?)"
-msgstr "revisionsegenskapen \"%s\" i r%ld saknas oväntat i arkivet (kanske 
någon annan tog bort den?)"
+msgid ""
+"revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone "
+"else deleted it?)"
+msgstr ""
+"revisionsegenskapen \"%s\" i r%ld saknas oväntat i arkivet (kanske någon "
+"annan tog bort den?)"
 
 #: ../libsvn_client/prop_commands.c:433
 #, c-format
-msgid "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone 
else changed it?)"
-msgstr "revisionsegenskapen \"%s\" i r%ld har ett oväntat värde i arkivet 
(kanske någon annan ändrade det?)"
+msgid ""
+"revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else "
+"changed it?)"
+msgstr ""
+"revisionsegenskapen \"%s\" i r%ld har ett oväntat värde i arkivet (kanske "
+"någon annan ändrade det?)"
 
 #: ../libsvn_client/prop_commands.c:441
 #, c-format
-msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe 
someone else set it?)"
-msgstr "revisionsegenskapen \"%s\" i r%ld finns oväntat i arkivet (kanske 
någon annan satte den?)"
+msgid ""
+"revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone "
+"else set it?)"
+msgstr ""
+"revisionsegenskapen \"%s\" i r%ld finns oväntat i arkivet (kanske någon "
+"annan satte den?)"
 
 #: ../libsvn_client/prop_commands.c:472
-msgid "Author name should not contain a newline; value will not be set unless 
forced"
-msgstr "Författarnamnet bör inte innehålla radslut; värdet sätts inte med 
mindre än att det framtvingas"
+msgid ""
+"Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced"
+msgstr ""
+"Författarnamnet bör inte innehålla radslut; värdet sätts inte med mindre än "
+"att det framtvingas"
 
 #: ../libsvn_client/prop_commands.c:565
 #, c-format
@@ -4646,7 +5041,9 @@ msgstr "Okänd nodtyp för \"%s\""
 #: ../libsvn_client/ra.c:164
 #, c-format
 msgid "Attempt to set wcprop '%s' on '%s' in a non-commit operation"
-msgstr "Försök att sätta wcprop \"%s\" på \"%s\" under en operation som ej är 
arkivering"
+msgstr ""
+"Försök att sätta wcprop \"%s\" på \"%s\" under en operation som ej är "
+"arkivering"
 
 #: ../libsvn_client/ra.c:446
 #, c-format
@@ -4660,8 +5057,12 @@ msgstr "Kan inte hitta platsen i arkivet
 
 #: ../libsvn_client/ra.c:746
 #, c-format
-msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository 
or refers to an unrelated object"
-msgstr "Platsen för \"%s\" i revision %ld finns inte i arkivet eller syftar på 
ett orelaterat objekt"
+msgid ""
+"The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or "
+"refers to an unrelated object"
+msgstr ""
+"Platsen för \"%s\" i revision %ld finns inte i arkivet eller syftar på ett "
+"orelaterat objekt"
 
 #: ../libsvn_client/relocate.c:117
 #, c-format
@@ -4718,13 +5119,6 @@ msgstr ".sammanslagning-höger"
 
 #: ../libsvn_client/shelf.c:2054
 #, c-format
-msgid "%d path could not be shelved"
-msgid_plural "%d paths could not be shelved"
-msgstr[0] "%d sökväg kunde inte läggas på hyllan"
-msgstr[1] "%d sökvägar kunde inte läggas på hyllan"
-
-#: ../libsvn_client/shelf.c:2152
-#, c-format
 msgid "Shelf '%s' version %d not found"
 msgstr "Post \"%s\" med version %d finns inte"
 
@@ -4828,7 +5222,8 @@ msgstr "Ogiltig diff-ström: [src] instr
 
 #: ../libsvn_delta/svndiff.c:519
 #, c-format
-msgid "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view 
position"
+msgid ""
+"Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
 msgstr "Ogiltig diff-ström: [tgt] instruktionen %d börjar efter målet"
 
 #: ../libsvn_delta/svndiff.c:526
@@ -4975,8 +5370,11 @@ msgstr "Kunde inte ladda modulen för fi
 
 #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:226
 #, c-format
-msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected 
%d.%d.%d%s"
-msgstr "Versioner stämmer ej i FS-modulen \"%s\": hittade %d.%d.%d%s, väntade 
%d.%d.%d%s"
+msgid ""
+"Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
+msgstr ""
+"Versioner stämmer ej i FS-modulen \"%s\": hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d."
+"%d%s"
 
 #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:316
 #, c-format
@@ -5015,8 +5413,12 @@ msgstr "\"%s\" finns redan och har en ok
 
 #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:698
 #, c-format
-msgid "The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the 
filesystem type of the hotcopy destination ('%s')"
-msgstr "Filsystemstypen för källan för kopiering under drift (\"%s\") stämmer 
inte överens med filsystemstypen för destinationen (\"%s\")"
+msgid ""
+"The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the "
+"filesystem type of the hotcopy destination ('%s')"
+msgstr ""
+"Filsystemstypen för källan för kopiering under drift (\"%s\") stämmer inte "
+"överens med filsystemstypen för destinationen (\"%s\")"
 
 #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:969 ../libsvn_fs/fs-loader.c:987
 #, c-format
@@ -5040,7 +5442,8 @@ msgstr "Låsidentifieraren med URI \"%s\
 #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1864
 #, c-format
 msgid "Lock token '%s' is not ASCII or is a control character at byte %u"
-msgstr "Låsidentifieraren \"%s\" är inte ASCII eller är ett styrtecken vid 
byte %u"
+msgstr ""
+"Låsidentifieraren \"%s\" är inte ASCII eller är ett styrtecken vid byte %u"
 
 #: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1874
 #, c-format
@@ -5103,12 +5506,15 @@ msgstr "stängning av markör för ändr
 #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116
 #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159
 msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n"
-msgstr "Bara SHA1-kontrollsummor kan användas som nycklar i 
\"checksum-reps\"-tabellen.\n"
+msgstr ""
+"Bara SHA1-kontrollsummor kan användas som nycklar i \"checksum-reps\"-"
+"tabellen.\n"
 
 #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135
 #, c-format
 msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'."
-msgstr "Representationsnyckeln för kontrollsumman \"%s\" finns i filsystemet 
\"%s\"."
+msgstr ""
+"Representationsnyckeln för kontrollsumman \"%s\" finns i filsystemet \"%s\"."
 
 #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142
 msgid "storing checksum-reps record"
@@ -5120,7 +5526,8 @@ msgstr "radering av post ur \"checksum-r
 
 #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186
 msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
-msgstr "allokerar ny återanvändningsnyckel för representation (hämtar 
\"next-key\")"
+msgstr ""
+"allokerar ny återanvändningsnyckel för representation (hämtar \"next-key\")"
 
 #: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207
 msgid "bumping next representation reuse ID"
@@ -5196,8 +5603,12 @@ msgstr "hämtning av diversepost"
 
 #: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117
 #, c-format
-msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value 
(%s) than what we were about to store (%s)"
-msgstr "Nodursprunget för \"%s\" finns i filsystemet \"%s\" med ett annat 
värde (%s) än vad som just skulle lagras (%s)"
+msgid ""
+"Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) "
+"than what we were about to store (%s)"
+msgstr ""
+"Nodursprunget för \"%s\" finns i filsystemet \"%s\" med ett annat värde (%s) "
+"än vad som just skulle lagras (%s)"
 
 #: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127
 msgid "storing node-origins record"
@@ -5402,7 +5813,8 @@ msgstr "sättande av arkivets uuid"
 #: ../libsvn_fs_base/dag.c:228
 #, c-format
 msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
-msgstr "Trasig databas: första transaktions-id:t är ej \"0\" i filsystemet 
\"%s\""
+msgstr ""
+"Trasig databas: första transaktions-id:t är ej \"0\" i filsystemet \"%s\""
 
 #: ../libsvn_fs_base/dag.c:236
 #, c-format
@@ -5528,12 +5940,15 @@ msgstr "Försök att öppna nod med ogil
 #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1713
 #, c-format
 msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
-msgstr "Försök att ändra information för sammanslagningsföljning på icke 
ändringsbar nod"
+msgstr ""
+"Försök att ändra information för sammanslagningsföljning på icke ändringsbar "
+"nod"
 
 #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1753
 #, c-format
 msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
-msgstr "Försök att ändra antalet sammanslagningsinformationer på icke 
ändringsbar nod"
+msgstr ""
+"Försök att ändra antalet sammanslagningsinformationer på icke ändringsbar nod"
 
 #: ../libsvn_fs_base/dag.c:1765
 #, c-format
@@ -5559,7 +5974,8 @@ msgstr "Revision %ld finns inte i filsys
 #: ../libsvn_fs_base/err.c:80
 #, c-format
 msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
-msgstr "Trasig post i tabellen \"transactions\" för \"%s\" i filsystemet 
\"%s\""
+msgstr ""
+"Trasig post i tabellen \"transactions\" för \"%s\" i filsystemet \"%s\""
 
 #: ../libsvn_fs_base/err.c:91
 #, c-format
@@ -5584,12 +6000,15 @@ msgstr "Ingen kopia med id \"%s\" i fils
 #: ../libsvn_fs_base/err.c:134
 #, c-format
 msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
-msgstr "Identifieraren \"%s\" pekar inte på något existerande lås i 
filsystemet \"%s\""
+msgstr ""
+"Identifieraren \"%s\" pekar inte på något existerande lås i filsystemet \"%s"
+"\""
 
 #: ../libsvn_fs_base/err.c:144
 #, c-format
 msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
-msgstr "Ingen låsidentifierare angiven för sökvägen \"%s\" i filsystemet 
\"%s\""
+msgstr ""
+"Ingen låsidentifierare angiven för sökvägen \"%s\" i filsystemet \"%s\""
 
 #: ../libsvn_fs_base/err.c:153
 #, c-format
@@ -5599,12 +6018,15 @@ msgstr "Trasigt lås i tabellen \"locks\
 #: ../libsvn_fs_base/err.c:163
 #, c-format
 msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in filesystem '%s'"
-msgstr "Ingen post i tabellen \"node-origins\" för nod-ID \"%s\" i filsystemet 
\"%s\""
+msgstr ""
+"Ingen post i tabellen \"node-origins\" för nod-ID \"%s\" i filsystemet \"%s\""
 
 #: ../libsvn_fs_base/err.c:173
 #, c-format
 msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'"
-msgstr "Ingen post i tabellen \"checksum-reps\" för kontrollsumman \"%s\" i 
filsystemet \"%s\""
+msgstr ""
+"Ingen post i tabellen \"checksum-reps\" för kontrollsumman \"%s\" i "
+"filsystemet \"%s\""
 
 #: ../libsvn_fs_base/fs.c:87
 #, c-format
@@ -5619,7 +6041,8 @@ msgstr "Felaktig databasversion: kompile
 #: ../libsvn_fs_base/fs.c:188
 #, c-format
 msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
-msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle 
stängas:\n"
+msgstr ""
+"Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle stängas:\n"
 
 #: ../libsvn_fs_base/fs.c:614
 #, c-format
@@ -5737,8 +6160,12 @@ msgstr "öppnande av \"checksum-reps\"-t
 
 #: ../libsvn_fs_base/fs.c:810
 #, c-format
-msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; 
filesystem '%s' uses only version %d"
-msgstr "Funktionen \"%s\" behöver version %d av filsystemsschemat; filsystemet 
\"%s\" använder bara version %d"
+msgid ""
+"The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem "
+"'%s' uses only version %d"
+msgstr ""
+"Funktionen \"%s\" behöver version %d av filsystemsschemat; filsystemet \"%s"
+"\" använder bara version %d"
 
 #: ../libsvn_fs_base/fs.c:829
 #, c-format
@@ -5800,13 +6227,17 @@ msgstr "Kan inte kontrollera låset för
 #: ../libsvn_fs_x/lock.c:637
 #, c-format
 msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')"
-msgstr "Användaren \"%s\" äger inget lås på sökvägen \"%s\" (för tillfället 
låst av \"%s\")"
+msgstr ""
+"Användaren \"%s\" äger inget lås på sökvägen \"%s\" (för tillfället låst av "
+"\"%s\")"
 
 #: ../libsvn_fs_base/lock.c:628 ../libsvn_fs_fs/lock.c:625
 #: ../libsvn_fs_x/lock.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
-msgstr "Kan inte kontrollera lås på sökvägen \"%s\"; ingen matchande 
låsidentifierare tillgänglig"
+msgstr ""
+"Kan inte kontrollera lås på sökvägen \"%s\"; ingen matchande "
+"låsidentifierare tillgänglig"
 
 #. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
 #. the representation referred to by X has an unknown node kind.
@@ -5830,8 +6261,12 @@ msgstr "Diffversioner stämmer ej i repr
 
 #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:532
 #, c-format
-msgid "Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' 
to '%s'"
-msgstr "Trasig data upptäcktes vid läsning av delta-kedja från 
representationen \"%s\" till \"%s\""
+msgid ""
+"Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Trasig data upptäcktes vid läsning av delta-kedja från representationen \"%s"
+"\" till \"%s\""
 
 #: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:798
 #, c-format
@@ -5942,13 +6377,16 @@ msgstr "Konflikt på \"%s\""
 #: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1821 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2375
 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:759 ../libsvn_fs_x/tree.c:1292
 msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
-msgstr "Felaktig sammanslagning; ursprung, källa och mål är inte samtliga i 
samma filsystem"
+msgstr ""
+"Felaktig sammanslagning; ursprung, källa och mål är inte samtliga i samma "
+"filsystem"
 
 #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2144 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1837
 #: ../libsvn_fs_x/tree.c:775
 #, c-format
 msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
-msgstr "Felaktig sammanslagning; målet \"%s\" har id \"%s\", samma som 
ursprunget"
+msgstr ""
+"Felaktig sammanslagning; målet \"%s\" har id \"%s\", samma som ursprunget"
 
 #: ../libsvn_fs_base/tree.c:2687
 #, c-format
@@ -5990,12 +6428,18 @@ msgstr "Kan inte jämföra filinnehåll
 #: ../libsvn_fs_base/tree.c:5152 ../libsvn_fs_base/tree.c:5331
 #, c-format
 msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
-msgstr "Nodrevision \"%s\" påstår sig ha sammanslagningsinformation men det 
har den inte"
+msgstr ""
+"Nodrevision \"%s\" påstår sig ha sammanslagningsinformation men det har den "
+"inte"
 
 #: ../libsvn_fs_base/tree.c:5190
 #, c-format
-msgid "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but 
is not a directory"
-msgstr "Nodrevision \"%s\" påstår sig sitta på ett träd med 
sammanslagningsinformation men är ingen katalog"
+msgid ""
+"Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not "
+"a directory"
+msgstr ""
+"Nodrevision \"%s\" påstår sig sitta på ett träd med "
+"sammanslagningsinformation men är ingen katalog"
 
 #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:819 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:538
 msgid "Malformed svndiff data in representation"
@@ -6004,13 +6448,15 @@ msgstr "Felaktigt svndiff-data i represe
 #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1064 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:799
 #, c-format
 msgid "No representation found at offset %s for item %s in revision %ld"
-msgstr "Ingen representation hittad vid position %s för objekt %s i revision 
%ld"
+msgstr ""
+"Ingen representation hittad vid position %s för objekt %s i revision %ld"
 
 #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1612 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1625
 #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:3361 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1356
 #: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1370 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1645
 msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
-msgstr "Hamnade efter slutet på representationen vid läsning av ett 
svndiff-fönster"
+msgstr ""
+"Hamnade efter slutet på representationen vid läsning av ett svndiff-fönster"
 
 #: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1754 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1496
 msgid "svndiff window length is corrupt"
@@ -6062,13 +6508,18 @@ msgstr "Kan inte erhålla poster för n�
 
 #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:591 ../libsvn_fs_x/dag.c:497
 #, c-format
-msgid "Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value 
%%%s"
-msgstr "Kan inte öka sammanslagningsräknaren på nodrevision %%s till negativt 
värde %%%s"
+msgid ""
+"Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value %%%s"
+msgstr ""
+"Kan inte öka sammanslagningsräknaren på nodrevision %%s till negativt värde "
+"%%%s"
 
 #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:602 ../libsvn_fs_x/dag.c:509
 #, c-format
-msgid "Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 
1)"
-msgstr "Kan inte öka sammanslagningsräknaren på filnodrevision %%s till %%%s 
(> 1)"
+msgid ""
+"Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 1)"
+msgstr ""
+"Kan inte öka sammanslagningsräknaren på filnodrevision %%s till %%%s (> 1)"
 
 #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1190
 msgid "Empty noderev in cache"
@@ -6100,8 +6551,12 @@ msgstr "Versionen för FS-laddaren (%d)
 
 #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:444
 #, c-format
-msgid "Found format '%d', only created by unreleased dev builds; see 
http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing";
-msgstr "Hittade formatet \"%d\" som bara skapas av outgivna utvecklingsbyggen; 
se http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing";
+msgid ""
+"Found format '%d', only created by unreleased dev builds; see http://";
+"subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing"
+msgstr ""
+"Hittade formatet \"%d\" som bara skapas av outgivna utvecklingsbyggen; se "
+"http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing";
 
 #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:455
 #, c-format
@@ -6135,8 +6590,11 @@ msgstr "%s är för stor för inställni
 
 #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:676 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:244
 #, c-format
-msgid "%s is invalid for fsfs.conf setting '%s' because it is not a power of 
2."
-msgstr "%s är ogiltig för inställningen \"%s\" i fsfs.conf eftersom det inte 
är en tvåpotens."
+msgid ""
+"%s is invalid for fsfs.conf setting '%s' because it is not a power of 2."
+msgstr ""
+"%s är ogiltig för inställningen \"%s\" i fsfs.conf eftersom det inte är en "
+"tvåpotens."
 
 #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:732
 #, c-format
@@ -6144,8 +6602,12 @@ msgid "Invalid 'compression' value '%s'
 msgstr "Ogiltigt värde \"%s\" för \"compression\" i konfigurationen"
 
 #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:878
-msgid "The 'compression' and 'compression-level' config options are mutually 
exclusive"
-msgstr "Konfigurationsvalen \"compression\" och \"compression-level\" kan inte 
användas samtidigt"
+msgid ""
+"The 'compression' and 'compression-level' config options are mutually "
+"exclusive"
+msgstr ""
+"Konfigurationsvalen \"compression\" och \"compression-level\" kan inte "
+"användas samtidigt"
 
 #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:890
 msgid "Compression type 'lz4' requires filesystem format 8 or higher"
@@ -6172,8 +6634,12 @@ msgstr "felaktigt nodursprungsdata i \"%
 
 #: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2139
 #, c-format
-msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we 
were about to store (%s)"
-msgstr "Nodursprunget för \"%s\" finns med ett annat värde (%s) än vad som 
just skulle lagras (%s)"

[... 4481 lines stripped ...]

Reply via email to