Bonjour la lliste,
sur un CPS 3.4, j'ai mis en place la traduction de document. J'ai
utilise le how-to que j'avais traduit d'un post sur la ML en anglais:
http://lists.nuxeo.com/pipermail/cps-users-fr/2006-September/015973.html
J'arrive donc bien a creer un document puis a le traduire en anglais et
espagnol. Mon probleme est que je n'arrive pas a selectionner les
differentes traduction pour des corrections evenetuelles.
Le bouton "historique" me donne bien les versions archivees avec les
differentes langues, ainsi que trois actions possibles:
Consulter cette version Revenir à cette version Supprimer
cette version
j'arrive bien a les visualiser, mais je n'arrive pas a faire en sorte de
pouvoir les re-editer pour faire d'eventuelles corrections.
Je me demande s'il ne faudrait pas rajouter une action dans les
transitions des portal workflow pour avoir un bouton "edit" dans la
barre d'action quand je clique sur Consulter cette version.
Est ce que je ratte une etape ou bien quelqu'un a t'il une idee sur la
procedure a suivre.
Merci de votre aide.
Cordialement.
Lionel MENARD
--
Lionel MENARD, Centre Energetique et Procedes
Ecole des Mines de Paris / Armines / CNRS (FRE 2861)
BP 207 06904 Sophia Antipolis cedex [ http://www.cep.cma.fr ]
_______________________________________________
cps-users-fr
Adresse de la liste : [email protected]
Gestion de l'abonnement : <http://lists.nuxeo.com/mailman/listinfo/cps-users-fr>