Being an American running a coworking space in a post-communist country 
(the Czech Republic), I'm not always keyed in to the local connotations of 
language. What are the implications of using the term "community" to 
describe your workspace in a country where the root of the word is also 
names the political doctrine associated with more than 40 years of 
doublespeak and oppression? A couple Locus Workspace members let me know in 
what will hopefully be an ongoing tradition of pranks to greet me when I 
return from holiday. Here's my blog 
post<http://blog.locusworkspace.cz/2012/06/locuss-community-workspace-reconceived.html>about
 it. Maybe I need to lighten up on the workspace rules? :)

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Coworking" group.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/coworking/-/G6uZkNfQKXoJ.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/coworking?hl=en.

Reply via email to