User: pjanik  
Date: 2008-03-08 16:42:15+0000
Modified:
   cs/po/extensions/source/abpilot.po

Log:
 Update to DEV300_m2.

File Changes:

Directory: /cs/po/extensions/source/
====================================

File [changed]: abpilot.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/extensions/source/abpilot.po?r1=1.24&r2=1.25
Delta lines:  +24 -78
---------------------
--- abpilot.po  2008-02-15 16:14:58+0000        1.24
+++ abpilot.po  2008-03-08 16:42:12+0000        1.25
@@ -2,10 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo";
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20extensions"
-"/source/abpilot.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20extensions/source/abpilot.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 17:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -15,10 +13,6 @@
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 
-#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
-msgid "Address Book Data Source Wizard"
-msgstr "Průvodce zdrojem dat databáze kontaktů"
-
 #: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
 msgid "Address book type"
 msgstr "Typ databáze kontaktů"
@@ -40,25 +34,17 @@
 msgid "Data Source Title"
 msgstr "Název zdroje dat"
 
-#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_ROADMAP_TITLE.string.text
-msgid "Address Book Data Source"
-msgstr "Zdroj dat databáze kontaktů"
-
-#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.tabpage.text
-msgid "Welcome to the Address Data Source Wizard."
-msgstr "Vítejte v průvodci vytvořením databáze kontaktů"
+#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
+msgid "Address Book Data Source Wizard"
+msgstr "Průvodce zdrojem dat databáze kontaktů"
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text
 msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To "
-"do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address "
-"data is available in tabular form.\n"
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To 
do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data 
is available in tabular form.\n"
 "\n"
 "This wizard helps you create the data source."
 msgstr ""
-"%PRODUCTNAME vám umožňuje používat databázi kontaktů, která již ve 
vašem "
-"systému existuje. Pokud využijete tuto možnost, %PRODUCTNAME vytvoří 
nový "
-"zdroj dat, který bude obsahovat tabulku vašich současných kontaktů.\n"
+"%PRODUCTNAME vám umožňuje používat databázi kontaktů, která již ve 
vašem systému existuje. Pokud využijete tuto možnost, %PRODUCTNAME 
vytvoří nový zdroj dat, který bude obsahovat tabulku vašich současných 
kontaktů.\n"
 "\n"
 "Tento průvodce vám usnadní vytvoření tohoto datového zdroje."
 
@@ -110,21 +96,15 @@
 msgid "Other external data source"
 msgstr "Jiný externí zdroj dat"
 
-#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.tabpage.text
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Další nastavení"
-
 #: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
 msgid ""
 "To set up the new data source, additional information is required.\n"
 "\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter "
-"the necessary information."
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the 
necessary information."
 msgstr ""
 "Pro vytvoření nového datového zdroje je třeba poskytnout další 
informace.\n"
 "\n"
-"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné 
upřesňující "
-"informace."
+"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné 
upřesňující informace."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text
 msgid "Settings"
@@ -133,73 +113,47 @@
 #: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text
 msgid ""
 "The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous "
-"page) choose another address data source type."
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) 
choose another address data source type."
 msgstr ""
 "Nepodařilo se navázat spojení se zdrojem dat.\n"
-"Než budete pokračovat, překontrolujte, prosím, zda jsou nastavení na 
této a "
-"předchozí straně správná, případně zvolte jiný typ zdroje dat."
-
-#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.tabpage.text
-msgid "Select Table"
-msgstr "Vybrat tabulku"
+"Než budete pokračovat, překontrolujte, prosím, zda jsou nastavení na 
této a předchozí straně správná, případně zvolte jiný typ zdroje dat."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text
 msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address "
-"book.\n"
+"The external data source you have chosen contains more than one address 
book.\n"
 "Please select the one you mainly want to work with:"
 msgstr ""
 "Externí zdroj dat, který jste zvolili, obsahuje více databází 
kontaktů.\n"
 "Zvolte tu, prosím, se kterou budete pracovat nejčastěji:"
 
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.tabpage.text
-msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.tabpage.text"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Přiřazení polí"
-
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text
 msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know "
-"which fields contain which data.\n"
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know 
which fields contain which data.\n"
 "\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named "
-"\"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named 
\"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
 "\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the "
-"settings for your data source."
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the 
settings for your data source."
 msgstr ""
-"K využití databáze kontaktů v šablonách %PRODUCTNAME, musíte nastavit 
která "
-"pole obsahují jaká data.\n"
+"K využití databáze kontaktů v šablonách %PRODUCTNAME, musíte nastavit 
která pole obsahují jaká data.\n"
 "\n"
-"Adresu elektronické pošty je například možné ukládat do políčka 
jménem "
-"\"email\", \"E-mail\", \"EM\" popřípadě jinak.\n"
+"Adresu elektronické pošty je například možné ukládat do políčka 
jménem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" popřípadě jinak.\n"
 "\n"
-"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém nastavíte mapování 
polí ze "
-"svého zdroje dat."
+"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém nastavíte mapování 
polí ze svého zdroje dat."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text
 msgctxt 
"abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text"
 msgid "Field Assignment"
 msgstr "Přiřazení polí"
 
-#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.tabpage.text
-msgid "Data Source Name"
-msgstr "Název datového zdroje"
-
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text
 msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into "
-"%PRODUCTNAME.\n"
+"That was all the information necessary to integrate your address data into 
%PRODUCTNAME.\n"
 "\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in "
-"%PRODUCTNAME."
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in 
%PRODUCTNAME."
 msgstr ""
-"Nyní jsou zadány všechny údaje potřebné pro integraci stávajícího 
zdroje dat "
-"do %PRODUCTNAME.\n"
+"Nyní jsou zadány všechny údaje potřebné pro integraci stávajícího 
zdroje dat do %PRODUCTNAME.\n"
 "\n"
-"Poslední co zbývá zadat je jméno, pod kterým má být databáze 
kontaktů "
-"viditelná v %PRODUCTNAME."
+"Poslední co zbývá zadat je jméno, pod kterým má být databáze 
kontaktů viditelná v %PRODUCTNAME."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text
 msgid "Location"
@@ -218,12 +172,8 @@
 msgstr "Název databáze kontaktů"
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text
-msgid ""
-"Another data source already has this name. As data sources have to have "
-"globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr ""
-"Jiný zdroj dat již používá tento název. Jelikož zdroje dat musí mít 
unikátní "
-"názvy, musíte zvolit jiný."
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have 
globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Jiný zdroj dat již používá tento název. Jelikož zdroje dat 
musí mít unikátní názvy, musíte zvolit jiný."
 
 #: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text
 msgid "Please select a type of address book."
@@ -266,7 +216,3 @@
 "Nejsou přiřazena žádná pole.\n"
 "Je možné je přiřadit nyní a nebo kdykoliv později z menu:\n"
 "\"Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů...\""
-
-#: abspilot.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to