Hi Olivier, I'm not aware of any work in progress on translation of OSLC
specs, however, there has been some expressed interest in OSLC by some
Japanese companies. I would not be surprised to see interest in a Japanese
translation at some point in the future. The Overview chapter and perhaps
some of the guidance chapters make sense to me - not sure how deep in the
specs you'd want to go. Re: the French translation - I've noticed several
recent additions to the community that come from France, so you may have an
audience to review your translation? :-)


Scott Bosworth | IBM Rational CTO Team | [email protected] | 919.486.2197
(w) | 919.244.3387(m) | 919.254.5271(f)

[email protected] wrote on 09/08/2010 10:34:28 AM:

> From: Olivier Berger <[email protected]>
> To: [email protected]
> Date: 09/08/2010 10:37 AM
> Subject: [oslc] OSLC in other languages ?
> Sent by: [email protected]
>
> Hi.
>
> Have there been any discussions about OSLC in other languages (both
> local communities and/or translations / nomenclature in other
> languages) ?
>
> I'm currently translating some bits of the OSLC Core (Overview chapter)
> to french, so was thinking about what should (not) / could be done in
> this respect.
>
> Any ideas, comments (of course, for native english speakers that may
> make less sense ;).
>
> Best regards,
> --
> Olivier BERGER <[email protected]>
> http://www-public.it-sudparis.eu/~berger_o/ - OpenPGP-Id: 2048R/5819D7E8
> Ingénieur Recherche - Dept INF
> Institut TELECOM, SudParis (http://www.it-sudparis.eu/), Evry (France)
>
>
> _______________________________________________
> Community mailing list
> [email protected]
> http://open-services.net/mailman/listinfo/community_open-services.net

Reply via email to