------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->
$9.95 domain names from Yahoo!. Register anything.
http://us.click.yahoo.com/J8kdrA/y20IAA/yQLSAA/GSaulB/TM
--------------------------------------------------------------------~->
There are 4 messages in this issue.
Topics in this digest:
1. Re: Looking for interesting ways to handle relative clauses.
From: Henrik Theiling <[EMAIL PROTECTED]>
2. Re: OT: Children and video games
From: Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]>
3. Re: Nindic Nominal Morphology
From: Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]>
4. Re: Information on future English language development?
From: Muke Tever <[EMAIL PROTECTED]>
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Message: 1
Date: Sat, 23 Oct 2004 11:19:49 +0200
From: Henrik Theiling <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Looking for interesting ways to handle relative clauses.
Hi!
Remi answers Sally:
>...
> > Then there's that ornery distinction
> > made between "proper" and "improper" relative clauses with who/whom/whose,
> > etc, so often set out in Welsh grammars: "I saw the boy who kicked the
> > ball." "I saw the boy whose cup was full." [these examples; I'm not making
> > them up!] "I like the girl whom you hate."
>
> These one would use resumptive postpositions.
>
> I saw the boy *and* he kicked the ball.
>
> I saw the boy *and* his cup was full.
>
> I like this girl *and* you hate her.
Sorry, I fail to see the postposition nature of 'and' here. Could you
give the glosses in your language? I only see a conjunction here and
maybe resumptive *pronouns* 'he', 'his', 'her'.
Anyway, I'd like to add that what is a 'normal' relative clause (with
'who', 'which', etc) in English would use genitive case in Q'eng|ai
(I gave some examples with non-genitive cases before):
a) see-(I-AGT) kick-(ball-PAT,<gap>-AGT>)-GEN boy-PAT
I see kick ball's boy.
'I see/saw the boy who kicks/kicked the ball.'
This is quite similar to Chinese structure, but uses cases instead
of 'de' and word order.
b) see-(I-AGT) full-(<gap>-PAT)-GEN cup-GEN boy-PAT.
I see (the) full's cup's boy
'I see the boy whose cup is full.'
etc.
Things like 'I saw, that ...' would use patientive case for the
subordinate clause, since the treatment is no different to
'I saw the dog.'.
**Henrik
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Message: 2
Date: Sat, 23 Oct 2004 15:07:17 +0200
From: Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: OT: Children and video games
Quoting Benct Philip Jonsson <[EMAIL PROTECTED]>:
> Jan van Steenbergen wrote:
> > drawing,
>
> He does that. Cars, soccer-players, hockey-players, monsters
> -- the usual stuff for a 6 y.o. boy.
Now you're making me feel bad; I that age I mostly drew pirates, soldiers,
weapons, battle scenes, UFOs (think Independency Day rather than E.T.) and the
odd castle. I and my brother once drew a _huge_ depiction of a subterranean and
arboreal battle between rats and magpies, going into the dozens of connected A4
sheets.
Andreas
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Message: 3
Date: Sat, 23 Oct 2004 15:54:38 +0200
From: Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Nindic Nominal Morphology
Quoting Christian Thalmann <[EMAIL PROTECTED]>:
> The blatant similarities to Welsh spelling and endings put
> me off a bit, though. The theme has IMHO been overdone in
> the conlang world since Sindarin.
I suppose I too am guilty of 'Celticity'. What judgement would you pass on
Meghean spelling?
Andreas
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Message: 4
Date: Sat, 23 Oct 2004 08:29:16 -0600
From: Muke Tever <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Information on future English language development?
On Fri, 22 Oct 2004 16:57:11 +0100, Simon Richard Clarkstone wrote:
> I only agree with you partly there. Due to increased global
> communications, English could also be said to be changing less, as a
> better connected language community makes change of language more
> difficult: a new word will be very unlikely to spread fast enough to
> last long.
I'm not sure about _that_. Now, if you'd said the _absence_ of a
word... that might be different. The sheer mass of English meseems
makes it unlikelier for words to fall out of use.
*Muke!
--
website: http://frath.net/
LiveJournal: http://kohath.livejournal.com/
deviantArt: http://kohath.deviantart.com/
FrathWiki, a conlang and conculture wiki:
http://wiki.frath.net/
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
------------------------------------------------------------------------
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/conlang/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
------------------------------------------------------------------------