User: xrambous
Date: 2010-05-20 21:14:22+0000
Modified:
   cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
   cs/po/vcl/source/src.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/
=================================================

File [changed]: 01.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/01.po?r1=1.344&r2=1.345
Delta lines:  +172 -79
----------------------
--- 01.po       2010-04-09 11:25:09+0000        1.344
+++ 01.po       2010-05-20 21:14:18+0000        1.345
@@ -1,19 +1,19 @@
 # translation of 01.po to Czech
-# Kristyna Kitzbergerova <kristynak...@openoffice.org>, 2008.
-# Adam Rambousek <xramb...@fi.muni.cz>, 2008, 2009.
 #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo
+# Kristyna Kitzbergerova <kristynak...@openoffice.org>, 2008.
+# Adam Rambousek <xramb...@fi.muni.cz>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 01\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 13:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:18+0200\n"
-"Last-Translator: Adam Rambousek <xramb...@fi.muni.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <d...@cs.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -294,8 +294,9 @@
 msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp 
hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Umožní vám určit formát záhlaví a 
zápatí.</ahelp> </variable>"
 
 #: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text
+#, fuzzy
 msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining 
headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page 
headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not 
marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page 
Style\">Page Style</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <emph> Záhlaví/Zápatí </emph>obsahuje záložky pro 
definici záhlaví a zápatí. Jsou tam oddělené záložky pro pravé a levé 
záhlaví a zápatí, jestliže má <emph>Stejný levý/pravý obsah</emph> 
volba není zvýrazněna v dialogu <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" 
name=\"Page Style\">Styly stránky</link>."
 
 #: 02120100.xhp#tit.help.text
 msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text"
@@ -303,10 +304,13 @@
 msgstr "Záhlaví/Zápatí"
 
 #: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value>         
<bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value>         
<bookmark_value>headers; defining</bookmark_value>         
<bookmark_value>footers; defining</bookmark_value>         <bookmark_value>file 
names in headers/footers</bookmark_value>         
<bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value>         
<bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
 msgstr ""
+"<bookmark_value>styly stránky; záhlaví</bookmark_value>         
<bookmark_value>stlyly stránky; zápatí</bookmark_value>         
<bookmark_value>záhlaví; definující</bookmark_value>         
<bookmark_value>zápatí; definující</bookmark_value>         
<bookmark_value>jména souborů v záhlaví/zápatí</bookmark_value>         
<bookmark_value>měnící;data, automaticky</bookmark_value>         "
+"<bookmark_value>data;automaticky aktualizované</bookmark_value>         
<bookmark_value>automatická aktualizace data</bookmark_value>"
 
 #: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text
 msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" 
name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
@@ -480,8 +484,9 @@
 msgstr "Vyplnit"
 
 #: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value>         
<bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vyplňování;výběr seznamu</bookmark_value>         
<bookmark_value>výběr seznamu;vyplňování buňek</bookmark_value>"
 
 #: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text
 msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
@@ -500,8 +505,9 @@
 msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"List\">List</link>"
 
 #: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Skupiny</link>"
 
 #: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text
 msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
@@ -735,10 +741,13 @@
 msgstr "Automatické vyplnění"
 
 #: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a 
series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of 
customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first 
cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline 
select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</"
 "caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - 
%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Formuláře 
skupin přímo v listu.</ahelp> Funkce automatického doplňování používá 
pro přístup upravený seznam. Například, při zadávání 
<emph>Leden</emph> v první buňce, skupina je kompletní při použití 
definovaného seznamu ve <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvoby</ "
+"caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - 
%PRODUCTNAME Sešit - Krátké Seznamy</emph>."
 
 #: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text
 msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. 
The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and 
time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 
15.01.99, an interval of 14 days is used."
@@ -889,13 +898,15 @@
 msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Smaže 
vzorce. Formáty, texty, čísla, datové a časové hodnoty zůstávají beze 
změn.</ahelp>"
 
 #: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text"
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky"
 
 #: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Deletes 
comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Odstranění 
komentářů z buněk. Všechny ostatní elementy zůstanou 
nezměněny.</ahelp>"
 
 #: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text
 msgid "Formats"
@@ -994,16 +1005,18 @@
 msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Po 
potvrzení odstraní aktuální list.</ahelp></variable>"
 
 #: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text
+#, fuzzy
 msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Changes - Record</emph> is 
activated."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete odstranit list, když je aktivovaný v <emph>Úpravy - 
Změny - Záznamy</emph>."
 
 #: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text
+#, fuzzy
 msgid "Deletes the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění aktuálního listu."
 
 #: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text
 msgid "No"
@@ -1149,8 +1162,9 @@
 msgstr "Výběr listů"
 
 #: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" 
visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" 
visibility=\"visible\">Výcenásobný výběr listů.</ahelp></variable>"
 
 #: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text
 msgid "Selected Sheets"
@@ -1183,8 +1197,9 @@
 msgstr "Pokud nechcete zobrazovat záhlaví sloupců a řádků, tuto volbu 
nezaškrtávejte."
 
 #: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text
+#, fuzzy
 msgid "You can also set the view of the column and row headers in 
<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 
Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - 
Options</defaultinline></switchinline> - <link 
href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - 
View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete nastavit zobrazení sloupce a řádku hlaviček v 
<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 
Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje 
Volby</defaultinline></switchinline> - <link 
href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - 
View\">%PRODUCTNAME Sešit - Zobrazení</link></emph>."
 
 #: 03080000.xhp#tit.help.text
 msgid "Value Highlighting"
@@ -1199,16 +1214,18 @@
 msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Zvýrazňování 
hodnot\">Zvýrazňování hodnot</link>"
 
 #: 03080000.xhp#par_id3154366.2.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Displays cell contents in 
different colors, depending on type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Zobrazení buněk v 
různých barvách, závisí na typu.</ahelp>"
 
 #: 03080000.xhp#par_id3125863.5.help.text
 msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry."
 msgstr "Chcete-li zvýraznění odstranit, odškrtněte tuto volbu."
 
 #: 03080000.xhp#par_id3145785.4.help.text
+#, fuzzy
 msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells 
in blue, no matter how their display is formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Textové buňky jsou nafomátované černě, formuláře zeleně a 
číselné modře, nezáleží na formátu zobrazení."
 
 #: 03080000.xhp#par_id3153188.3.help.text
 msgid "If this function is active, colors that you define in the document will 
not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are 
displayed again."
@@ -1430,7 +1447,7 @@
 
 #: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text
 msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>list;vytváření</bookmark_value>"
 
 #: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text
 msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text"
@@ -1755,8 +1772,9 @@
 msgstr "Funkce podle kategorie"
 
 #: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value>      
<bookmark_value>categories of functions</bookmark_value>      
<bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>funkce;vypsání podle kategorií</bookmark_value>     
 <bookmark_value>kategorie funkcí</bookmark_value>      <bookmark_value>seznam 
funkcí</bookmark_value>"
 
 #: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text
 msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text"
@@ -1768,8 +1786,9 @@
 msgstr "Tato sekce popisuje funkce $[officename] Calc. Všechny funkce jsou v 
Průvodci funkcí rozděleny podle kategorií."
 
 #: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text
+#, fuzzy
 msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc 
functions in the <link 
href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\";>OpenOffice.org
 Wiki</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Detailnější vysvětlivky, ilustrace, příklady použití Calc 
můžete najít na <link 
href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\";>OpenOffice.org
 Wiki</link>."
 
 #: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text
 msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" 
name=\"Database\">Database</link>"
@@ -1829,8 +1848,9 @@
 msgstr "Databázové funkce"
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value>      
<bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value>      
<bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Průvodce funkcemi; databáze</bookmark_value>      
<bookmark_value>funkce; databáze funkcí</bookmark_value>      
<bookmark_value>databáze; funkce v $[officename] Calc</bookmark_value>"
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text
 msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
@@ -2257,16 +2277,18 @@
 msgstr "<emph>Kritéria vyhledávání</emph> je rozsah buněk obsahující 
kritéria vyhledávání. Jestliže zapíšete několik kritérií do jednoho 
řádku, jsou potom spojena pomocí AND (A). Jestliže zapíšete kritéria na 
různé řádky, budou spojena pomocí OR (NEBO). Prázdné buňky v rozsahu 
kritérií vyhledávání budou ignorovány."
 
 #: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text
+#, fuzzy
 msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - 
Options</defaultinline></switchinline> - <link 
href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - 
Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] 
Calc acts when searching for identical entries."
-msgstr ""
+msgstr "Výběr <switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - 
Volby</defaultinline></switchinline> - <link 
href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - 
Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Výpočty</link> definovaný jako $[officename] 
Calc při vyhledávání stejných záznamů."
 
 #: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text
 msgid "See also the Wiki page about <link 
href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\";>Conditional
 Counting and Summation</link>."
 msgstr "Viz také Wiki stránka o <link 
href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\";>podmíněných
 součtech</link>."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value>         
<bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DCOUNT funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>počítání řádků;s numerickými hodnotami</bookmark_value>"
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text
 msgid "DCOUNT"
@@ -2308,7 +2330,7 @@
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text
 msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value>         
<bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value>         
<bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric 
values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DCOUNTA funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>záznamy; počítání v databázích Calc</bookmark_value>     
    <bookmark_value>počítání řádků; numerickými nebo alfanumerickými 
hodnotami</bookmark_value>"
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text
 msgid "DCOUNTA"
@@ -2333,14 +2355,19 @@
 msgstr "Příklad"
 
 #: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of 
children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula 
in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. 
Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under 
Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for 
Greta in "
 "row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count 
because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. 
Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain 
values."
 msgstr ""
+"V předchozím příkladu (posuňte prosím nahoru) můžete najít počet 
dětí, jejichž jméno začíná písmenem E nebo písmeny po něm 
následujícími. Upravte vzorec v buňce B16 na <item 
type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Jméno\";A13:E14)</item>. Zrušte staré 
výběrové kritérium a zadejte <item type=\"input\">>=E</item> v poli A14. 
Výsledek je 5. Když nyní smažete všechny údaje Gréty v řádku 8, 
výsledek se "
+"změní na 4. Řádek 8 se již "
+"do součtu nezapočítává, protože neobsahuje žádné hodnoty. Jméno 
Gréta je text, nikoliv hodnota. Všimněte si, že argument Pole databáze 
musí ukazovat na sloupec, který obsahuje hodnoty."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value>         
<bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value>      
   <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DGET funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>obsah buňky;hledání v databázích Calc</bookmark_value>     
    <bookmark_value>hledání; obsah buněk v databázích 
Calc</bookmark_value>"
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text
 msgid "DGET"
@@ -2389,8 +2416,9 @@
 msgstr "Místo třídy se vyhledá jméno. Výsledek se zobrazí vzápětí: 
jediným dítětem ve věku 11 let je Daniel."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value>         
<bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value>         
<bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DMAX funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>maximální hodnota v databázích Calc</bookmark_value>        
 <bookmark_value>hledání; maximální hodnota v databázích 
Calc</bookmark_value>"
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text
 msgid "DMAX"
@@ -2427,8 +2455,9 @@
 msgstr "Pod 'Třídou' vložte <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> a tak 
dále jednu za druhou. Po vložení čísla třídy se objeví váha 
nejtěžšího dítěte ve třídě."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value>         
<bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value>         
<bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DMIN funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>minimální hodnota v databázích Calc</bookmark_value>        
 <bookmark_value>hledání; minimální hodnota ve sloupcích</bookmark_value>"
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text
 msgid "DMIN"
@@ -2465,8 +2494,9 @@
 msgstr "Na řádku 14  pod 'Třídou' vložte <item type=\"input\">1, 2, 
3,</item> a tak dále jednu za druhou. Objeví se nejkratší vzdálenost od 
školy pro každou třídu."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value>         
<bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value>         
<bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DAVERAGE funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>průměry; v databázích Calc</bookmark_value>         
<bookmark_value>počítání;průměry databázích v Sešitu</bookmark_value>"
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text
 msgid "DAVERAGE"
@@ -2503,8 +2533,9 @@
 msgstr "Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte <item type=\"input\">7, 8, 
9,</item> a tak dále jeden za druhým. Objeví se průměrná váha dětí 
daného věku."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value>         
<bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DPRODUCT funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>násobení; obsah buněk v databázích Calc</bookmark_value>"
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text
 msgid "DPRODUCT"
@@ -2533,8 +2564,9 @@
 msgstr "V příkladu narozeninového večírku nahoře nelze tuto funkci 
smysluplně aplikovat."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value>         
<bookmark_value>standard deviations in databases;based on a 
sample</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DSTDEV funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>směrodatná odchylka v databázích;podle 
vzorku</bookmark_value> "
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text
 msgid "DSTDEV"
@@ -2573,8 +2605,9 @@
 msgstr "Na řádku 14  pod 'Věkem' vložte <item type=\"input\">7, 8, 
9,</item> a tak dále jeden za druhým. Výsledkem bude směrodatná odchylka 
váhy všech dětí v daném věku."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value>         
<bookmark_value>standard deviations in databases;based on 
populations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DSTDEVP funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>směrodatná odchylka v databázích;podle statistického 
souboru</bookmark_value> "
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text
 msgid "DSTDEVP"
@@ -2611,8 +2644,9 @@
 msgstr "Na řádku 14  pod 'Věkem' vložte <item type=\"input\">7, 8, 
9,</item> a tak dále jeden za druhým. Výsledkem bude směrodatná odchylka 
váhy všech dětí v daném věku, jejichž váha byla kontrolována."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value>         
<bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value>         
<bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DSUM funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>výpočet;součet v databázích Calc</bookmark_value>         
<bookmark_value>součet; buňky v databázích Calc</bookmark_value> "
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text
 msgid "DSUM"
@@ -2649,8 +2683,9 @@
 msgstr "Vložte <item type=\"input\">2</item> v řádku 14 pod \"Třídou\". 
Zobrazí se součet (1950) vzdáleností od školy pro všechny děti z druhé 
třídy."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value>         
<bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DVAR funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>rozptyl; podle vzorku</bookmark_value> "
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text
 msgid "DVAR"
@@ -2687,8 +2722,9 @@
 msgstr "Na řádku 14  pod 'Věkem' vložte <item type=\"input\">7, 8, 
9,</item> a tak dále jeden za druhým. Výsledkem bude rozptyl váhy všech 
dětí v daném věku."
 
 #: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value>         
<bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DVARP funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>rozptyl; podle statistického souboru</bookmark_value> "
 
 #: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text
 msgid "DVARP"
@@ -2743,8 +2779,9 @@
 msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Tyto funkce se používají pro 
vkládání a úpravu data a času. </variable>"
 
 #: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text
+#, fuzzy
 msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the 
corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get 
results based on international standards. For example, the WEEKNUM function 
calculates the week number of a given date based on international standard ISO 
8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Funkce, jejichž jména končí na _ADD, vrací stejné výsledky jako 
odpovídající funkce v Microsoft Excelu. Použijte funkce bez _ADD pro 
získání výsledků založených na mezinárodních standardech. Například 
funkce WEEKNUM spočítá číslo týdne pro daný den tak, jak to definuje 
standard ISO 8601, zatímco WEEKNUM_ADD vrátí stejné číslo týdne jako 
Microsoft Excel."
 
 #: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text
 msgid ""
@@ -2795,8 +2832,9 @@
 msgstr "(použito v software Apple)"
 
 #: 04060102.xhp#par_id791039.help.text
+#, fuzzy
 msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - 
Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> 
to select the date base."
-msgstr ""
+msgstr "Pro výběr základního data zvolte <emph><switchinline 
select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 
Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby 
-</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Spočítat</emph>. "
 
 #: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text
 msgid "When you copy and paste cells containing date values between different 
spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If 
date bases differ, the displayed date values will change!"
@@ -2807,8 +2845,9 @@
 msgstr "Dvouciferné roky"
 
 #: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text
+#, fuzzy
 msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - 
Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you 
find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which 
two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on 
some of the following functions."
-msgstr ""
+msgstr "V <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - 
Volby</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Obecné</emph>najdete 
oblast<emph>Rok (dvě číslice)</emph>. Zde se nastaví období, do jakého 
spadá dvoumístné číslo roku. Upozorňujeme, že změny provedené zde 
mají vliv na některé z následujících funkcí."
 
 #: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text
 msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be 
interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format 
are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To 
keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation 
marks, for example, \"07/20/54\"."
@@ -2916,8 +2955,9 @@
 msgstr "Finanční funkce – první část"
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value>      
<bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value>      
<bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value>      
<bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>finanční funkce</bookmark_value>      
<bookmark_value>funkce;finanční funkce</bookmark_value>      
<bookmark_value>Průvodce funkcí; finanční</bookmark_value>      
<bookmark_value>amortizace, viz také odpisy</bookmark_value> "
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text
 msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
@@ -2929,8 +2969,9 @@
 msgstr "<variable id=\"finanztext\">Tato kategorie obsahuje matematické 
finanční funkce <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. 
</variable>"
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value>         
<bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>odpisy; degresivní amortizace</bookmark_value>"
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text
 msgid "AMORDEGRC"
@@ -2950,37 +2991,47 @@
 msgstr "AMORDEGRC(Náklady;Datum nákupu;První 
období;Zůstatek;Období;Sazba;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Cena</emph>je pořizovací cena."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text"
 msgid "            <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Datum nákupu</emph> je datum pořízení. "
 
 #: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text"
 msgid "            <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first 
settlement period."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>První období</emph>je poslední datum prvního 
odpisového období."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text"
 msgid "            <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital 
asset at the end of the depreciable life."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Zůstatek</emph> je zůstatková hodnota prostředku 
na konci jeho životnosti."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text"
 msgid "            <emph>Period</emph> is the settlement period to be 
considered."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Období</emph> odpisové období, které se má 
brát v úvahu."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text"
 msgid "            <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
 msgstr ""
+"            <emph>Sazba</emph>je odpisová sazba."
+"#~ msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation.""
+"#~ msgstr "<emph>Sazba</emph>: "
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value>         
<bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>AMORLINC funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>odpisy; lineární amortizace</bookmark_value> "
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text
 msgid "AMORLINC"
@@ -3000,33 +3051,39 @@
 msgstr "AMORLINC(Náklady;Datum nákupu;První 
období;Zůstatek;Období;Sazba;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Náklady</emph> pořizovací cena. "
 
 #: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text"
 msgid "            <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Datum nákupu</emph> je datum pořízení."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text"
 msgid "            <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first 
settlement period."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>První období</emph>je poslední datum prvního 
odpisového období."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text"
 msgid "            <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital 
asset at the end of the depreciable life."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Zůstatek</emph> je zůstatková hodnota prostředku 
na konci jeho životnosti."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text"
 msgid "            <emph>Period</emph> is the settlement period to be 
considered."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Období</emph> je odpisové období, které se má 
brát v úvahu. "
 
 #: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text"
 msgid "            <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Sazba</emph>je odpisová sazba."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text
 msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
@@ -3054,32 +3111,41 @@
 msgstr "ACCRINT(Vydání;První 
úrok;Smlouva;Sazba;Nominál;Frekvence;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text"
 msgid "            <emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
 msgstr ""
+"            <emph>Vydání</emph> datum emise cenného papíru."
+"#~ msgid "<emph>Issue</emph> is the issue date of the security.""
+"#~ msgstr "<emph>Vydání</emph>: datum emise cenného papíru.""
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>FirstInterest</emph> is the first interest date of 
the security."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>První úrok</emph>datum prvního úroku z cenného 
papíru."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text"
 msgid "            <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest 
accrued up until then is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Smlouva</emph> datum, do kdy úrok narůstal a kdy 
má být zaúčtován."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest 
(coupon interest rate)"
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Sazba</emph> datum, do kdy úrok narůstal a kdy má 
být zaúčtován."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text"
 msgid "            <emph>Par</emph> is the par value of the security."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Nominál</emph>nominální hodnota cenného papíru. 
"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text"
 msgid "            <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments 
per year (1, 2 or 4)."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Frekvence</emph>  je počet splátek úroku za rok 
(1, 2 nebo 4)."
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text
 msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text"
@@ -3087,16 +3153,19 @@
 msgstr "Příklad"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text
+#, fuzzy
 msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 
2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par 
is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The 
basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
-msgstr ""
+msgstr "Cenný papír byl vydán 2001-02-28. Datum zúčtování je určen na 
2001-08-31. Den založení je 2001-05-01. Poměr je 0.1 nebo 10% a nominální 
hodnota je 1000 měnových jednotek. Úroky se platí pololetně. Základní je 
US metoda (0). Jak velký je nahromaděný úrok?"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <item 
type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item>
 returns 16.94444."
-msgstr ""
+msgstr "            <item 
type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item>
 vrací 16.94444."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value>         
<bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ACCRINTM funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>seznam úroků;jednorázová platba</bookmark_value>"
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text
 msgid "ACCRINTM"
@@ -3116,23 +3185,27 @@
 msgstr "ACCRINTM(Vydání;Smlouva;Sazba;Nominál;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text"
 msgid "            <emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Vydání</emph>je datum emise cenného papíru. "
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text"
 msgid "            <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest 
accrued up until then is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Smlouva</emph> datum, do kdy úrok narůstal a kdy 
má být zaúčtován."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest 
(coupon interest rate)."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Sazba</emph>: roční nominální úroková sazba 
(kuponová úroková sazba)."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text"
 msgid "            <emph>Par</emph> is the par value of the security."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Nominál</emph> je nominální hodnota cenného 
papíru."
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text
 msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text"
@@ -3140,16 +3213,19 @@
 msgstr "Příklad"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text
+#, fuzzy
 msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 
2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of 
the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has 
accrued?"
-msgstr ""
+msgstr "Cenný papír byl vydán 1.4.2001. Datum zúčtování je určen na 
15.6.2001. Sazba je 0.1 nebo 10% a nominální hodnota je 1000 měnových 
jednotek. Základem pro denní/roční kalkulaci je denní zůstatek (3). Jak 
velký je nahromaděný úrok?"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <item 
type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> 
returns 20.54795."
-msgstr ""
+msgstr "            <item 
type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> 
vrátí 20.54795."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value>         
<bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>RECEIVED funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text
 msgid "RECEIVED"
@@ -3169,22 +3245,26 @@
 msgstr "RECEIVED(Smlouva;Splatnost;Investice;Diskontní sazba;Základ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text"
 msgid "            <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the 
security."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Smlouva</emph>je datum zakoupení cenného papíru. "
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text"
 msgid "            <emph>Maturity</emph> is the date on which the security 
matures (expires)."
-msgstr ""
+msgstr "           <emph>Splatnost</emph> je datum splatnosti (vypršení) 
cenného papíru.""
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Investment</emph> is the purchase sum."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Investice</emph>: částka investovaná do cenného 
papíru.""
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Discount</emph> is the percentage discount on 
acquisition of the security."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Diskontní sazba</emph>je procentuální diskontní 
sazba při nákupu cenného papíru."
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text
 msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text"
@@ -3200,12 +3280,14 @@
 msgstr "Částka vyplacená k datu splatnosti se počítá takto:"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <item 
type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> 
returns 1014.420266."
-msgstr ""
+msgstr "            <item 
type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> 
vrátí 1014.420266."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>         
<bookmark_value>present values</bookmark_value>         
<bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PV funkce</bookmark_value>         
<bookmark_value>současné hodnoty</bookmark_value>         
<bookmark_value>výpočet; současné hodnoty</bookmark_value>"
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text
 msgid "PV"
@@ -3233,29 +3315,35 @@
 msgstr "PV(Sazba,NPER;PMT;FV;Typ)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Sazba</emph> definuje úrokovou sazbu za období."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment 
period)."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>NPER</emph> je celkový počet období (splátkové 
období)."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>PMT</emph> je pravidelná platba za dané období."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>FV</emph> (optional) defines the future value 
remaining after the final installment has been made."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>FV</emph> (volitelné) definuje budoucí hodnotu, 
která bude dosažena po poslední splátce."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text
+#, fuzzy
 msgid "            <emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. 
Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means 
due at the end of the period."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Typ</emph> (volitelné) udává den splatnosti pro 
platby. Typ = 1 znamená splátku na začátku období, Typ = 0 (implicitní) 
znamená splátku na konci období."
 
 #: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text"
 msgid "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>    
     "
-msgstr ""
+msgstr "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>   
  "
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text
 msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text"
@@ -3267,18 +3355,22 @@
 msgstr "Jaká je současná hodnota investice při měsíčních platbách 
pěti set měnových jednotek a roční úrokové míře 8 %? Platební období 
je 48 měsíců. Na jeho konci má zůstat 20 000 měnových jednotek."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text
+#, fuzzy
 msgid ""
 "            <item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 
currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency 
units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months 
and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 
48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The "
 "difference between this amount and the 35,000 currency units deposited 
represents the interest paid."
 msgstr ""
+"            <item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> se rovná -35 
019,37 měnových jednotek. Chcete-li po dobu 48 měsíců dostávat 500 
měnových jednotek měsíčně a na konci mít zůstatek 20 000 měnových 
jednotek, je třeba za stanovených podmínek uložit 35 019,37 měnových 
jednotek. Při kontrole křížovými součty zjistíme, že 48 krát 500 
měnových jednotek plus 20 000 měnových jednotek se "
+"rovná 44 000 měnových jednotek. Rozdíl mezi touto částkou a 35 000 
uložených měnových jednotek představuje zaplacený úrok."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text
 msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you 
can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to 
constants must be defined as absolute references. Examples of this type of 
application are found under the depreciation functions."
 msgstr "Pokud místo těchto hodnot zadáte do vzorce odkazy, je možné 
vypočítat libovolný počet citlivostních analýz. Upozornění: Odkazy na 
konstanty musí být definovány jako absolutní odkazy. Příklady použití 
tohoto typu naleznete v odpisových funkcích."
 
 #: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text
+#, fuzzy
 msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value>         
<bookmark_value>SYD function</bookmark_value>         
<bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value>         
<bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>výpočet; odpisy</bookmark_value>         
<bookmark_value>funkce SYD</bookmark_value>         <bookmark_value>odpisy; 
aritmetické degresivní</bookmark_value>         <bookmark_value>aritmetické 
degresivní odpisy</bookmark_value>"
 
 #: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text
 msgid "SYD"
@@ -3302,9 +3394,10 @@
 msgstr "SYD(Cena;Zůstatek;Životnost;Období)"
 
 #: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text
+#, fuzzy
 msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text"
 msgid "            <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "            <emph>Cena</emph> je počáteční cena aktiva."
 
 #: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text
 msgid "            <emph>Salvage</emph> is the value of an asset after 
depreciation."

Directory: /cs/po/vcl/source/
=============================

File [changed]: src.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/vcl/source/src.po?r1=1.23&r2=1.24
Delta lines:  +1 -1
-------------------
--- src.po      2010-05-20 18:14:47+0000        1.23
+++ src.po      2010-05-20 21:14:19+0000        1.24
@@ -551,7 +551,7 @@
 
 #: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Předvolby..."
+msgstr "Nastavení..."
 
 #: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text
 msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The 
text was truncated."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: cvs-unsubscr...@cs.openoffice.org
For additional commands, e-mail: cvs-h...@cs.openoffice.org

Reply via email to