This is an automated email from the ASF dual-hosted git repository. maximebeauchemin pushed a commit to branch master in repository https://gitbox.apache.org/repos/asf/incubator-superset.git
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push: new c041b66 i18n(es) (#6270) c041b66 is described below commit c041b6673e84808e55aceb752d81c4238df2d957 Author: Joe Bordes <j...@tsolucio.com> AuthorDate: Sat Nov 3 02:00:49 2018 +0100 i18n(es) (#6270) --- superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 332 ++++++++++++++++------- 1 file changed, 239 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index e635f20..93f29a3 100644 --- a/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 10:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-27 21:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-03 00:11+0100\n" "Last-Translator: Joe Bordes <j...@tsolucio.com>\n" "Language: es\n" "Language-Team: Español; Castellano <>\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:743 #: superset/viz.py:1294 superset/viz.py:1315 msgid "Directed Force Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposición Dirigida Forzado" #: superset/viz.py:1301 msgid "Pick exactly 2 columns to 'Group By'" @@ -1561,6 +1561,8 @@ msgid "" "Defines the origin where time buckets start, accepts natural dates as in " "`now`, `sunday` or `1970-01-01`" msgstr "" +"Define el origen donde comienzan los intervalos de tiempo, acepta fechas " +"naturales como en `now`,` sunday` o `1970-01-01`" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:463 msgid "Bottom Margin" @@ -1569,6 +1571,8 @@ msgstr "Margen Inferior" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:467 msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" +"Margen inferior, en píxeles, lo que permite más espacio para las etiquetas " +"de eje" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:473 msgid "Left Margin" @@ -1577,6 +1581,8 @@ msgstr "Margen Izquierdo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:477 msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" +"Margen izquierdo, en píxeles, lo que permite más espacio para las etiquetas " +"de los ejes." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:483 msgid "Time Granularity" @@ -1587,6 +1593,9 @@ msgid "" "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " "simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" msgstr "" +"La granularidad del tiempo para la visualización. Ten en cuenta que puedes " +"escribir y usar un lenguaje natural simple como en `10 seconds`, `1 day` o " +"`56 weeks`" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:507 msgid "Domain" @@ -1594,7 +1603,7 @@ msgstr "Dominio" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:510 msgid "The time unit used for the grouping of blocks" -msgstr "" +msgstr "La unidad de tiempo utilizada para la agrupación de bloques." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:515 msgid "Subdomain" @@ -1605,22 +1614,24 @@ msgid "" "The time unit for each block. Should be a smaller unit than " "domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain" msgstr "" +"La unidad de tiempo para cada bloque. Debe ser una unidad más pequeña que " +"domain_granularity. Debe ser mayor o igual a Time Grain" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:525 msgid "Link Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud del Enlace" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:528 msgid "Link length in the force layout" -msgstr "" +msgstr "Longitud enlace en disposición forzada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:534 msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "Cargo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:548 msgid "Charge in the force layout" -msgstr "" +msgstr "Cargo en Disposición Forzada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:556 msgid "" @@ -1628,6 +1639,10 @@ msgid "" "expression that return a DATETIME column in the table or. Also note that the " "filter below is applied against this column or expression" msgstr "" +"La columna de tiempo para la visualización. Ten en cuenta que puedes definir " +"expresiones arbitrarias que devuelven una columna DATETIME en la tabla. " +"También ten en cuenta que el siguiente filtro se aplica a esta columna o " +"expresión" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:568 msgid "Time Grain" @@ -1640,30 +1655,34 @@ msgid "" "The options here are defined on a per database engine basis in the Superset " "source code." msgstr "" +"La granularidad del tiempo para la visualización. Esto aplica una " +"transformación de fecha para alterar tu columna de tiempo y define una nueva " +"granularidad de tiempo. Las opciones aquí se definen en función del motor de " +"base de datos en el código fuente de Superset." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:583 msgid "Resample Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Remuestreo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:586 msgid "Pandas resample rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Remuestra Pandas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:592 msgid "Resample How" -msgstr "" +msgstr "Remuestrea como" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:595 msgid "Pandas resample how" -msgstr "" +msgstr "Remuestra Pandas como" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:601 msgid "Resample Fill Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Relleno de Remuestreo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:604 msgid "Pandas resample fill method" -msgstr "" +msgstr "Método de llenado de remuestreo Pandas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:610 msgid "Since" @@ -1679,15 +1698,15 @@ msgstr "Hasta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:624 msgid "Max Bubble Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño Máximo Burbuja" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:632 msgid "Whisker/outlier options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de patillas/valores atípicos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:634 msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." -msgstr "" +msgstr "Determina cómo se calculan las patillas y los valores atípicos." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:645 msgid "Ratio" @@ -1695,7 +1714,7 @@ msgstr "Proporción" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:648 msgid "Target aspect ratio for treemap tiles." -msgstr "" +msgstr "Relación de aspecto de destino para los mosaicos de treemap." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:654 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:616 @@ -1710,11 +1729,11 @@ msgstr "Límite filas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:672 msgid "Series limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de Serie" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:675 msgid "Limits the number of time series that get displayed" -msgstr "" +msgstr "Limita el número de series de tiempo que se muestran" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:680 msgid "Sort By" @@ -1722,31 +1741,35 @@ msgstr "Ordenar por" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:682 msgid "Metric used to define the top series" -msgstr "" +msgstr "Métrica utilizada para definir la serie superior." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:697 msgid "Rolling" -msgstr "" +msgstr "Ventana Desplazamiento" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:700 msgid "" "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] " "text box" msgstr "" +"Define un una ventana de desplazamiento móvil para aplicar, funciona junto " +"con el cuadro de texto [Periods]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:706 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:708 msgid "" "Defines the size of the rolling window function, relative to the time " "granularity selected" msgstr "" +"Define el tamaño de la función de ventana móvil, en relación con la " +"granularidad de tiempo seleccionada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:714 msgid "Min Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodos Mínimos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:716 msgid "" @@ -1755,6 +1778,11 @@ msgid "" "7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide " "the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods" msgstr "" +"El número mínimo de períodos de desplazamiento necesarios para mostrar un " +"valor. Por ejemplo, si realizas una suma acumulada en 7 días, es posible que " +"quieras que tu \"Período mínimo\" sea 7, de modo que todos los puntos de " +"datos mostrados sean el total de 7 períodos. Esto ocultará el \"incremento\" " +"que tendrá lugar durante los primeros 7 períodos." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:725 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:123 @@ -1766,6 +1794,8 @@ msgid "" "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color " "on the chart and has a legend toggle" msgstr "" +"Define la agrupación de entidades. Cada serie se muestra como un color " +"específico en el gráfico y tiene una leyenda" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:737 msgid "Entity" @@ -1773,7 +1803,7 @@ msgstr "Entidad" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:740 msgid "This defines the element to be plotted on the chart" -msgstr "" +msgstr "Esto define el elemento a trazar en el gráfico." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:748 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:172 @@ -1783,7 +1813,7 @@ msgstr "Eje X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:749 msgid "Metric assigned to the [X] axis" -msgstr "" +msgstr "Métrica asignada al eje [X]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:762 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:179 @@ -1793,7 +1823,7 @@ msgstr "Eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:765 msgid "Metric assigned to the [Y] axis" -msgstr "" +msgstr "Métrica asignada al eje [Y]" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:776 msgid "Bubble Size" @@ -1808,6 +1838,8 @@ msgid "" "The URL, this control is templated, so you can integrate {{ width }} and/or " "{{ height }} in your URL string." msgstr "" +"La URL, este control es una plantilla, por lo que puedes integrar " +"{{ width }} y/o {{ height }} en tu cadena de URL." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:797 msgid "X Axis Label" @@ -1827,6 +1859,9 @@ msgid "" "to other criteria. You can include complex expression, parenthesis and " "anything else supported by the backend it is directed towards." msgstr "" +"El texto en este cuadro se incluye en la cláusula WHERE de tu consulta, como " +"un AND a otros criterios. Puedes incluir expresiones complejas, paréntesis y " +"cualquier otra cosa compatible con el backend al que se dirige." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:821 msgid "Custom HAVING clause" @@ -1838,30 +1873,34 @@ msgid "" "to other criteria. You can include complex expression, parenthesis and " "anything else supported by the backend it is directed towards." msgstr "" +"El texto en este cuadro se incluye en la cláusula HAVING de tu consulta, " +"como un AND a otros criterios. Puedes incluir expresiones complejas, " +"paréntesis y cualquier otra cosa compatible con el backend al que se dirige." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:831 msgid "Comparison Period Lag" -msgstr "" +msgstr "Retraso del Período de Comparación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:833 msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against" msgstr "" +"Basado en la granularidad, número de períodos de tiempo para comparar con" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:838 msgid "Comparison suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo Comparación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:839 msgid "Suffix to apply after the percentage display" -msgstr "" +msgstr "Sufijo a mostrar después de la visualización del porcentaje" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:845 msgid "Table Timestamp Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de hora en la tabla" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:850 msgid "Timestamp Format" -msgstr "" +msgstr "Formato Hora" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:856 msgid "Series Height" @@ -1894,11 +1933,11 @@ msgstr "Formato Eje Derecho" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:912 msgid "Markup Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Markup" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:917 msgid "Pick your favorite markup language" -msgstr "" +msgstr "Elige tu idioma favorito de markup" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:922 msgid "Rotation" @@ -1906,7 +1945,7 @@ msgstr "Rotación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:925 msgid "Rotation to apply to words in the cloud" -msgstr "" +msgstr "Rotación para aplicar a palabras en la nube." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:930 msgid "Line Style" @@ -1914,7 +1953,7 @@ msgstr "Estilo Línea" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:935 msgid "Line interpolation as defined by d3.js" -msgstr "" +msgstr "Interpolación de línea según definido por d3.js" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:940 msgid "Label Type" @@ -1922,7 +1961,7 @@ msgstr "Tipo Etiqueta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:949 msgid "What should be shown on the label?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué se debe mostrar en la etiqueta?" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:954 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:376 @@ -1943,26 +1982,28 @@ msgid "" "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and " "columns" msgstr "" +"Función agregada para aplicar al pivotar y al calcular el total de filas y " +"columnas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:983 msgid "Font Size From" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de fuente desde" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:985 msgid "Font size for the smallest value in the list" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de letra para el valor más pequeño en la lista" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:991 msgid "Font Size To" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de fuente a" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:993 msgid "Font size for the biggest value in the list" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de letra para el valor más grande en la lista" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:998 msgid "Instant Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtrado Instantáneo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1009 msgid "Range Filter" @@ -1970,7 +2011,7 @@ msgstr "Filtro de Rango" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1012 msgid "Whether to display the time range interactive selector" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el selector interactivo de rango de tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1017 msgid "Date Filter" @@ -1978,7 +2019,7 @@ msgstr "Filtro de Fecha" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1019 msgid "Whether to include a time filter" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un filtro de tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1024 msgid "Data Table" @@ -1986,7 +2027,7 @@ msgstr "Tabla de Datos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1026 msgid "Whether to display the interactive data table" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la tabla de datos interactiva" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1031 msgid "Search Box" @@ -1994,7 +2035,7 @@ msgstr "Caja de Búsqueda" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1034 msgid "Whether to include a client side search box" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un cuadro de búsqueda en el cliente" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1039 msgid "Table Filter" @@ -2002,7 +2043,7 @@ msgstr "Filtro de Tabla" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1041 msgid "Whether to apply filter when table cell is clicked" -msgstr "" +msgstr "Si aplicar filtro cuando se hace clic en la celda de la tabla" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1046 msgid "Show Bubbles" @@ -2010,7 +2051,7 @@ msgstr "Mostrar Burbujas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1049 msgid "Whether to display bubbles on top of countries" -msgstr "" +msgstr "Mostrar burbujas encima de los países" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1054 msgid "Legend" @@ -2018,7 +2059,7 @@ msgstr "Leyenda" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1057 msgid "Whether to display the legend (toggles)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la leyenda (toggles)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1062 msgid "X bounds" @@ -2026,7 +2067,7 @@ msgstr "Límites X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1065 msgid "Whether to display the min and max values of the X axis" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los valores mínimo y máximo del eje X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1070 msgid "Y bounds" @@ -2034,15 +2075,15 @@ msgstr "Límites Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1073 msgid "Whether to display the min and max values of the Y axis" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los valores mínimo y máximo del eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1078 msgid "Rich Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Tooltip Rico" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1081 msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" -msgstr "" +msgstr "El tooltip rico muestra una lista de todas las series para ese punto" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1087 msgid "Y Log Scale" @@ -2050,7 +2091,7 @@ msgstr "Escala Logarítmica Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1090 msgid "Use a log scale for the Y axis" -msgstr "" +msgstr "Utiliza una escala logarítmica para el eje Y" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1095 msgid "X Log Scale" @@ -2058,7 +2099,7 @@ msgstr "Escala Logarítmica X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1098 msgid "Use a log scale for the X axis" -msgstr "" +msgstr "Utiliza una escala logarítmica para el eje X" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1103 msgid "Donut" @@ -2082,7 +2123,7 @@ msgstr "Contribución" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1121 msgid "Compute the contribution to the total" -msgstr "" +msgstr "Calcular la contribución al total." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1126 msgid "Period Ratio" @@ -2093,6 +2134,8 @@ msgid "" "[integer] Number of period to compare against, this is relative to the " "granularity selected" msgstr "" +"[integer] Número de período para comparar, esto es relativo a la " +"granularidad seleccionada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1135 msgid "Period Ratio Type" @@ -2103,16 +2146,21 @@ msgid "" "`factor` means (new/previous), `growth` is ((new/previous) - 1), `value` is " "(new-previous)" msgstr "" +"`factor` significa (nuevo/anterior), `crecimiento` es ((nuevo/anterior) - " +"1), `valor` es (nuevo-anterior)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1144 msgid "Time Shift" -msgstr "" +msgstr "Cambio de Hora" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1146 msgid "" "Overlay a timeseries from a relative time period. Expects relative time " "delta in natural language (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)" msgstr "" +"Superponer una serie de tiempo de un período de tiempo relativo. Espera " +"delta de tiempo relativo en lenguaje natural (ejemplo: 24 horas, 7 días, 56 " +"semanas, 365 días)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1154 msgid "Subheader" @@ -2120,7 +2168,7 @@ msgstr "Sub-encabezado" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1155 msgid "Description text that shows up below your Big Number" -msgstr "" +msgstr "Descripción del texto que aparece debajo de tu Gran Número" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1161 msgid "label" @@ -2132,6 +2180,9 @@ msgid "" "aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label " "points. Leave empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" +"`count` es COUNT(*) si se usa un group by. Las columnas numéricas serán " +"agregadas con el agregador. Se usarán columnas no numéricas para etiquetar " +"puntos. Deja vacío para obtener un conteo de puntos en cada grupo." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1174 msgid "Map Style" @@ -2139,11 +2190,11 @@ msgstr "Estilo Mapa" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1184 msgid "Base layer map style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de mapa de capa base" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1190 msgid "Clustering Radius" -msgstr "" +msgstr "Radio de Agrupación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1203 msgid "" @@ -2151,10 +2202,13 @@ msgid "" "turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will " "cause lag." msgstr "" +"El radio (en píxeles) que utiliza el algoritmo para definir un grupo. Elige " +"0 para desactivar la agrupación, pero ten en cuenta que un gran número de " +"puntos (> 1000) causará un retraso." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1210 msgid "Point Radius" -msgstr "" +msgstr "Radio del Punto" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1212 msgid "" @@ -2162,14 +2216,17 @@ msgid "" "numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest " "cluster" msgstr "" +"El radio de los puntos individuales (aquellos que no están en un grupo). Ya " +"sea una columna numérica o `Auto`, que escala el punto en función del grupo " +"más grande" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1222 msgid "Point Radius Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidades del Radio del Punto" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1225 msgid "The unit of measure for the specified point radius" -msgstr "" +msgstr "La unidad de medida para el radio del punto especificado." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1230 msgid "Opacity" @@ -2177,7 +2234,7 @@ msgstr "Opacidad" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1233 msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Opacidad de todas las agrupaciones, puntos y etiquetas. Entre 0 y 1." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1239 msgid "Zoom" @@ -2205,11 +2262,13 @@ msgstr "Longitud de la ventana gráfica predeterminada" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1266 msgid "Live render" -msgstr "" +msgstr "Generación en Directo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1268 msgid "Points and clusters will update as viewport is being changed" msgstr "" +"Los puntos y las agrupaciones se actualizarán a medida que se modifique la " +"ventana visible." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1274 msgid "RGB Color" @@ -2225,15 +2284,15 @@ msgstr "Rangos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1291 msgid "Ranges to highlight with shading" -msgstr "" +msgstr "Rangos a resaltar con sombreado." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1296 msgid "Range labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de Rango" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1298 msgid "Labels for the ranges" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas para los rangos" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1303 msgid "Markers" @@ -2265,43 +2324,48 @@ msgstr "Etiquetas de Líneas para los Marcadores" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1326 msgid "Labels for the marker lines" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas para las líneas de marca" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1353 msgid "Slice ID" -msgstr "" +msgstr "ID Sección" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1355 msgid "The id of the active slice" -msgstr "" +msgstr "El ID de la sección activa" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1360 msgid "Cache Timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de espera de caché (segundos)" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1362 msgid "The number of seconds before expiring the cache" -msgstr "" +msgstr "El número de segundos antes de caducar el caché." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1367 msgid "Order by entity id" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por ID entidad" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1368 msgid "" "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else " "there is no guarantee that all events for each entity are returned." msgstr "" +"¡Importante! Selecciona esto si la tabla no está ya ordenada por el " +"identificador de la entidad, de lo contrario no hay garantía de que se " +"devuelvan todos los eventos para cada entidad." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1376 msgid "Minimum leaf node event count" -msgstr "" +msgstr "Recuento mínimo de eventos del nodo hoja" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1379 msgid "" "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially " "hidden in the visualization" msgstr "" +"Los nodos de hoja que representan menos que este número de eventos se " +"ocultarán inicialmente en la visualización" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/controls.jsx:1385 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:25 @@ -2320,7 +2384,7 @@ msgstr "Tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:9 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:32 msgid "Time related form attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos de formulario relacionados con el tiempo" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:16 msgid "Datasource & Chart Type" @@ -2328,7 +2392,7 @@ msgstr "Tipo de Fuente de Datos y Gráfico" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:45 msgid "This section exposes ways to include snippets of SQL in your query" -msgstr "" +msgstr "Esta sección expone formas de incluir fragmentos de SQL en tu consulta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:48 #: superset/views/annotations.py:55 @@ -2344,16 +2408,20 @@ msgid "" "This section contains options that allow for advanced analytical post " "processing of query results" msgstr "" +"Esta sección contiene opciones que permiten el procesamiento analítico " +"avanzado de los resultados de la consulta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:85 msgid "Result Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de Resultados" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:87 msgid "" "The filters to apply after post-aggregation.Leave the value control empty to " "filter empty strings or nulls" msgstr "" +"Los filtros a aplicar después de la agregación. Deja el control de valor " +"vacío para filtrar cadenas vacías o nulas" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:100 #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:109 @@ -2617,13 +2685,15 @@ msgstr "Columna que contiene datos de latitud" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1056 msgid "Cluster label aggregator" -msgstr "" +msgstr "Unificador de etiquetas de agrupación" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1057 msgid "" "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce " "the cluster label." msgstr "" +"Función de agregación aplicada a la lista de puntos en cada grupo para " +"producir la etiqueta del grupo." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1061 msgid "Tooltip" @@ -2633,12 +2703,16 @@ msgstr "Ayuda" msgid "" "Show a tooltip when hovering over points and clusters describing the label" msgstr "" +"Mostrar tooltips al pasar el cursor sobre puntos y agrupaciones que " +"describen la etiqueta" #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1066 msgid "" "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude " "columns must be present." msgstr "" +"Uno o varios controles para agrupar por. Si agrupando, las columnas de " +"latitud y longitud deben estar presentes." #: superset/assets/javascripts/explore/stores/visTypes.js:1077 msgid "Event definition" @@ -2687,7 +2761,7 @@ msgstr "" #: superset/assets/javascripts/modules/superset.js:133 #, python-format msgid "An unknown error occurred. (Status: %s )" -msgstr "" +msgstr "Un error desconocido ocurrió. (Estado: %s )" #: superset/assets/javascripts/profile/components/App.jsx:24 msgid "Favorites" @@ -2945,6 +3019,12 @@ msgid "" "slices from a datasource. If you want to change the datasource for a slice, " "overwrite the slice from the 'explore view'" msgstr "" +"La lista de segmentos asociados con esta tabla. Al modificar esta fuente de " +"datos, puedes cambiar el comportamiento de estos segmentos asociados. " +"También ten en cuenta que los segmentos deben apuntar a una fuente de datos, " +"por lo que este formulario fallará al guardar si se eliminan segmentos de " +"una fuente de datos. Si quieres cambiar la fuente de datos de un segmento, " +"sobrescribe el segmento desde la 'vista de exploración'" #: superset/connectors/druid/views.py:204 superset/connectors/sqla/views.py:184 msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource" @@ -2957,18 +3037,27 @@ msgid "" "on. If you enter `7 days ago`, the distinct list of values in the filter " "will be populated based on the distinct value over the past week" msgstr "" +"Expresión de tiempo para usar como predicado al recuperar valores distintos " +"para rellenar el componente de filtro. Solo se aplica cuando `Habilitar " +"selección de filtro` está activado. Si ingresas `7 days ago`, la lista de " +"valores en el filtro se completará en función del valor de la semana pasada" #: superset/connectors/druid/views.py:215 superset/connectors/sqla/views.py:206 msgid "" "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter " "section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly" msgstr "" +"Si rellenar el menú desplegable del filtro en la sección de filtros de la " +"vista de exploración con una lista de valores distintos obtenidos desde el " +"backend sobre la marcha" #: superset/connectors/druid/views.py:219 msgid "" "Redirects to this endpoint when clicking on the datasource from the " "datasource list" msgstr "" +"Redirige a este putno al hacer clic en la fuente de datos de la lista de " +"fuentes de datos" #: superset/connectors/druid/views.py:225 superset/connectors/sqla/views.py:213 msgid "Associated Slices" @@ -3020,6 +3109,8 @@ msgid "" "Datetime column not provided as part table configuration and is required by " "this type of chart" msgstr "" +"No se ha proporcionado una columna de fecha y hora y es requerida por este " +"tipo de gráfico" #: superset/connectors/sqla/models.py:398 msgid "Empty query?" @@ -3034,6 +3125,8 @@ msgid "" "Table [{}] doesn't seem to exist in the specified database, couldn't fetch " "column information" msgstr "" +"La tabla [{}] no parece existir en la base de datos especificada, no se pudo " +"recuperar la información de las columnas" #: superset/connectors/sqla/views.py:27 msgid "List Columns" @@ -3056,6 +3149,8 @@ msgid "" "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column " "has to be DATETIME or DATETIME-like" msgstr "" +"Si hacer que esta columna esté disponible como una opción [Time " +"Granularity], la columna debe ser DATETIME o DATETIME-like" #: superset/connectors/sqla/views.py:52 msgid "" @@ -3063,6 +3158,9 @@ msgid "" "input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most " "case users should not need to alter this." msgstr "" +"El tipo de datos que fue inferido por la base de datos. Puede ser necesario " +"ingresar un tipo manualmente para columnas definidas por expresión. En la " +"mayoría de los casos, los usuarios no deberían necesitar alterar esto." #: superset/connectors/sqla/views.py:90 msgid "Expression" @@ -3131,12 +3229,16 @@ msgstr "Nombre de la tabla que existe en la fuente de datos." #: superset/connectors/sqla/views.py:187 msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2" msgstr "" +"Esquema, tal como se utiliza solo en algunas bases de datos como Postgres, " +"Redshift y DB2" #: superset/connectors/sqla/views.py:193 msgid "" "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query " "against this string as a subquery." msgstr "" +"Este campo actúa como una vista de Superset, lo que significa que Superset " +"ejecutará una consulta en esta cadena como una subconsulta." #: superset/connectors/sqla/views.py:197 msgid "" @@ -3144,11 +3246,14 @@ msgid "" "control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable " "Filter Select` is on." msgstr "" +"El predicado aplicado al obtener un valor distinto para rellenar el " +"componente de control de filtro. Soporta la sintaxis de la plantilla jinja. " +"Se aplica solo cuando `Habilitar selección de filtro` está activado." #: superset/connectors/sqla/views.py:203 msgid "" "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list" -msgstr "" +msgstr "Redirige a este punto al hacer clic en la tabla de la lista de tablas" #: superset/connectors/sqla/views.py:215 msgid "Changed By" @@ -3177,23 +3282,28 @@ msgstr "Nombre Tabla" #: superset/connectors/sqla/views.py:224 msgid "Fetch Values Predicate" -msgstr "" +msgstr "Predicado Obtención de Valores" #: superset/connectors/sqla/views.py:226 msgid "Main Datetime Column" -msgstr "" +msgstr "Columna principal de fecha y hora" #: superset/connectors/sqla/views.py:242 msgid "" "Table [{}] could not be found, please double check your database connection, " "schema, and table name" msgstr "" +"No se pudo encontrar la tabla [{}], verifica la conexión a tu base de datos, " +"el esquema y el nombre de la tabla" #: superset/connectors/sqla/views.py:255 msgid "" "The table was created. As part of this two phase configuration process, you " "should now click the edit button by the new table to configure it." msgstr "" +"La tabla fue creada. Como parte de este proceso de configuración de dos " +"fases, ahora debes hacer clic en el botón de edición junto a la nueva tabla " +"para configurarla." #: superset/connectors/sqla/views.py:279 msgid "Tables" @@ -3253,7 +3363,7 @@ msgstr "Administrar" #: superset/views/base.py:62 #, python-format msgid "Datasource %(name)s already exists" -msgstr "" +msgstr "La fuente de datos %(name)s ya existe" #: superset/views/base.py:221 msgid "json isn't valid" @@ -3269,23 +3379,23 @@ msgstr "¿Realmente quieres borrar todo?" #: superset/views/core.py:56 msgid "This endpoint requires the `all_datasource_access` permission" -msgstr "" +msgstr "Este API requiere el permiso `all_datasource_access`" #: superset/views/core.py:58 msgid "The datasource seems to have been deleted" -msgstr "" +msgstr "El origen de datos parece haber sido eliminado" #: superset/views/core.py:59 msgid "The access requests seem to have been deleted" -msgstr "" +msgstr "Las solicitudes de acceso parecen haber sido eliminadas" #: superset/views/core.py:61 msgid "The user seems to have been deleted" -msgstr "" +msgstr "El usuario parece haber sido eliminado" #: superset/views/core.py:62 msgid "You don't have access to this datasource" -msgstr "" +msgstr "No tienes acceso a esta fuente de datos" #: superset/views/core.py:66 #, python-format @@ -3293,6 +3403,8 @@ msgid "" "This view requires the database %(name)s or `all_datasource_access` " "permission" msgstr "" +"Esta vista requiere la base de datos %(name)s o el permiso " +"`all_datasource_access`" #: superset/views/core.py:71 #, python-format @@ -3300,6 +3412,8 @@ msgid "" "This endpoint requires the datasource %(name)s, database or " "`all_datasource_access` permission" msgstr "" +"Este API requiere el origen de datos %(name)s, la base de datos o el permiso " +"`all_datasource_access`" #: superset/views/core.py:174 msgid "List Databases" @@ -3326,12 +3440,18 @@ msgid "" "Allow users to run synchronous queries, this is the default and should work " "well for queries that can be executed within a web request scope (<~1 minute)" msgstr "" +"Permitir que los usuarios ejecuten consultas sincrónicas, este es el valor " +"predeterminado y debería funcionar bien para las consultas que se pueden " +"ejecutar dentro del alcance de una solicitud web (<~ 1 minuto)" #: superset/views/core.py:217 msgid "" "Allow users to run queries, against an async backend. This assumes that you " "have a Celery worker setup as well as a results backend." msgstr "" +"Permitir a los usuarios ejecutar consultas, contra un backend asíncrono. " +"Esto supone que tienes un trabajador Celery configurado así como un backend " +"de resultados." #: superset/views/core.py:221 msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab" @@ -3342,18 +3462,24 @@ msgid "" "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in " "SQL Lab" msgstr "" +"Permitir que los usuarios ejecuten instrucciones que no sean SELECT (UPDATE, " +"DELETE, CREATE, ...) en el laboratorio SQL" #: superset/views/core.py:226 msgid "" "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the " "table to be created in this schema" msgstr "" +"Cuando se permite la opción CREATE TABLE AS en el laboratorio SQL, esta " +"opción hace que la tabla se cree en este esquema" #: superset/views/core.py:238 msgid "" "All the queries in Sql Lab are going to be executed on behalf of currently " "authorized user." msgstr "" +"Todas las consultas en Sql Lab se ejecutarán en nombre del usuario " +"autorizado actualmente." #: superset/views/core.py:243 msgid "Expose in SQL Lab" @@ -3451,10 +3577,15 @@ msgid "" "overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for " "reference and for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" +"Estos parámetros se generan dinámicamente al hacer clic en el botón Guardar " +"o sobrescribir en la vista de exploración. Este objeto JSON se expone aquí " +"como referencia y para usuarios avanzados que quieran modificar parámetros " +"específicos." #: superset/views/core.py:364 msgid "Duration (in seconds) of the caching timeout for this slice." msgstr "" +"Duración (en segundos) del tiempo de espera de caché para esta sección." #: superset/views/core.py:375 msgid "Last Modified" @@ -3494,16 +3625,21 @@ msgid "" "It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by " "using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" +"Este objeto JSON describe la posición de los widgets en el panel de control. " +"Se genera dinámicamente al ajustar el tamaño y las posiciones de los widgets " +"mediante la función de arrastrar y soltar en la vista del tablero" #: superset/views/core.py:456 msgid "" "The css for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard " "view where changes are immediately visible" msgstr "" +"El CSS para cuadros de mandos individuales se puede modificar aquí, o en la " +"vista de cuadro de mandos donde los cambios son visibles de inmediato" #: superset/views/core.py:460 msgid "To get a readable URL for your dashboard" -msgstr "" +msgstr "Para obtener una URL legible para tu panel de control" #: superset/views/core.py:461 msgid "" @@ -3511,10 +3647,14 @@ msgid "" "overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and " "for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" +"Este objeto JSON se genera dinámicamente al hacer clic en el botón Guardar o " +"sobrescribir en la vista del cuadro de mando. Se expone aquí como referencia " +"y para usuarios avanzados que quieran modificar parámetros específicos." #: superset/views/core.py:466 msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." msgstr "" +"Propietarios es una lista de usuarios que pueden alterar el panel de control." #: superset/views/core.py:474 superset/views/core.py:541 msgid "Dashboard" @@ -3565,12 +3705,14 @@ msgstr "Se ha solicitado Acceso" msgid "" "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the " "%(datasource)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s recibió el rol %(role)s que le da acceso a %(datasource)s" #: superset/views/core.py:873 #, python-format msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s" msgstr "" +"El rol %(r)s se extendió para proporcionar el acceso al origen de datos " +"%(ds)s" #: superset/views/core.py:882 msgid "You have no permission to approve this request" @@ -3580,26 +3722,30 @@ msgstr "No tienes permiso para aprobar esta solicitud." msgid "" "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" msgstr "" +"Solicitud mal formada. Se esperan argumentos de slice_id o table_name y " +"db_name" #: superset/views/core.py:1652 #, python-format msgid "Slice %(id)s not found" -msgstr "" +msgstr "Sección %(id)s no encontrado" #: superset/views/core.py:1664 #, python-format msgid "Table %(t)s wasn't found in the database %(d)s" -msgstr "" +msgstr "La tabla %(t)s no se encontró en la base de datos %(d)s" #: superset/views/core.py:1803 #, python-format msgid "Can't find User '%(name)s', please ask your admin to create one." msgstr "" +"No se puede encontrar el usuario '%(name)s', pídale a tu administrador que " +"cree uno." #: superset/views/core.py:1810 #, python-format msgid "Can't find DruidCluster with cluster_name = '%(name)s'" -msgstr "" +msgstr "No puedo encontrar DruidCluster con nombre = '%(name)s'" #: superset/views/core.py:2071 msgid "Query record was not created as expected."