There are 7 messages in this issue.

Topics in this digest:

1. Re: A CONLANG FAQ?    
    From: Sai Emrys

2. Re: free word-order conlangs    
    From: Eldin Raigmore

3a. Re: META: A CONLANG FAQ?    
    From: Henrik Theiling
3b. Re: META: A CONLANG FAQ?    
    From: Sai Emrys

4a. Re: Integrating snippets from other languages into your L1    
    From: Chris Peters
4b. Re: Integrating snippets from other languages into your L1    
    From: Sai Emrys
4c. Re: Integrating snippets from other languages into your L1    
    From: Andreas Johansson


Messages
________________________________________________________________________

1. Re: A CONLANG FAQ?
    Posted by: "Sai Emrys" [EMAIL PROTECTED] 
    Date: Tue Jul 18, 2006 2:06 pm (PDT)

> ... So you are suggesting an equivalent to "sticky threads",
> Sai?

Yes.

> For disambiguation purposes, I would rather call that
> "CONLANG-L FAQ", though, since it's (as was mentioned) not
> a FAQ about conlanging, but a FAQ about this list.

That's what I meant by CONLANG (the formal list name) vs conlang (the
stuff we do). :-)

 - Sai


Messages in this topic (3)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

2. Re: free word-order conlangs
    Posted by: "Eldin Raigmore" [EMAIL PROTECTED] 
    Date: Tue Jul 18, 2006 3:43 pm (PDT)

---In [email protected], Patrick Littell <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
[snip]
>Yes, that's one of them; it is indeed Australian. This is a common
>sort of thing in Warlpiri's family, although I couldn't say if every
>Pama-Nyungan language has this feature, or whether this feature is
>widely-spread outside of the Pama-Nyungan family in other languages 
>of Australia.

Thanks.

>>Some languages allow you to move clauses around within sentences, 
>>but not to move phrases around within clauses.
>>Some languages allow you to move phrases around within clauses, but 
>>not to move words around within phrases.
>>Some languages allow you to move clauses around within sentences >>and 
also allow you to move phrases around within clauses, but do 
>>not allow you to move phrases out of their "home" clauses within
>>the sentence.

>That's pretty much correct; what I said in my implicational hierarchy
>was a sort of oblique way of saying that. When we have the hierarchy
>w > x > y > z, we can either say "there exist languages with w that
>don't x, and with w and x that don't y, etc." or we can say "every
>language with x also ws, and every language with y also ws and xs,
>etc."  It comes to the same in the end.

But I was -- and still am, I guess -- confused about what you are 
hypothesizing.

I came up with four statements that may be your hypothesis.

Let the features (there are five of them) be;
(A): You can move clauses around within sentences.
(B): You can move phrases around within clauses.
(C): You can move words around within phrases.
(D): You can move phrases _out_ of their "home" clauses within sentences.
(E): You can move words _out_ of their "home" phrases within clauses.

The two hypotheses I bet on were:
1. (D) implies both (A) and (B).
and
2. (E) implies both (B) and (C).

I thought you might be proposing one or both of those.

But I couldn't help wondering whether you were hypothesizing, instead, one 
or both of
3. (B) implies (A).
or
4. (C) implies (B).

I wouldn't know how to bet on those.

Two hypotheses which I bet _against_ were;
5. "(A) and (B)" together imply (D).
and
6. "(B) and (C)" together imply (E).

>We'd have to be careful of the last one, though. 

Yes, I see.

>Allowing a phrase to "runaway" from its "home" -- it's a good 
>metaphor, btw 

Thanks. I'm only responsible for the "home" part -- that is, I thought of 
it without any input from the original inventor, if that wasn't me.  
Somebody else thought of the "runaway" part.

>-- is different than the near-complete disregard for constituency 
>we'd find in, say, Warlpiri.  

Because they might not have "homes"?

But I'd still like to classify Warlpiri as having property (D) and/or 
property (E) as above.  The problem, then, would be to re-phrase those 
properties so that they still take in languages like Warlpiri.  (Or, of 
course, a different solution would be, "don't do that; just give up on 
Warlpiri".)

>Just running away from home isn't all that strange -- And gives us a 
>few in English, Russian gives us even more freedom, etc. In these 
>cases, the words still clearly have "homes", whereas we might 
>stretch the metaphor to say that words in Warlpiri are basically 
>nomadic.

I see.  Or at least I can now locate my blind spot. < :-) >

>>Consider it's _me_ you're replying to; have mercy on my
>>limitations, and please be explicit; _what_'s the motivation again? 
>>That the most emphasized "thing", whether it is an immediate 
>>constituent or something smaller (a constituent of a constituent) --
>>that is, whether it's a noun-phrase or a word within a noun-phrase
>>-- can be moved to the front (even if that means breaking up the
>>middle-sized constituent of which it is part)?
> 
>Yup, the motivation would, in this case, be emphasis.  When we say
>"motivation" in this case it just means "why is the constituent
>moving from where we'd expect it?"  A modern Chomskian theory is
>going to require motivation for each transformation -- you can't
>just move things for no reason at all.

AFMCL there are going to be basically four reasons AFAICT so far.
Topics (may) "move" to the front; (they might have been there in the first 
place);
Foci (may) "move" to the end; (this is focus-of-emphasis, not point-of-view 
or perspective; and some sentences may have more than one such focus);
"Presentative" information (may) move to the end; (information the speaker 
thinks the addressee is going to need to remember and keep in mind for the 
upcoming discourse);
"Empathetic subjects" or "perspectival subjects" or "point-of-view 
participants" (may) need to move close to the verb; (actually a given 
clause may have a secondary one of these, which will then need to move 
closer to the verb than any but the first one; and I'm toying with having 
some clauses have a tertiary point-of-view).

>This is why there's so much talk about Warlpiri and its relatives. If
>we posit that sentences are base generated with constituents, Russian
>doesn't provide a problem, since that one movement is "motivated"...
>Warlpiri proposes a problem for this: if Warlpiri sentences are
>generated with constituents, then we have to come up with some reason
>why they scramble themselves all over the place.  Specifically, a
>reason for why does this word move there, and not just a blanked
>statement "They do so for informational-saliency reasons."

Don't some linguists think things just don't move -- that they stay where 
they are born?

Even if the linguists themselves don't think so, don't some of their 
grammars "think" so?  I've read (whether the writer was correct or not) 
that the grammars used successfully in machine translations are likelier to 
be based on "surface" structure than any idea of "movement" from some 
generated "deep" structure.

>So some linguists will hold up Warlpiri as a counterexample to the
>idea that sentences are generated "underlyingly" with constituency.

I can see why.  I wonder whether it really is such a counterexample?

That statement is much more specific than the following one, which appears 
ridiculous on the face of it.  (Not that the face of it is necessarily all 
there is to it -- FAIK somebody who knows more than me has actually 
successfully defended this idea.)

>That is, a theory that says "Warlpiri looks like English in 
>underneath but all the words get scrambled" 

That's the idea I said was ridiculous; the Warlpiri speakers generate their 
sentences in "English" (except for the vocabulary), and then move the words 
around.

>would have to abandon the idea that all movement happens for some
>reason.

Isn't there a way to generate Warlpiri without having to move anything 
after the generation?  Or is that question beside-the-point?

> -- Pat

Thanks.
-----
eldin


Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

3a. Re: META: A CONLANG FAQ?
    Posted by: "Henrik Theiling" [EMAIL PROTECTED] 
    Date: Tue Jul 18, 2006 3:57 pm (PDT)

Hi!

Eldin Raigmore writes:
> On Sun, 16 Jul 2006 12:54:37 -0700, Sai Emrys <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> >I'd like to suggestion that every month or so the list
> >owner should post a CONLANG FAQ - relevant policies,
> >group lingo (eg YAEPT, ANADEW, etc), suggestions for
> >formatting,
>
> Yes, I think we need these once a month.  I've said so before.
>
> Especially the tags and the formatting, since ignorance of or misuse
> of these seem to irritate some of our members a lot (perhaps more
> than reasonably so in the opinions of some of the other members).

I can easily install such a post.  I suggest using a Wiki to compose
the FAQ.  But please remember that it should be brief, and I agree
that it should be a Conlang-L FAQ, not a Conlang FAQ, since the latter
would be neverending.  We could include a few links to good sources,
though.

I've started a page:

http://wiki.frath.net/Conlang-L_FAQ

**Henrik


Messages in this topic (9)
________________________________________________________________________

3b. Re: META: A CONLANG FAQ?
    Posted by: "Sai Emrys" [EMAIL PROTECTED] 
    Date: Tue Jul 18, 2006 7:47 pm (PDT)

> I can easily install such a post.  I suggest using a Wiki to compose
> the FAQ.  But please remember that it should be brief, and I agree
> that it should be a Conlang-L FAQ, not a Conlang FAQ, since the latter
> would be neverending.  We could include a few links to good sources,
> though.

"Install"? Like, it'll post monthly to the list automagically?

Thumbsup on the wikification of it.

 - Sai


Messages in this topic (9)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

4a. Re: Integrating snippets from other languages into your L1
    Posted by: "Chris Peters" [EMAIL PROTECTED] 
    Date: Tue Jul 18, 2006 5:05 pm (PDT)

> >Aside from common loanwords & creolization - i.e.
> >more on the grammatical end, or uncommon loanwords -
> >what have you found to cross from the other languages
> >you know or have created, into your ordinary
> >speech / writing / thought?
>


I don't borrow from other languages into my ideolect.  My unconscious 
"schtick" is that I incorporate bits and pieces of a bunch of various 
English dialects.

Examples:  when I was in college, I took a summer job in Texas one year.  I 
picked up "y'all" into my everyday language from my time there.

After college, I lived in Japan for a year, with two Canadian roommates.  I 
managed to avoid adding any Japanisms into my English (I've avoided the "ne" 
sentence ender).  In its place, I added the Canadian "Eh?", which is used 
pretty much the same way.

(It's very interesting when I combine both of the above into one sentence:  
"Y'all aren't coming tomorrow, eh?)

Most recently:  I recently married an Arkansas woman.  I've found myself 
more and more saying that I "might could" such-and-such ...


Messages in this topic (8)
________________________________________________________________________

4b. Re: Integrating snippets from other languages into your L1
    Posted by: "Sai Emrys" [EMAIL PROTECTED] 
    Date: Tue Jul 18, 2006 5:50 pm (PDT)

On 7/18/06, Andreas Johansson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Learning German difinitely increased the frequency of subjunctives in my 
> Swedish
> speech. Apart from sometimes enhancing expressiveness, it annoys a certain 
> breed
> of prescriptionists, who insist that all unusual or archaic words, forms, and
> expressions should be avoided like the plague.

Annoying prescriptivists can sometimes be fun. :-)

 - Sai


Messages in this topic (8)
________________________________________________________________________

4c. Re: Integrating snippets from other languages into your L1
    Posted by: "Andreas Johansson" [EMAIL PROTECTED] 
    Date: Tue Jul 18, 2006 6:03 pm (PDT)

Quoting Sai Emrys <[EMAIL PROTECTED]>:

> One thing that's relatively unusual about my speech (in English) is
> that I use the Japanese sentence-ending particle 'ne'. It's useful; it
> expresses something in a way that makes English more complete. Another
> example - I use the Russian 'nu?' (again, when speaking English).
>
> Aside from common loanwords & creolization - i.e. more on the
> grammatical end, or uncommon loanwords - what have you found to cross
> from the other languages you know or have created, into your ordinary
> speech / writing / thought?

Learning German difinitely increased the frequency of subjunctives in my Swedish
speech. Apart from sometimes enhancing expressiveness, it annoys a certain breed
of prescriptionists, who insist that all unusual or archaic words, forms, and
expressions should be avoided like the plague.

                                        Andreas


Messages in this topic (8)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________



------------------------------------------------------------------------
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 
------------------------------------------------------------------------




Reply via email to