There are 15 messages in this issue.

Topics in this digest:

1a. OT: reading an unfamiliar language    
    From: MorphemeAddict
1b. Re: OT: reading an unfamiliar language    
    From: Roger Mills
1c. Re: OT: reading an unfamiliar language    
    From: Krista D. Casada
1d. Re: OT: reading an unfamiliar language    
    From: MorphemeAddict
1e. Re: OT: reading an unfamiliar language    
    From: MorphemeAddict
1f. Re: OT: reading an unfamiliar language    
    From: Krista D. Casada
1g. Re: OT: reading an unfamiliar language    
    From: MorphemeAddict

2a. Re: Consonants in Jarda and Proto-Jardic    
    From: BPJ

3a. Re: How many conlangers are there in the world? (WAS Re: conlanging     
    From: BPJ
3b. Re: How many conlangers are there in the world? (WAS Re: conlanging     
    From: MorphemeAddict

4.1. Re: Greek Y (was:: Easy-typing Arabic romanization)    
    From: BPJ
4.2. Re: Greek Y    
    From: R A Brown
4.3. Re: Greek Y (was:: Easy-typing Arabic romanization)    
    From: David McCann
4.4. Re: Greek Y    
    From: BPJ

5a. Re: OT: Endangered Language research at US Universities    
    From: George Corley


Messages
________________________________________________________________________
1a. OT: reading an unfamiliar language
    Posted by: "MorphemeAddict" [email protected] 
    Date: Sun Feb 10, 2013 8:47 pm ((PST))

This is about unfamiliar languages in general, but it's prompted by a
particular book in Modern Persian (it looks like a novel) that I have.
There are no pictures, charts, or diagrams. It's just text.

I know the Persian alphabet and number symbols. How much of this novel is
it possible to figure out without any references or other materials? I
suspect things like dialogue would help with identifying verbs of speech
and pronouns, but is there anything else I should look for?

stevo





Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
1b. Re: OT: reading an unfamiliar language
    Posted by: "Roger Mills" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 8:05 am ((PST))

--- On Sun, 2/10/13, MorphemeAddict <[email protected]> wrote:
This is about unfamiliar languages in general, but it's prompted by a
particular book in Modern Persian (it looks like a novel) that I have.
There are no pictures, charts, or diagrams. It's just text.

I know the Persian alphabet and number symbols. How much of this novel is
it possible to figure out without any references or other materials? I
suspect things like dialogue would help with identifying verbs of speech
and pronouns, but is there anything else I should look for?
============================================

If you don't know any vocabulary or grammar, you're going to have to have a 
dictionary handy, and will probably have to look up almost every word, at least 
for a while.. I went thru something similar on first encountering Dutch 
materials-- relatively easy since a lot of it resembled Engl. or German, both 
of which I knew, but still....

Sure, Persian is IE, but  well-disguised IIRC, and with tons of Arabic loans. 
Do you know Arabic?





Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
1c. Re: OT: reading an unfamiliar language
    Posted by: "Krista D. Casada" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 8:13 am ((PST))

________________________________________


--- On Sun, 2/10/13, MorphemeAddict <[email protected]> wrote:
This is about unfamiliar languages in general, but it's prompted by a
particular book in Modern Persian (it looks like a novel) that I have.
There are no pictures, charts, or diagrams. It's just text.

I know the Persian alphabet and number symbols. How much of this novel is
it possible to figure out without any references or other materials? I
suspect things like dialogue would help with identifying verbs of speech
and pronouns, but is there anything else I should look for?
============================================

Hunt for proper nouns, which might be indicated by rare letter combinations, 
since you won't have upper- and lower-case letters to help. Especially be on 
the lookout for familiar place names or punctuation that might indicate direct 
address (although that probably varies a lot, as with Arabic.)

Krista




Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
1d. Re: OT: reading an unfamiliar language
    Posted by: "MorphemeAddict" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 8:23 am ((PST))

I don't know Arabic, although I know a few words, ones not likely to be
borrowed (fi, ala, kant, la). I know "kitab" for 'book'. I want to know if
there's anything I can learn about the language without using any
reference. I know that Persian is IE, but very different from English. I
know which letters Arabic has that Persian doesn't have the sounds for, so
I can recognize some Arabic borrowings.

Assuming I can identify verbs for 'say' and 'ask' from dialogue, I may be
able to pin down verb endings for past and present, and the noun endings
from the words associated with those verbs.  If I do a word count, I'll
know the most frequent words, and that might help with guessing meanings.
If I guess at a meaning and it makes sense consistently, I'll consider it a
tentative hit. If it goes awry, it's a miss. The word list would also help
with identifying roots and endings, even if I don't know their meanings.

I was able to learn quite a bit of Latvian from a novel under roughly the
same conditions, but Latvian is very similar to Russian (which I know) in
some ways, with lots of borrowed words.

I already have Persian dictionaries, grammars, and textbooks, as well as
other fiction and nonfiction in Persian. I just want to explore this
avenue.

stevo



On Mon, Feb 11, 2013 at 11:05 AM, Roger Mills <[email protected]> wrote:

> --- On Sun, 2/10/13, MorphemeAddict <[email protected]> wrote:
> This is about unfamiliar languages in general, but it's prompted by a
> particular book in Modern Persian (it looks like a novel) that I have.
> There are no pictures, charts, or diagrams. It's just text.
>
> I know the Persian alphabet and number symbols. How much of this novel is
> it possible to figure out without any references or other materials? I
> suspect things like dialogue would help with identifying verbs of speech
> and pronouns, but is there anything else I should look for?
> ============================================
>
> If you don't know any vocabulary or grammar, you're going to have to have
> a dictionary handy, and will probably have to look up almost every word, at
> least for a while.. I went thru something similar on first encountering
> Dutch materials-- relatively easy since a lot of it resembled Engl. or
> German, both of which I knew, but still....
>
> Sure, Persian is IE, but  well-disguised IIRC, and with tons of Arabic
> loans. Do you know Arabic?
>





Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
1e. Re: OT: reading an unfamiliar language
    Posted by: "MorphemeAddict" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 8:24 am ((PST))

Thanks!

stevo

On Mon, Feb 11, 2013 at 11:13 AM, Krista D. Casada <[email protected]> wrote:

> ________________________________________
>
>
> --- On Sun, 2/10/13, MorphemeAddict <[email protected]> wrote:
> This is about unfamiliar languages in general, but it's prompted by a
> particular book in Modern Persian (it looks like a novel) that I have.
> There are no pictures, charts, or diagrams. It's just text.
>
> I know the Persian alphabet and number symbols. How much of this novel is
> it possible to figure out without any references or other materials? I
> suspect things like dialogue would help with identifying verbs of speech
> and pronouns, but is there anything else I should look for?
> ============================================
>
> Hunt for proper nouns, which might be indicated by rare letter
> combinations, since you won't have upper- and lower-case letters to help.
> Especially be on the lookout for familiar place names or punctuation that
> might indicate direct address (although that probably varies a lot, as with
> Arabic.)
>
> Krista





Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
1f. Re: OT: reading an unfamiliar language
    Posted by: "Krista D. Casada" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 8:39 am ((PST))

Knowing numerals might also help identify words for currency or streets, roads, 
etc. Immediate repetition of a word might also indicate it's an interjection, 
or at least carries high emotional content. My (very, very slight) experience 
with Dari suggests you might find more IE cognates than you think. (I do this 
kind of thing a lot, and get a huge kick out of it.)
________________________________________
From: Constructed Languages List [[email protected]] on behalf of 
MorphemeAddict [[email protected]]
Sent: Monday, February 11, 2013 10:23 AM
To: [email protected]
Subject: Re: OT: reading an unfamiliar language

Thanks!

stevo

On Mon, Feb 11, 2013 at 11:13 AM, Krista D. Casada <[email protected]> wrote:

> ________________________________________
>
>
> --- On Sun, 2/10/13, MorphemeAddict <[email protected]> wrote:
> This is about unfamiliar languages in general, but it's prompted by a
> particular book in Modern Persian (it looks like a novel) that I have.
> There are no pictures, charts, or diagrams. It's just text.
>
> I know the Persian alphabet and number symbols. How much of this novel is
> it possible to figure out without any references or other materials? I
> suspect things like dialogue would help with identifying verbs of speech
> and pronouns, but is there anything else I should look for?
> ============================================
>
> Hunt for proper nouns, which might be indicated by rare letter
> combinations, since you won't have upper- and lower-case letters to help.
> Especially be on the lookout for familiar place names or punctuation that
> might indicate direct address (although that probably varies a lot, as with
> Arabic.)
>
> Krista





Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
1g. Re: OT: reading an unfamiliar language
    Posted by: "MorphemeAddict" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 9:56 am ((PST))

On Mon, Feb 11, 2013 at 11:39 AM, Krista D. Casada <[email protected]> wrote:

> Knowing numerals might also help identify words for currency or streets,
> roads, etc.


I already thought of this, too, but, aside from page numbers, there aren't
a lot of numerals. It's a novel, after all, and numerals don't occur often
in novels in English, either.

stevo


> Immediate repetition of a word might also indicate it's an interjection,
> or at least carries high emotional content. My (very, very slight)
> experience with Dari suggests you might find more IE cognates than you
> think. (I do this kind of thing a lot, and get a huge kick out of it.)
> ________________________________________
> From: Constructed Languages List [[email protected]] on behalf
> of MorphemeAddict [[email protected]]
> Sent: Monday, February 11, 2013 10:23 AM
> To: [email protected]
> Subject: Re: OT: reading an unfamiliar language
>
> Thanks!
>
> stevo
>
> On Mon, Feb 11, 2013 at 11:13 AM, Krista D. Casada <[email protected]>
> wrote:
>
> > ________________________________________
> >
> >
> > --- On Sun, 2/10/13, MorphemeAddict <[email protected]> wrote:
> > This is about unfamiliar languages in general, but it's prompted by a
> > particular book in Modern Persian (it looks like a novel) that I have.
> > There are no pictures, charts, or diagrams. It's just text.
> >
> > I know the Persian alphabet and number symbols. How much of this novel is
> > it possible to figure out without any references or other materials? I
> > suspect things like dialogue would help with identifying verbs of speech
> > and pronouns, but is there anything else I should look for?
> > ============================================
> >
> > Hunt for proper nouns, which might be indicated by rare letter
> > combinations, since you won't have upper- and lower-case letters to help.
> > Especially be on the lookout for familiar place names or punctuation that
> > might indicate direct address (although that probably varies a lot, as
> with
> > Arabic.)
> >
> > Krista
>





Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
2a. Re: Consonants in Jarda and Proto-Jardic
    Posted by: "BPJ" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 2:18 am ((PST))

>
> [What was the value of Gothic ƕ?]
>
>
>> That information is probably lost. I've always wondered why Wulfila felt
>> he needed special letters for q and ƕ but not for gw. Were they really that
>> different? Since the answer is probably no there is no evidence either way
>> for a mono- or biphonematic interpretation. After all the closest model is
>> Latin QV which was biphonemic.
>
>
>> /bpj
>
>





Messages in this topic (6)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
3a. Re: How many conlangers are there in the world? (WAS Re: conlanging 
    Posted by: "BPJ" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 2:39 am ((PST))

As a variation I tried to get my kids involved without success by
introducing them to The Hobbit and Tolkiens writing systems at the 'right'
age. The only hint that my only biological child has inherited my
inclinations is that he learnt English very well very early and that he
likes to imitate accents in both Swedish and English. One of his (half)
brothers showed some interest in shorthand for a while which perhaps was a
small infection of glottomania. My wife is facinated when I point out more
or less ancient Germanic loans in Finnish, but that's about it. Has anyone
ever got their children to share their interests?! ;-)

/bpj

Bearded ambidextrous Sueco-Polono-Ukranian -- close but not quite!

Den söndagen den 10:e februari 2013 skrev Sai:

> I forgot Erin & Logan Kearsley in the list.
>
> However, my friend Yonatan Zunger brought up[1] an interesting
> question: how many conlangers are there, total?
>
> ZBB has 2412 registered users. CONLANG-L has 920 subscribers. LJ
> conlangs has 701; FB conlangs ~900; G+ conlangers ~138. There's
> unknown overlap and duplication on all those, and an unknown
> proportion of conlangers who don't know about and/or don't participate
> in the online community.
>
> So how many of us are there? (And what proportion are queer?) Maybe 5
> couples isn't actually a small number, considering.
>
> Also, what're the attempt and success rates of conlangers trying to
> get their (not-previously-conlanging) partners involved? Given the
> paucity of such couples, I have to presume the success rate is pretty
> abysmal. :-/
>
> - Sai
>
> [1] https://plus.google.com/u/0/103112149634414554669/posts/hQxeizKUaLS
>
> On Sat, Feb 9, 2013 at 11:41 AM, Sai <[email protected] <javascript:;>>
> wrote:
> > * Speaking of conlanging couples, what's a full enumeration? (Given
> > the sparsity, let's be maximally generous with what counts.)
> >
> > I know of:
> > Bob & Nora LeChevalier, creators of Lojban
> > Irina & Boudewijn Rempt, creators of Valdya, Andal, Charya (also,
> > Boudewijn authored http://valdyas.org/apologia.html)
> > Brett Williams & I X Key, creators of 5B
> > Alex Fink & me, creators of UNLWS and Gripping
> >
> > Are there really only 4 such couples in the world?
> >
> > sources:
> >
> http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind0205d&L=conlang&D=0&P=7851
> >
> http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind1003B&L=conlang&P=R13559
> >
> http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind1003D&L=conlang&P=R10475
>





Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
3b. Re: How many conlangers are there in the world? (WAS Re: conlanging 
    Posted by: "MorphemeAddict" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 7:57 am ((PST))

Two of my three (now adult) kids have shown a sporadic interest in
languages over the years, but none knows a second language nor any
persistent interest in languages. It's always been a slight disappointment
to me.

stevo

On Mon, Feb 11, 2013 at 5:39 AM, BPJ <[email protected]> wrote:

> As a variation I tried to get my kids involved without success by
> introducing them to The Hobbit and Tolkiens writing systems at the 'right'
> age. The only hint that my only biological child has inherited my
> inclinations is that he learnt English very well very early and that he
> likes to imitate accents in both Swedish and English. One of his (half)
> brothers showed some interest in shorthand for a while which perhaps was a
> small infection of glottomania. My wife is facinated when I point out more
> or less ancient Germanic loans in Finnish, but that's about it. Has anyone
> ever got their children to share their interests?! ;-)
>
> /bpj
>
> Bearded ambidextrous Sueco-Polono-Ukranian -- close but not quite!
>
> Den söndagen den 10:e februari 2013 skrev Sai:
>
> > I forgot Erin & Logan Kearsley in the list.
> >
> > However, my friend Yonatan Zunger brought up[1] an interesting
> > question: how many conlangers are there, total?
> >
> > ZBB has 2412 registered users. CONLANG-L has 920 subscribers. LJ
> > conlangs has 701; FB conlangs ~900; G+ conlangers ~138. There's
> > unknown overlap and duplication on all those, and an unknown
> > proportion of conlangers who don't know about and/or don't participate
> > in the online community.
> >
> > So how many of us are there? (And what proportion are queer?) Maybe 5
> > couples isn't actually a small number, considering.
> >
> > Also, what're the attempt and success rates of conlangers trying to
> > get their (not-previously-conlanging) partners involved? Given the
> > paucity of such couples, I have to presume the success rate is pretty
> > abysmal. :-/
> >
> > - Sai
> >
> > [1] https://plus.google.com/u/0/103112149634414554669/posts/hQxeizKUaLS
> >
> > On Sat, Feb 9, 2013 at 11:41 AM, Sai <[email protected] <javascript:;>>
> > wrote:
> > > * Speaking of conlanging couples, what's a full enumeration? (Given
> > > the sparsity, let's be maximally generous with what counts.)
> > >
> > > I know of:
> > > Bob & Nora LeChevalier, creators of Lojban
> > > Irina & Boudewijn Rempt, creators of Valdya, Andal, Charya (also,
> > > Boudewijn authored http://valdyas.org/apologia.html)
> > > Brett Williams & I X Key, creators of 5B
> > > Alex Fink & me, creators of UNLWS and Gripping
> > >
> > > Are there really only 4 such couples in the world?
> > >
> > > sources:
> > >
> >
> http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind0205d&L=conlang&D=0&P=7851
> > >
> >
> http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind1003B&L=conlang&P=R13559
> > >
> >
> http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind1003D&L=conlang&P=R10475
> >
>





Messages in this topic (7)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
4.1. Re: Greek Y (was:: Easy-typing Arabic romanization)
    Posted by: "BPJ" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 2:54 am ((PST))

Interestingly there is evidence that there were some dialects of modern
Greek, one of them that of Athens, where /y/ of whaever origin merged with
/u/ instead of /i/ but apparently they all went extinct with the influx of
eastern Greek refugees early in the 20th century.

Den fredagen den 8:e februari 2013 skrev MorphemeAddict:

> On Fri, Feb 8, 2013 at 3:37 AM, R A Brown 
> <[email protected]<javascript:;>>
> wrote:
>
> > As this deviates somewhat from the question of Arabic romanization, I've
> > changed the subject line.
> >
> > On 07/02/2013 21:23, MorphemeAddict wrote:
> >
> >> On Thu, Feb 7, 2013 at 2:31 PM, Adnan Majid wrote:
> >>
> >>  [snip]
> >
> >> It helps that Arabic has only 3 main vowels. Thus the
> >>> vowel changes could be something like the following:
> >>> a->o, i->y, u->eu, or maybe a->o, i->e, u->y, or
> >>> whatever you'd like (for instance, we already use
> >>> "syria" to render the Arabic ".Sooriyya" as the Greek
> >>> "y" was originally similar to the french "eu").
> >>>
> >>
> >> The Greek upsilon (whence "y") was originally pronounced
> >>  similar to the French "u" [IPA y] (not "eu").
> >>
> >
> > To be accurate, Greek Y (upsilon/ upsilon) was _originally_
> > pronounced [u] or, if long, [u:].  It retained that
> > pronunciation in the Doric dialects until those dialects
> > gave way to standard Hellenistic Greek in the later Roman
> > period.
> >
> > It also retained that high back rounded pronunciation in
> > diphthongs in _all_ dialects, until the semivowel gave way
> > to [f] or [v] at some time in the late Hellenistic or early
> > Byzantine period.
> >
> > The shift of [u] --> [y] (and, of course, [u:] --> [y:])
> > happened in the Ionic dialects, including Attic (the dialect
> > of Athens) possibly as early as the 6th cent BC, and seems
> > to have been established by the 5th century BC in all those
> > dialects.  The Attic dialect eventually became the basis of
> > the Greek Koine of the Roman period and the pronunciation
> > [y(;)] became standard, before becoming unrounded at
> > sometime in the Byzantine period, giving the modern Greek
> > pronunciation of [i].
> >
>
> Thanks for the correction.
>
> stevo
>
> >
> > I am not aware of _any_ evidence that Y was anytime pronounced like the
> > [ø] or [œ] of French _eu_.  Tho reading above, I wonder if _eu_ is not,
> in
> > fact, a typo for _ou_.
> >
> > Greek ΣΥΡΙΑ (Syria) was originally pronounced [suria:], with
> > high pitch on the [i].  In Latin we find it variously
> > spelled as _Suria_, _Syria_ or _Siria_ - with all vowels
> > short (when vowel distinction was phonemic) - clearly
> > depending upon both the period and Greek dialect encountered
> > by the writer (the Greeks of 'Magna Graeca' of southern
> > Italy were originally Dorian speakers).
> >
> > --
> > Ray
> > ==============================**====
> > http://www.carolandray.plus.**com <http://www.carolandray.plus.com>
> > ==============================**====
> > "language … began with half-musical unanalysed expressions
> > for individual beings and events."
> > [Otto Jespersen, Progress in Language, 1895]
> >
>





Messages in this topic (29)
________________________________________________________________________
4.2. Re: Greek Y
    Posted by: "R A Brown" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 5:58 am ((PST))

On 11/02/2013 10:54, BPJ wrote:
> Interestingly there is evidence that there were some
> dialects of modern Greek, one of them that of Athens,
> where /y/ of whaever origin merged with /u/ instead of
> /i/ but apparently they all went extinct with the influx
> of eastern Greek refugees early in the 20th century.

Are you sure?

There were (still are?) some dialects which _apparently_ 
showed /u/ for ancient /y/; but they also showed 
_palatalization_ before the /u/, unlike before /u/ inherited 
from the ancient ου (ou).  This must show a change of /y/ to 
/ju/, which is not an uncommon one.

-- 
Ray
==================================
http://www.carolandray.plus.com
==================================
"language … began with half-musical unanalysed expressions
for individual beings and events."
[Otto Jespersen, Progress in Language, 1895]





Messages in this topic (29)
________________________________________________________________________
4.3. Re: Greek Y (was:: Easy-typing Arabic romanization)
    Posted by: "David McCann" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 8:20 am ((PST))

On Mon, 11 Feb 2013 11:54:14 +0100
BPJ <[email protected]> wrote:

> Interestingly there is evidence that there were some dialects of
> modern Greek, one of them that of Athens, where /y/ of whaever origin
> merged with /u/ instead of /i/ but apparently they all went extinct
> with the influx of eastern Greek refugees early in the 20th century.

That's Tsakonian in the Morea, not yet extinct. It's directly descended
from Doric. The Old Athenian dialect is a different matter. That died
out when Athens replaced Nafplio as the capital and was filled with
migrants from the Morea. If I remember correctly, OA was characterised
by /k/ > /č/ before front vowels, among other things.





Messages in this topic (29)
________________________________________________________________________
4.4. Re: Greek Y
    Posted by: "BPJ" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 9:20 am ((PST))

I said that /y/ whether from υ υι or οι merged with /u/ rather than /i/,
not that they preserved ancient /u/. Only Tsakonian did that.
Palatalization before */y/ indeed proves that it had been a front vowel but
it does *not* prove a */ju/ stage. Swedish and Norwegian [y] caused
palatalization of velars but remained [y] to this day. Also I've never seen
mentioned that those Greek dialect showed e.g. initial /ju/ from */y/.
Front vowels can be simply retracted. It happened e.g. in some dialects of
Emglish. "Cudgel" is a dialect form of OE "cycgel" which found its way into
standard English.

/bpj


Den måndagen den 11:e februari 2013 skrev R A Brown:

> On 11/02/2013 10:54, BPJ wrote:
>
>> Interestingly there is evidence that there were some
>> dialects of modern Greek, one of them that of Athens,
>> where /y/ of whaever origin merged with /u/ instead of
>> /i/ but apparently they all went extinct with the influx
>> of eastern Greek refugees early in the 20th century.
>>
>
> Are you sure?
>
> There were (still are?) some dialects which _apparently_ showed /u/ for
> ancient /y/; but they also showed _palatalization_ before the /u/, unlike
> before /u/ inherited from the ancient ου (ou).  This must show a change of
> /y/ to /ju/, which is not an uncommon one.
>
> --
> Ray
> ==============================**====
> http://www.carolandray.plus.**com <http://www.carolandray.plus.com>
> ==============================**====
> "language … began with half-musical unanalysed expressions
> for individual beings and events."
> [Otto Jespersen, Progress in Language, 1895]
>





Messages in this topic (29)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
5a. Re: OT: Endangered Language research at US Universities
    Posted by: "George Corley" [email protected] 
    Date: Mon Feb 11, 2013 10:23 am ((PST))

Sorry for being so long not responding to this thread.  I'd like to say
that I'm very happy to be getting so many responses, both onlist and
offlist.  If anyone has more info for this project, don't hesitate to
contact me.


On Thu, Feb 7, 2013 at 7:12 AM, Leland Paul Kusmer <[email protected]>wrote:

> On Wed, Feb 6, 2013 at 8:21 PM, George Corley <[email protected]> wrote:
>
> > I'm currently doing research for a project involving endangered
> languages,
> > and one of the things I've been asked to research is universities in the
> US
> > that have strong fieldwork programs.  Does anyone know of some good
> places
> > I can look?
> >
>
> I'm currently in the middle of the application cycle for linguistics
> graduate programs, and given that fieldwork (and endangered language work)
> is my personal top priority, this is a fairly familiar question!
>
> The "top three" programs that everyone usually cites for this are:
>
> * U Hawaii at Manoa – basically the home of the documentary linguistics
> sub-field. Enormous support for endangered language documentation, both
> from faculty and from other students.
>
> * U Oregon – Lots of fieldwork, though some of the professors are
> interested in it primarily as a means to get data for historical analysis.
>
> * UC Santa Barbara – A department with a strong discourse-functional
> theoretical outlook. While they very much see documentation as something
> that's done primarily to support the broader science, they take the
> attitude of document first, theorize later.
>
> Depending on where in the world you're working and how
> much generatively you can stomach, you've got a variety of other options.
> If you're interested in southwestern American languages, U Arizona's a good
> bet. Berkeley has a lot of support for native Californian (and West Coast
> in general) languages. UT Austin is often cited, but I don't know much
> about their program. Yale has Claire Bowern, who's beyond awesome, but the
> rest of the department is very generativist and will want you to at least
> do some work in that direction.
>
> -Leland
>
>
> >
> > I'm also exploring funding sources for a potential grant proposal on
> > documenting endangered languages, as well as software to assist in
> > documentation (heh!  We all know how hard it is to find a good dictionary
> > database :P ).
> >
>





Messages in this topic (6)





------------------------------------------------------------------------
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/

<*> Your email settings:
    Digest Email  | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    [email protected] 
    [email protected]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [email protected]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 
------------------------------------------------------------------------

Reply via email to