User: markomlm Date: 06/02/22 05:24:33 Modified: /de/www/about-ooo/ about-cdrom.html, about_incubator.html, about_legal_pdl.html, about_legal_sissl.html, about_tcm.html, about_unterstuetzung.html
Log: neue navbar und valisiert M. Moeller File Changes: Directory: /de/www/about-ooo/ ============================= File [changed]: about-cdrom.html Url: http://de.openoffice.org/source/browse/de/www/about-ooo/about-cdrom.html?r1=1.1&r2=1.2 Delta lines: +46 -35 --------------------- --- about-cdrom.html 22 Feb 2006 11:20:37 -0000 1.1 +++ about-cdrom.html 22 Feb 2006 13:24:30 -0000 1.2 @@ -1,16 +1,22 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html><head> <title>CD-ROM</title> -<!-- Start de-header --> - <link rel="stylesheet" href="styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" href="styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" title="mit Navbar" href="styles/de_navbar.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> +<!-- Start de-header --> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> + <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="../styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> - <!-- > - Kommentare zur Seite - $Id: about-cdrom.html,v 1.1 2006/02/22 11:20:37 markomlm Exp $ - < --> + <style type="text/css"> + /*<![CDATA[*/ + <!-- + @import url("../styles/de_navbar6.css"); + --> + /*]]>*/ + </style> + <!-- End de-header --> </head> @@ -20,7 +26,8 @@ Makemapversion: $Id: makemap.pl,v 1.6 2006/02/12 22:32:45 mkirchner Exp : navbar_Download ,V 0.5.5 Mittwoch, 22. Februar 2006 10:15:47 _MLM - < --> +< --> +<body> <ul id="navbar_de"> <li><div align="center">de-links</div></li> <li> <a href="../index.html" title=" "> Hauptseite </a></li> @@ -54,11 +61,11 @@ Diese Liste dient nur zur Information und stellt kein Angebot des Projektes dar. Wir möchten uns insbesondere bei Sun Microsystems - Gründer, Sponsor und Hauptträger der Entwicklung von OpenOffice.org - bedanken. -</strong> +</strong></p> <p>OpenOffice.org ist bei folgenden Händlern (nach Ländern unterteilt) auf CD-ROM verfügbar:</p> <p><b>Deutschland</b></p> -<ul type="SQUARE"> +<ul type="square"> <li><a href="http://www.24ix.de/">24iX Systems</a></li> <li><a href="http://www.office-cd.de/">Aktion Office-CD</a></li> <li><a href="http://www.team-maurer.de">Aktion OpenOffice</a></li> @@ -108,7 +115,7 @@ </ul> <p><b>Schweiz</b></p> -<ul type="SQUARE"> +<ul type="square"> <li><a href="http://www.office-cd.ch/">Aktion Office-CD</a> </li> <li><a href="http://www.team-maurer.de">Aktion OpenOffice</a></li> <li><a href="http://www.downloadservice.ch/">downloadservice.ch</a></li> @@ -119,7 +126,7 @@ <li><a href="http://www.tauch.net/probox">Zyklops</a></li> </ul> <p><b>Österreich</b></p> -<ul type="SQUARE"> +<ul type="square"> <li><a href="http://www.team-maurer.de">Aktion OpenOffice</a></li> <li><a href="http://www.aum-engineering.com">aum-engineering</a></li> <li><a href="http://www.baecker.org/seiten/cdversand/cdversand.htm">Bäcker.org</a></li> @@ -128,23 +135,23 @@ <li><a href="http://www.prooobox.org/">prooobox.org</a></li> <li><a href="http://www.tauch.net/probox">Zyklops</a></li> </ul> -<br> -<br> +<br /> +<br /> Wir stellen hier ausdrücklich fest, dass es keinerlei geschäftliche Beziehungen zwischen dem OpenOffice.org - Projekt oder dem lang/de - Projekt und den genannten Bezugsquellen gibt. -<br> +<br /> Deshalb geben wir diese Informationen unter Ausschluss jeglicher Verantwortung oder Haftung weiter. -<br> +<br /> Gleiches gilt für die unten genannten internationalen Quellen für CD-ROMs mit OpenOffice.org. -<br> +<br /> Möchten Sie auch auf dieser Liste stehen? Wenden Sie sich bitte an <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">Martin Webermann</a>. -<br> +<br /> <p>Interessenten aus anderen Ländern finden <a href="http://distribution.openoffice.org/cdrom/">hier</a> Näheres.</p> -<br><br> +<br /><br /> <a name="boxen"></a><h2>Boxen</h2> <p>Verschiedene Hersteller bieten Boxen mit OpenOffice.org bzw. Software, die auf OpenOffice.org basiert, @@ -152,17 +159,17 @@ <ul> <li>OPEN.OFFICE vom Hanser-Verlag. Mit gedrucktem Handbuch (273 Seiten). Infoseite des -<a href="http://www.hanser.de/buch.asp?isbn=3-446-22888-8&area=Computer">Hanser-Verlages</a>.</li> +<a href="http://www.hanser.de/buch.asp?isbn=3-446-22888-8&area=Computer">Hanser-Verlages</a>.</li> <li>Office Suite Professional vom Trend-Verlag. Box mit drei CDs. Homepage des <a href="http://www.trendverlag.de/trend/shp_product_detail.jsp?showDetail=7196">Trend-Verlags</a>. </li> <li>StarOffice von Sun Microsystems. StarOffice basiert auf OpenOffice.org. Mit gedrucktem Handbuch (ca. 500 Seiten). Infoseite <a href="http://de.sun.com/products/software/star/staroffice/index.jsp">Sun Microsystems</a>.</li> </ul> -<br><br> +<br /><br /> <h2>Zeitschriften</h2> <p> - Zeitschriften, die OpenOffice.org als Beilage auf CD-ROM veröffentlicht haben:<br> + Zeitschriften, die OpenOffice.org als Beilage auf CD-ROM veröffentlicht haben:<br /> </p> <ul> @@ -172,14 +179,14 @@ <li>Shareware Spezial 34</li> </ul> -<br> +<br /> Kennen Sie noch weitere, aktuelle Zeitschriften, die OpenOffice.org als CD-Beilage enthalten, so wären wir für einen Hinweis dankbar. Schicken Sie einfach eine E-Mail an <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">Martin Webermann</a>. -<br><br> +<br /><br /> <h2>Linux-Distributionen</h2> <p> Eine kleine Übersicht über die Versionen, in denen OpenOffice.org den verschiedensten GNU/Linux-Distributionen beiliegt: @@ -217,7 +224,7 @@ </tr> <tr> <td>Gentoo 2004.3</td> - <td>Version 1.1.3</a></td> + <td>Version 1.1.3</td> </tr> <tr> <td>kmLinux 5.0</td> @@ -231,16 +238,20 @@ <tr> <td>Behördendesktop des Bundesamts für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI)</td> - <td> Version 1.1.1 Informationen zum Desktop und Download finden Sie auf den Seiten des <a href="http://www.bsi.bund.de/produkte/erposs3/index.htm">BSI</a> - + <td> Version 1.1.1 Informationen zum Desktop und Download finden Sie auf den Seiten des <a href="http://www.bsi.bund.de/produkte/erposs3/index.htm">BSI</a></td> +</tr> </table> - <br> + <br /> <p>Eine umfangreichere Übersicht zu Linuxdistributionen und Auflistungen der enthaltenen Software finden Sie auf <a href="http://www.distrowatch.com/index.php?navigation=text&language=DE">distrowatch.com</a>.</p> <p>Komplette CDs mit OpenOffice.org zum Download finden Sie <a href="http://de.openoffice.org/downloads/cd.html">hier</a>.</p> </div> +<p> + <a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img + src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10" + alt="Valid XHTML 1.0 Transitional" height="31" width="88" /></a> + </p> </body> </html> - File [changed]: about_incubator.html Url: http://de.openoffice.org/source/browse/de/www/about-ooo/about_incubator.html?r1=1.11&r2=1.12 Delta lines: +29 -11 --------------------- --- about_incubator.html 22 Feb 2006 11:20:41 -0000 1.11 +++ about_incubator.html 22 Feb 2006 13:24:30 -0000 1.12 @@ -1,17 +1,30 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html><head> <title>Incubator</title> + <!-- Start de-header --> <link rel="stylesheet" href="../styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> <link rel="stylesheet" href="../styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" title="mit Navbar" href="../styles/de_navbar.css" media="screen" type="text/css" /> <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="../styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> - + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> + <style type="text/css"> + /*<![CDATA[*/ + <!-- + @import url("../styles/de_navbar6.css"); + --> + /*]]>*/ + </style> + +<!-- End de-header --> + + <!-- > Kommentare zur Seite - $Id: about_incubator.html,v 1.11 2006/02/22 11:20:41 markomlm Exp $ + $Id: about_incubator.html,v 1.12 2006/02/22 13:24:30 markomlm Exp $ < --> -<!-- End de-header --> + </head> <!-- Start Navbar --> @@ -21,6 +34,7 @@ $Id: makemap.pl,v 1.6 2006/02/12 22:32:45 mkirchner Exp : navbar_AboutProjekt ,V 0.5.5 Mittwoch, 22. Februar 2006 10:15:48 _MLM < --> +<body> <ul id="navbar_de"> <li><div align="center">de-links</div></li> <li> <a href="../index.html" title=" "> Hauptseite </a></li> @@ -53,7 +67,7 @@ <h2>Incubator</h2> -<br> +<br /> <p>Die <a href="http://incubator.openoffice.org/">Incubator Site</a> fasst Projekte zusammen, die auf das Betreiben von Mitgliedern der Gemeinschaft initiiert wurden. Die Projekte sind noch jung und suchen Mitglieder, die helfen @@ -78,11 +92,15 @@ der einen qualifizierten und unverzichtbaren Beitrag zum Projekt leisten will.</p> <p>Neben diesen internationalen Projekten findet man im deutschen Sprachprojekt auch eine Reihe <a href="http://de.openoffice.org/dev/index.html">interessanter Aufgaben</a>.</p> -<br><br><br><br> -<hr width="80%" align="center"> +<br /><br /><br /><br /> +<hr width="80%" align="center" /> <p align="center">Diese Seite wird gepflegt von <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">Andreas Mantke</a>.</p> </div> +<p> + <a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img + src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10" + alt="Valid XHTML 1.0 Transitional" height="31" width="88" /></a> + </p> </body> </html> - File [changed]: about_legal_pdl.html Url: http://de.openoffice.org/source/browse/de/www/about-ooo/about_legal_pdl.html?r1=1.1&r2=1.2 Delta lines: +188 -171 ----------------------- --- about_legal_pdl.html 22 Feb 2006 11:20:42 -0000 1.1 +++ about_legal_pdl.html 22 Feb 2006 13:24:30 -0000 1.2 @@ -1,17 +1,29 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html><head> -<title>Rechtliches</title> -<!-- Start de-header --> - <link rel="stylesheet" href="styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" href="styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" title="mit Navbar" href="styles/de_navbar.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> + <title>Rechtliches</title> +<!-- Start de-header --> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> + <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="../styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> + <style type="text/css"> + /*<![CDATA[*/ + <!-- + @import url("../styles/de_navbar6.css"); + --> + /*]]>*/ + </style> + +<!-- End de-header --> + + <!-- > Kommentare zur Seite - $Id: about_legal_pdl.html,v 1.1 2006/02/22 11:20:42 markomlm Exp $ + $Id: about_legal_pdl.html,v 1.2 2006/02/22 13:24:30 markomlm Exp $ < --> -<!-- End de-header --> </head> <body> @@ -68,76 +80,76 @@ <h3>1.0 DEFINITIONEN.</h3> <p> -1.1. âKommerzieller Gebrauchâ bedeutet die Verbreitung der oder das sonstige verfügbar machen +1.1. "Kommerzieller Gebrauch" bedeutet die Verbreitung der oder das sonstige verfügbar machen der Dokumentation an Dritte.</p> <p> -1.2. âBeitragenderâ meint eine natürliche oder juristische Person, die zu den Veränderungen beiträgt. +1.2. "Beitragender" meint eine natürliche oder juristische Person, die zu den Veränderungen beiträgt. </p> <p> -1.3. âDokumentationâ bedeutet die OriginalÂdokuÂmenÂtaÂtion oder Ãnderungen oder die Kombination +1.3. "Dokumentation" bedeutet die Originaldokumentation oder Ãnderungen oder die Kombination von Originaldokumentation und Ãnderungen in jedem Fall einschlieÃlich Teilen davon. </p> <p> -1.4. âElektronischer Verteilungsmechanismusâ - meint einen MechanisÂmus, der für die elektronische DatenÂüberÂmittÂlung allgemein akzeptiert ist. +1.4. "Elektronischer Verteilungsmechanismus" + meint einen Mechanismus, der für die elektronische Datenübermittlung allgemein akzeptiert ist. </p> <p> -1.5. âUrsprünglicher Verfasserâ +1.5. "Ursprünglicher Verfasser" bedeutet die natürliche oder juristische Person, welche als Initiator in der Dokumentation - benannt ist. Die dazu nötigen Angaben finden Sie im  Anhang. + benannt ist. Die dazu nötigen Angaben finden Sie im Anhang. </p> <p> -1.6. âGröÃere Arbeitâ +1.6. "GröÃere Arbeit" bedeutet eine Arbeit, welche die Dokumentation oder Teile davon mit Dokumentationen oder anderen Texten kombiniert, die nicht durch die Bedingungen dieser Lizenz abgedeckt sind. </p> <p> -1.7. âLizenzâ +1.7. "Lizenz" meint dieses Dokument. </p> <p> -1.8. âÃnderungenâ - meint jeden Zusatz zu oder Löschung von Inhalt oder Struktur entweder der OriginaldokuÂmenÂtation - oder jeder vorherigen Ãnderungen, wie zum Beispiel Ãbersetzung, VerÂkürzung, Kurzfassung oder jede andere - Form, wo die OriginaldokuÂmentation oder vorÂherigen Ãnderungen umgestaltet, umgeÂwandelt oder angepasst +1.8. "Ãnderungen" + meint jeden Zusatz zu oder Löschung von Inhalt oder Struktur entweder der Originaldokumentation + oder jeder vorherigen Ãnderungen, wie zum Beispiel Ãbersetzung, Verkürzung, Kurzfassung oder jede andere + Form, wo die Originaldokumentation oder vorherigen Ãnderungen umgestaltet, umgewandelt oder angepasst wurden. Eine Arbeit bestehend aus redaktionellen Revisionen, Anmerkungen, Ausarbeitungen und - anderen ÃnÂderungen, welche als Ganzes ein eigenständiges Schriftwerk repräsentieren, ist eine Ãnderung. -  Wenn zum Beispiel eine Dokumentation  als eine Folge von Dokumenten herausgegeben ist,  ist eine Ãnderung: + anderen Ãnderungen, welche als Ganzes ein eigenständiges Schriftwerk repräsentieren, ist eine Ãnderung. + Wenn zum Beispiel eine Dokumentation als eine Folge von Dokumenten herausgegeben ist, ist eine Ãnderung: </p> -<p>A. Jeder Zusatz zu oder Löschung vom Inhalt der OriginaldokumentatiÂon oder vorheriger Ãnderungen. <br/> +<p>A. Jeder Zusatz zu oder Löschung vom Inhalt der Originaldokumentation oder vorheriger Ãnderungen. <br/> B. Jede neue Dokumentation, die einen Teil der Originaldokumentation oder vorheriger Ãnderungen umfasst. </p> <p> -1.9. âOriginaldokumentationâ - meint die Dokumentation, die als OrigiÂnaldokumentation in der Notiz beschrieben ist, die durch den - Anhang erforderlich ist, und welche zur Zeit  ihrer Freigabe unter dieser LiÂzenz nicht schon  unter +1.9. "Originaldokumentation" + meint die Dokumentation, die als Originaldokumentation in der Notiz beschrieben ist, die durch den + Anhang erforderlich ist, und welche zur Zeit ihrer Freigabe unter dieser Lizenz nicht schon unter dieser Lizenz verbreitet wurde. </p> <p> -1.10. âEditierbare Formâ - bedeutet die bevorzugte Form der DokuÂmentation, um Ãnderungen an ihr vorzunehmen.  Die Dokumentation +1.10. "Editierbare Form" + bedeutet die bevorzugte Form der Dokumentation, um Ãnderungen an ihr vorzunehmen. Die Dokumentation kann in einer elektronischen, komprimierten oder archivierte Form sein, sofern die verwendete - Dekomprimierungs- oder DearchiÂvierungssoftware allgemein und gebührenfrei verfügbar ist. + Dekomprimierungs- oder Dearchivierungssoftware allgemein und gebührenfrei verfügbar ist. </p> <p> -1.11. âSieâ (oder âIhreâ) - meint ein natürliche oder juristische Person, die die Rechte  und alle Bedingungen -dieser oder einer zukünftigen Version dieser LiÂzenz, ausgegeben unter Abschnitt 5.0 (âVersionen der Lizenzâ) -erfüllt. Für juristische Personen schlieÃt â Sieâ jede Körperschaft ein, welche konÂtrolliert, +1.11. "Sie" (oder "Ihre") + meint ein natürliche oder juristische Person, die die Rechte und alle Bedingungen +dieser oder einer zukünftigen Version dieser Lizenz, ausgegeben unter Abschnitt 5.0 ("Versionen der Lizenz") +erfüllt. Für juristische Personen schlieÃt " Sie" jede Körperschaft ein, welche kontrolliert, durch Sie kontrolliert wird oder unter allgemeiner Kontrolle von Ihnen ist . Zum Zwecke dieser Definition -bedeutet â kontrollierenâ (a) die Macht, direkt oder indirekt, die Leitung oder Führung einer +bedeutet " kontrollieren" (a) die Macht, direkt oder indirekt, die Leitung oder Führung einer solchen Körperschaft ob durch Vertrag oder andersweitig auszuüben oder (b) Eigentum von mehr -als fünfzig Prozent (50%) der ausstehenden AktiÂen oder nützliches Eigentum einer solchen Körperschaft zu besitzen. +als fünfzig Prozent (50%) der ausstehenden Aktien oder nützliches Eigentum einer solchen Körperschaft zu besitzen. </p> <p> @@ -148,7 +160,7 @@ <h3>2.0 LIZENZBEWILLIGUNGEN.</h3> <p> -2.1  Bewilligung des ursprünglichen Verfassers. +2.1 Bewilligung des ursprünglichen Verfassers. </p> <p>Der ursprüngliche Verfasser gestattet Ihnen hiermit eine weltweite, gebührenfreie, nicht-exklusive Lizenz zur Benutzung, zur Reproduktion, Anfertigen von Ãnderungen, Kompilieren, @@ -156,13 +168,13 @@ Verteilung der Dokumentation in jeglicher Form, auf allen Medien oder über jeden elektronischen Verteilungsweg oder eine andere Methode, die jetzt bekannt sind oder erst später entdeckt werden, und Unterlizenzen der verzichteten Rechte an Dritte an beliebige Unterlizenznehmer nach MaÃgabe -der Bedingungen dieser Lizenz  zu erteilen. +der Bedingungen dieser Lizenz zu erteilen. </p> <p> -Die Lizenzrechte, die in diesem Abschnitt 2.1 (âBewilligung des ursprünglichen Verfassersâ) +Die Lizenzrechte, die in diesem Abschnitt 2.1 ("Bewilligung des ursprünglichen Verfassers") gewährt wurden, sind wirksam zu dem Zeitpunkt, -zu dem der ursprüngliche Verfasser zuerst die OriginaldokuÂmentation unter den Bedingungen dieser Lizenz verteilte. +zu dem der ursprüngliche Verfasser zuerst die Originaldokumentation unter den Bedingungen dieser Lizenz verteilte. </p> <p> @@ -175,11 +187,11 @@ öffentlichem Zeigen, Demonstration, Vermarktung, Veröffentlichung und Verteilung der Dokumentation in jeglicher Form, auf allen Medien oder über jeden elektronischen Verteilungsweg oder eine andere Methode, die jetzt bekannt sind oder erst später entdeckt werden, und Unterlizenzen der verzichteten -Rechte an Dritte an beliebige Unterlizenznehmer nach MaÃgabe der Bedingungen dieser Lizenz  zu erteilen. +Rechte an Dritte an beliebige Unterlizenznehmer nach MaÃgabe der Bedingungen dieser Lizenz zu erteilen. </p> <p> -Die Lizenzrechte, die in diesem Abschnitt 2.2 (âBewilligung des BeiÂtragendenâ) gewährt werden, +Die Lizenzrechte, die in diesem Abschnitt 2.2 ("Bewilligung des Beitragenden") gewährt werden, sind wirksam ab dem Datum, ab dem der Beitragende zuerst die Dokumentation kommerziell verwertete. </p> @@ -195,15 +207,15 @@ <p> Die Ãnderungen, die Sie erzeugen oder zu denen Sie beitragen, stehen unter den Bedingungen dieser Lizenz, -einschlieÃlich und insbesondere des Abschnitts 2.2 (âBewilligung des Beitragendenâ).  Die +einschlieÃlich und insbesondere des Abschnitts 2.2 ("Bewilligung des Beitragenden"). Die Dokumentation kann nur unter den Bedingungen dieser Lizenz oder einer zukünftigen Version -dieser Lizenz gemäà Abschnitt 5.0 (âVersionen der Lizenzâ) verteilt werden. +dieser Lizenz gemäà Abschnitt 5.0 ("Versionen der Lizenz") verteilt werden. Sie müssen eine Kopie dieser Lizenz jeder Kopie der Dokumentation beifügen, die Sie verteilen. -Sie können keine  Bedingungen anbieten oder aufÂerlegen,  die die geltende Version dieser +Sie können keine Bedingungen anbieten oder auferlegen, die die geltende Version dieser Lizenz oder die Rechte des Empfängers hierunter verändern oder einschränken. Dennoch können -Sie ein zusätzliches Dokument einfügen, das die zusätzliÂchen Rechte, die in Abschnitt 3.5 -(âErforderliche Anmerkungenâ) beÂschrieben sind, anbietet. +Sie ein zusätzliches Dokument einfügen, das die zusätzlichen Rechte, die in Abschnitt 3.5 +("Erforderliche Anmerkungen") beschrieben sind, anbietet. </p> <p> @@ -212,7 +224,7 @@ <p>Jede Ãnderung, die Sie erzeugen oder zu der Sie beitragen, muss in einer editierbaren Form unter den Bedingungen dieser Lizenz über ein festgelegtes Medium oder einen akzeptierten elektronischen -Verteilungsmechanismus öfÂfentlich verfügbar gemacht werden. </p> +Verteilungsmechanismus öffentlich verfügbar gemacht werden. </p> <p> 3.3. Beschreibung der Ãnderungen. @@ -222,11 +234,11 @@ kenntlich machen. Sie müssen klar machen, dass die Ãnderung, direkt oder indirekt, von der Originaldokumentation abgeleitet ist, welche durch den ursprünglichen Verfasser bereitgestellt wurde und den Namen des ursprünglichen Verfassers in der Dokumentation benennen oder eine elektronische -Verknüpfung einfügen, die die Herkunft oder das EigentumsÂrecht der Dokumentation beschreibt. Die -zuvor benannte Aufzeichnung der Ãnderungen kann durch ein elektronisches ProÂgramms erstellt -werden, das automatisch Ãnderungen an der DoÂkumentation verfolgt. Solche Ãnderungen müssen -für mindestens fünf Jahre, gerechnet ab der Freigabe der geÂänderten Dokumentation, öffentlich -zuÂgänglich sein. </p> +Verknüpfung einfügen, die die Herkunft oder das Eigentumsrecht der Dokumentation beschreibt. Die +zuvor benannte Aufzeichnung der Ãnderungen kann durch ein elektronisches Programms erstellt +werden, das automatisch Ãnderungen an der Dokumentation verfolgt. Solche Ãnderungen müssen +für mindestens fünf Jahre, gerechnet ab der Freigabe der geänderten Dokumentation, öffentlich +zugänglich sein. </p> <p> 3.4. Belange des Geistigen Eigentums. @@ -247,9 +259,9 @@ Struktur der Dokumentation nicht möglich ist, dann müssen Sie die Anmerkungen in einer Datei an einer Stelle (wie zum Beispiel einem relevanten Verzeichnis) beifügen, an der ein Leser wahrscheinlich nach einer solchen Bekanntmachung suchen würde (zum Beispiel durch einen Querverweis in jeder Datei -der Dokumentation, die den Leser auf eine Seite bringt, die die Herkunft und das Eigentumsrecht  der -Dokumentation beschreibt).  Falls Sie eine oder mehrere Ãnderung(en) angefertigt haben, können Sie -Ihren Namen als Beitragender zu den Anmerkungen hinzuÂfügen, wie es im Anhang beschrieben ist. +der Dokumentation, die den Leser auf eine Seite bringt, die die Herkunft und das Eigentumsrecht der +Dokumentation beschreibt). Falls Sie eine oder mehrere Ãnderung(en) angefertigt haben, können Sie +Ihren Namen als Beitragender zu den Anmerkungen hinzufügen, wie es im Anhang beschrieben ist. </p> <p> Sie müssen auch diese Lizenz in jede Dokumentationsdatei (oder mit einem Querverweis in jeder @@ -262,24 +274,24 @@ Unterstützung, Schadensersatz oder Haftungsverpflichtungen anbieten und dafür eine Gebühr berechnen. Jedoch können Sie das nur in eigenem Namen machen und nicht im Namen des ursprünglichen Verfassers oder eines Beitragenden. Sie müssen absolut klar machen, dass jede solche Gewähr, -UnÂterstützung, Schadensersatz oder Haftungsverpflichtungen  durch Sie alleine angeboten wird +Unterstützung, Schadensersatz oder Haftungsverpflichtungen durch Sie alleine angeboten wird und dass Sie hierdurch zustimmen, den ursprünglichen Verfasser und jeden Beitragenden vor allen Ansprüche absichern, die dem ursprünglichen Verfasser oder Beitragenden durch die Gewähr, -UnterÂstützung, Schadensersatz oder Haftungsverpflichtung, die Sie anÂbieten, entstehen können +Unterstützung, Schadensersatz oder Haftungsverpflichtung, die Sie anbieten, entstehen können </p> <p> -3.6.  GröÃere Werke. +3.6. GröÃere Werke. </p> <p> -Sie können ein GröÃeres Werk erstellen, indem Sie die DokuÂmentation mit anderen Dokumenten kombinieren, +Sie können ein GröÃeres Werk erstellen, indem Sie die Dokumentation mit anderen Dokumenten kombinieren, die nicht unter dieser Lizenz stehen, und das GröÃere Werk als einzelnes Produkt verbreiten. In -diesem Fall müssen Sie gewährÂleisten, dass die Erfordernissen dieser Lizenz für die DoÂkumentation erfüllt sind. +diesem Fall müssen Sie gewährleisten, dass die Erfordernissen dieser Lizenz für die Dokumentation erfüllt sind. </p> <p class="Lizenz"/> -<h3>4.0  VERWENDUNG DIESER LIZENZ.</h3> +<h3>4.0 VERWENDUNG DIESER LIZENZ.</h3> <p> Diese Lizenz bezieht sich auf die Dokumentation, zu der der ursprüngliche Verfasser diese Lizenz @@ -287,14 +299,14 @@ </p> <p class="Lizenz"/> -<h3>5.0  VERSIONEN DER LIZENZ.</h3> +<h3>5.0 VERSIONEN DER LIZENZ.</h3> <p> 5.1. Neue Versionen. </p> <p> -Der ursprüngliche Verfasser kann eine überarbeitete und/oder neue VerÂsionen der Lizenz +Der ursprüngliche Verfasser kann eine überarbeitete und/oder neue Versionen der Lizenz zeitweise veröffentlichen. Jeder Version muss eine neue Versionsnummer gegeben werden. </p> @@ -302,27 +314,27 @@ 5.2. Auswirkung Neuer Versionen. </p> -<p>Sobald die Dokumentation unter einer bestimmten Version der  Lizenz veröffentlicht wurde, +<p>Sobald die Dokumentation unter einer bestimmten Version der Lizenz veröffentlicht wurde, können Sie sie stets unter den Bedingungen dieser Version weiter gebrauchen. Sie können auch wählen, ob Sie eine solche Dokumentation unter den Bedingungen jeder späteren Version der Lizenz, die durch das OpenOffice.org Open Source Projekt oder den ursprünglichen Verfasser veröffentlicht -wird, gebrauchen.  Niemand anderes als  das OpenOffice.org Open Source Projekt oder der ursprüngliche -Verfasser  hat das Recht, die Bedingungen dieser Lizenz zu ändern. Den Namen des ursprünglichen Verfassers, -der OriginaldokuÂmentation oder des Beitragenden in die Bekanntmachung einzuÂtragen, wie es  im +wird, gebrauchen. Niemand anderes als das OpenOffice.org Open Source Projekt oder der ursprüngliche +Verfasser hat das Recht, die Bedingungen dieser Lizenz zu ändern. Den Namen des ursprünglichen Verfassers, +der Originaldokumentation oder des Beitragenden in die Bekanntmachung einzutragen, wie es im Anhang beschrieben ist, sollte nicht als Ãnderung dieser Lizenz erachtet werden.</p> <h3>6.0 GEWÃHRSAUSSCHLUSSKLAUSEL.</h3> -<p>DIE DOKUMENTATION WIRD UNTER DIESER LIZENZ AUF EINER âWIE SIE ISTâ- BASIS BEREITGESTELLT, -OHNE GEWÃHR JEGLICHER ART, ENTWEDER AUSDRÃCKLICH ODER INBEÂGRIFFEN, EINSCHLIESSLICH OHNE -EINSCHRÃNKUNG, GEÂWÃHRLEISTUNGEN, DASS DIE DOKUMENTATION  FREI VON FEHLERN, MARKTGÃNGIG, -TAUGLICH FÃR EINEN BESONÂDEREN ZWECK IST ODER KEINE URHEBERSCHUTZRECHTE VERLETZT. DAS GANZE +<p>DIE DOKUMENTATION WIRD UNTER DIESER LIZENZ AUF EINER "WIE SIE IST"- BASIS BEREITGESTELLT, +OHNE GEWÃHR JEGLICHER ART, ENTWEDER AUSDRÃCKLICH ODER INBEGRIFFEN, EINSCHLIESSLICH OHNE +EINSCHRÃNKUNG, GEWÃHRLEISTUNGEN, DASS DIE DOKUMENTATION FREI VON FEHLERN, MARKTGÃNGIG, +TAUGLICH FÃR EINEN BESONDEREN ZWECK IST ODER KEINE URHEBERSCHUTZRECHTE VERLETZT. DAS GANZE RISIKO BEZÃGLICH DER QUALITÃT, GENAUIGKEIT UND UMFANG DER DOKUMENTATION LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE -IRGENDÂEINE DOKUMENTATION IN IRGENDEINER HINSICHT SICH ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT +IRGENDEINE DOKUMENTATION IN IRGENDEINER HINSICHT SICH ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃNGLICHE VERFASSER ODER EIN ANDERER BEITRAGENDER) DIE KOSTEN EINER WOMÃGLICH NÃTIGEN -PFLEGE, REPARATUR ODER KORREKTUR. DIESE GEWÃHRSAUSSCHLUSSKLAUSEL  IST EIN WESENTLICHER TEIL -DIESER LIZENZ. JEGLICHER GEBRAUCH EINER DOKUÂMENTATION IST NUR  UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER +PFLEGE, REPARATUR ODER KORREKTUR. DIESE GEWÃHRSAUSSCHLUSSKLAUSEL IST EIN WESENTLICHER TEIL +DIESER LIZENZ. JEGLICHER GEBRAUCH EINER DOKUMENTATION IST NUR UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER AUSSCHLUSSKLAUSEL ERLAUBT.</p> <p class="Lizenz"/> @@ -331,7 +343,7 @@ <p> Diese Lizenz und die Rechte, die hierunter gewährleistet sind, werden automatisch beendet, falls Sie es unterlassen, die genannten Bedingungen zu erfüllen und es misslingt, solch eine Verletzung -innerhalb von 30 Tagen nach Bekanntwerden der Verletzung zu kurieren. Alle UnterliÂzenzen der +innerhalb von 30 Tagen nach Bekanntwerden der Verletzung zu kurieren. Alle Unterlizenzen der Dokumentation, welche richtig bewilligt sind, überdauern jegliche Beendigung dieser Lizenz. Regelungen, welche durch ihre Natur jenseits der Beendigung dieser Lizenz in Wirkung bleiben müssen, bestehen weiterhin. @@ -345,15 +357,15 @@ <p> UNTER KEINEN UMSTÃNDEN UND UNTER KEINER RECHTSTHEORIE, EGAL OB IM SCHADENSERSATZRECHT -(EINÂSCHLIESSLICH FAHRLÃSSIGKEIT), VERTRAG ODER AUF EINE ANDERE ART, SOLL DER +(EINSCHLIESSLICH FAHRLÃSSIGKEIT), VERTRAG ODER AUF EINE ANDERE ART, SOLL DER INITIATOR, JEDER ANDERE BEITRAGENDE ODER IRGENDEIN VERTEILER DER DOKUMENTATION ODER -JEGLICHER ANBIETER IRGENDÂEINER SOLCHEN PARTEI, SEI ES IRGENDEINE VERANTÂWORTLICHE -PERSON  FÃR JEDE DIREKTE, INDIREKTE, SPEÂZIELLE, ZUFÃLLIGE ODER DARAUS FOLGENENDE +JEGLICHER ANBIETER IRGENDEINER SOLCHEN PARTEI, SEI ES IRGENDEINE VERANTWORTLICHE +PERSON FÃR JEDE DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, ZUFÃLLIGE ODER DARAUS FOLGENENDE SCHÃDEN JEGLICHER ART EINSCHLIESSLICH, OHNE EINSCHRÃNKUNG, SCHÃDEN FÃR VERLUST -DER KULANZ, ARBEITSHEMMUNG, COMPUTERAUSFALL ODER -FEHLFUNKTION, ODER IRGENDÂEINER UND A -LLER ANDEREN SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH DARAUS ERGEBEN  ODER DIE SICH AUF DEN GEÂBRAUCH -DER DOKUMENTATION BEZIEHEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN; AUCH WENN SOLCHE PARTEI  ÃBER DIE -MÃGLICHKEIT  SOLCHER SCHÃDEN HÃTTE INFORMIERT WERDEN MÃSSEN. +DER KULANZ, ARBEITSHEMMUNG, COMPUTERAUSFALL ODER -FEHLFUNKTION, ODER IRGENDEINER UND A +LLER ANDEREN SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH DARAUS ERGEBEN ODER DIE SICH AUF DEN GEBRAUCH +DER DOKUMENTATION BEZIEHEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN; AUCH WENN SOLCHE PARTEI ÃBER DIE +MÃGLICHKEIT SOLCHER SCHÃDEN HÃTTE INFORMIERT WERDEN MÃSSEN. </p> <p> @@ -377,7 +389,7 @@ <h3>10.0 SONSTIGES.</h3> <p> -Diese Lizenz repräsentiert die komplette Vereinbarung bezüglich des  InÂhalt hiervon. +Diese Lizenz repräsentiert die komplette Vereinbarung bezüglich des Inhalt hiervon. Falls irgendeine Bereitstellung dieser Lizenz als nicht durchsetzbar sein kann, sollen solche Bereitstellung nur in dem Umfang verbessert werden, der notwendig ist, um sie durchsetzbar zu machen. Für dieses Abkommen gilt ausschlieÃlich kalifornisches Recht unter Ausschluss der Normen @@ -385,9 +397,14 @@ Lizenz hat die verlierende Partei die Kosten zu tragen, einschlieÃlich ohne Einschränkung der Gerichtskosten und angemessener Anwaltsgebühren und -auslagen. Die Verwendung der Konvention der Vereinten Nationen von Verträgen für Internationale Warenverkäufe wird ausdrücklich ausgeschlossen. -Jegliches Gesetz oder jegliche Verordnung, welche vorsieht, dass die Sprache eines Vertrages  +Jegliches Gesetz oder jegliche Verordnung, welche vorsieht, dass die Sprache eines Vertrages gegen den Verfasser konstruiert sein soll, soll nicht für diese Lizenz gelten. </p> +</div> </body> -</duv> +<p> + <a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img + src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10" + alt="Valid XHTML 1.0 Transitional" height="31" width="88" /></a> + </p> </html> File [changed]: about_legal_sissl.html Url: http://de.openoffice.org/source/browse/de/www/about-ooo/about_legal_sissl.html?r1=1.1&r2=1.2 Delta lines: +30 -14 --------------------- --- about_legal_sissl.html 22 Feb 2006 11:20:42 -0000 1.1 +++ about_legal_sissl.html 22 Feb 2006 13:24:31 -0000 1.2 @@ -1,17 +1,28 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html><head> -<title>Rechtliches</title> -<!-- Start de-header --> - <link rel="stylesheet" href="styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" href="styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" title="mit Navbar" href="styles/de_navbar.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> + <title>Rechtliches</title> +<!-- Start de-header --> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> + <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="../styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> + <style type="text/css"> + /*<![CDATA[*/ + <!-- + @import url("../styles/de_navbar6.css"); + --> + /*]]>*/ + </style> + +<!-- End de-header --> <!-- > Kommentare zur Seite - $Id: about_legal_sissl.html,v 1.1 2006/02/22 11:20:42 markomlm Exp $ + $Id: about_legal_sissl.html,v 1.2 2006/02/22 13:24:31 markomlm Exp $ < --> -<!-- End de-header --> + </head> <body> @@ -57,7 +68,7 @@ <h2>SUN INDUSTRY STANDARDS SOURCE LICENSE (SISSL) Version 1.1</h2> <p><em>Das Original dieser Lizenz befindet sich unter:<br/> -<A HREF="http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html">http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html</A>. +<a href="http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html">http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html</a>. </em></p> <p><em>Diese Übersetzung dient nur der Information und ist nicht verbindlich oder juristisch geprüft.</em></p> @@ -513,11 +524,16 @@ <p> OpenOffice.org‘s XML-Dateiformat-Spezifikationen, siehe unter -<A HREF="http://xml.openoffice.org/">http://xml.openoffice.org</A></p> +<a href="http://xml.openoffice.org/">http://xml.openoffice.org</a></p> <p> OpenOffice.org‘s Spezifikation für die Programmierschnittstelle, siehe unter -<A HREF="http://api.openoffice.org/">http://api.openoffice.org</A></p> +<a href="http://api.openoffice.org/">http://api.openoffice.org</a></p> </div> + <p> + <a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img + src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10" + alt="Valid XHTML 1.0 Transitional" height="31" width="88" /></a> + </p> </body> </html> File [changed]: about_tcm.html Url: http://de.openoffice.org/source/browse/de/www/about-ooo/about_tcm.html?r1=1.1&r2=1.2 Delta lines: +52 -49 --------------------- --- about_tcm.html 22 Feb 2006 11:20:42 -0000 1.1 +++ about_tcm.html 22 Feb 2006 13:24:31 -0000 1.2 @@ -1,31 +1,28 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html><head> <title>Über TCM</title> + <!-- Start de-header --> - <link rel="stylesheet" href="../../styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" href="../../styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> - <link rel="alternate stylesheet" title="mit Navbar" href="../styles/de_navbar.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="alternate stylesheet" title="mit Navbar4" href="../styles/de_navbar4.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="alternate stylesheet" title="mit Navbar5" href="../styles/de_navbar5.css" media="screen" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="../styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> <style type="text/css"> /*<![CDATA[*/ <!-- - @import url("../../styles/de_navbar6.css"); + @import url("../styles/de_navbar6.css"); --> /*]]>*/ </style> + +<!-- End de-header --> <!-- > Kommentare zur Seite - $Id: about_tcm.html,v 1.1 2006/02/22 11:20:42 markomlm Exp $ + $Id: about_tcm.html,v 1.2 2006/02/22 13:24:31 markomlm Exp $ < --> - -<!-- End de-header --> - - - +</head> <body> <table width="100%" summary=""> @@ -59,15 +56,15 @@ <p>Einmal eingeloggt, sieht MGR 1-6; SQE 1-2, 4, 6; SQA 2,4,6.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_01_home.png" title="TCM-Home" alt="TCM-Home"> +<img src="../pics/about_tcm_01_home.png" title="TCM-Home" alt="TCM-Home" /> </p> <ol> -<h3><li>Test Case Maintenance (Testfall-Verwaltung)</h3> +<li><h3>Test Case Maintenance (Testfall-Verwaltung)</h3> <p>Ãber den Eintrag "Test Case Maintenance" können die Beschreibungen der Testfälle geändert, Testfälle gelöscht oder hinzugefügt werden.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_11_maintenance_product.png" title="Maintenance-Produktauswahl" alt="Maintenance-Produktauswahl" > +<img src="../pics/about_tcm_11_maintenance_product.png" title="Maintenance-Produktauswahl" alt="Maintenance-Produktauswahl" /> </p> <p>Innerhalb TCM können Testfälle für verschiedenen Produkte verwaltet werden. Das Produkt kann auf dieser Seite ausgewählt werden. Da zur Zeit nur Testfälle für @@ -77,7 +74,7 @@ Zuordnung der Ãnderungen erfolgt dabei über eine interne TestCase-ID.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_12_maintenance_categories.png" title="Maintenance-Kategorien" alt="Maintenance-Kategorien" > +<img src="../pics/about_tcm_12_maintenance_categories.png" title="Maintenance-Kategorien" alt="Maintenance-Kategorien" /> </p> <p>Nach der Auswahl des Produktes gelangt man in die Kategorie-Ãbersicht.</p> <p>Auch hier ist es wieder möglich, alle Testfälle einer Kategorie als Textdatei herunter oder @@ -85,13 +82,13 @@ Testfall-Beschreibungen.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_13_maintenance_base.png" title="Maintenance-Base" alt="Maintenance-Base" > +<img src="../pics/about_tcm_13_maintenance_base.png" title="Maintenance-Base" alt="Maintenance-Base" /> </p> <p>Im Beispiel werden die Testfälle für das Base-Modul aufgelistet. Klicken Sie auf die Case-ID, um einen Testfall zu bearbeiten.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_14_maintenance_edit_case.png" title="Maintenance-Beschreibung ändern" alt="Maintenance-Beschreibung ändern" > +<img src="../pics/about_tcm_14_maintenance_edit_case.png" title="Maintenance-Beschreibung ändern" alt="Maintenance-Beschreibung ändern" /> </p> <p>Ãndern sie hier die Beschreibung des Testfalles. Zum Vergleich bei einer Ãbersetzung wird der englische Originaltext eingeblendet. Im Kommentar-Feld können Hinweise für weitere Bearbeitungen hinterlassen werden.</p> @@ -100,12 +97,12 @@ </li> -<h3><li>Test Report</h3> +<li><h3>Test Report</h3> <p>Ãber den Eintrag "Test Report" können Zusammenfassungen über die Testergebnisse eingesehen werden.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_21_report_builds.png" title="Report-builds" alt="Reports-builds" > +<img src="../pics/about_tcm_21_report_builds.png" title="Report-builds" alt="Reports-builds" /> </p> <p>Zunächst gelangt man in die Ãbersicht aller bisher getesteten Builds (Versionen). Die Tabelle enthält die Anzahl der durchgeführten Tests sowie die Verteilung der Testergebnisse ("passed" - bestanden, @@ -113,13 +110,13 @@ <p>Ãber den Link zu einer Versionsnummer gelangt man zu einer detailliertern Ãbersicht.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_22_report_details.png" title="Report-Details" alt="Report-Details" > +<img src="../pics/about_tcm_22_report_details.png" title="Report-Details" alt="Report-Details" /> </p> <p>Hier bieten sich verschiedene Sortier-Optionen. Ãber die Links innerhalb der Tabelle gelangt man zu den Ergebnissen der einzelnen Testfälle dieser Kategorie.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_23_report_list.png" title="Report-Ergebnisliste" alt="Report-Ergebnisliste" > +<img src="../pics/about_tcm_23_report_list.png" title="Report-Ergebnisliste" alt="Report-Ergebnisliste" /> </p> <p>Die Liste der Testergebnisse beinhaltet die (englische) Beschreibung, das Testergebnis und die Zuordnung zur Kategorie (z.B. zur Plattform). Durch einen Klick auf die Case-ID gelangt man zu detaillierten @@ -127,48 +124,50 @@ </li> -<h3><li>Test Assignment Maintenance (Zuweisung von Testfällen)</h3> +<li><h3>Test Assignment Maintenance (Zuweisung von Testfällen)</h3> <p>Benutzer mit der Manager-Rolle können hier Testfälle zur Bearbeitung zuweisen. Es können entweder Tests für ganze Plattformen oder einzelne Kategorien an einen Tester vergeben werden.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_31_assign_categories.png" title="Zuweisung-Kategorien" alt="Zuweisung-Kategorien" > +<img src="../pics/about_tcm_31_assign_categories.png" title="Zuweisung-Kategorien" alt="Zuweisung-Kategorien" /> </p> </li> -<h3><li>Test Result Update (Testresultate aktualisieren)</h3> +<li><h3>Test Result Update (Testresultate aktualisieren)</h3> <p>Ãber diesen Menüpunkt können die zum Test zugewiesenen Fälle eingesehen und die Ergebnisse erfasst werden. Nach Auswahl eines zu testenden Builds gelangt man in die Ãbersicht der zugewiesenen Testfälle.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_41_update_assignments.png" title="Update-Zugewiesene Fälle" alt="Update-Zugewiesene Fälle" > +<img src="../pics/about_tcm_41_update_assignments.png" title="Update-Zugewiesene Fälle" alt="Update-Zugewiesene Fälle" /> </p> <p>Hier kann eine Liste der zugewiesenen Testfälle über den Link "Download" heruntergeladen werden. In dieser Textdatei sind nur die Assignment- sowie die CaseID und das zugehörige Testergebnis hinterlegt. -Die Testergebnisse können in der Datei geändert und später über "Upload" gesammelt hochgeladen werden. +Die Testergebnisse können in der Datei geändert und später über "Upload" gesammelt hochgeladen werden.</p> <p>Ãber den Link zur "Assignment-ID" gelangt man zur Detail-Ãbersicht der zugewiesenen Testfälle.</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_42_update_testcase.png" title="Update-Testfälle" alt="Update-Testfälle" > +<img src="../pics/about_tcm_42_update_testcase.png" title="Update-Testfälle" alt="Update-Testfälle" /> </p> <p>Die einzelnen Fälle können jetzt online bearbeitet werden. Für jeden Testfall wird das Ergebnis ("pass" - erfolgreich, "fail" - nicht erfolgreich oder "skipped" - übersprungen) erfasst. Traten bei einem Test Fehler auf, sollte -immer eine zugehörige Issue-ID angegeben werden.<p> +immer eine zugehörige Issue-ID angegeben werden.</p> <p>Die Ergebnisse werden nach Drücken der Schaltfläche "Update" (am Ende der Seite) gespeichert. Die Ergebnisse sollten auch während der Arbeit immer wieder gespeichert werden, um einen Datenverlust zu verhindern, falls die Verbindung abbrechen sollte. Die Testergebnisse können jederzeit nachbearbeitet werden.</p> </li> -<h3><li>Property Maintenance (Verwaltung der Einstellungen)</h3> +<li><h3>Property Maintenance (Verwaltung der Einstellungen)</h3> <p>Ãber diesen Menüpunkt können Manager neue Nutzer anlegen oder vorhandene Nutzer verwalten.</p> </li> -<h3><li>Set Password (Passwort setzen)</h3> +<li><h3>Set Password (Passwort setzen)</h3> <p>Dieser Menüpunkt erlaubt es allen Benutzern, ihr Passwort zu ändern</p> <p> -<img src="pics/about_tcm_61_password.png" title="Update-Testfälle" alt="Update-Testfälle" > -</p> +<img src="../pics/about_tcm_61_password.png" title="Update-Testfälle" alt="Update-Testfälle" /> +</p> +</li> +</ol> </div> </td> <td valign="top" height="100%"> @@ -216,6 +215,10 @@ </table> - +<p> + <a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img + src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10" + alt="Valid XHTML 1.0 Transitional" height="31" width="88" /></a> + </p> </body></html> File [changed]: about_unterstuetzung.html Url: http://de.openoffice.org/source/browse/de/www/about-ooo/about_unterstuetzung.html?r1=1.1&r2=1.2 Delta lines: +22 -12 --------------------- --- about_unterstuetzung.html 22 Feb 2006 11:20:42 -0000 1.1 +++ about_unterstuetzung.html 22 Feb 2006 13:24:31 -0000 1.2 @@ -1,19 +1,30 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html><head> <title>Zuwendungen</title> -<!-- Start de-header --> - <link rel="stylesheet" href="styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" href="styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> - <link rel="stylesheet" title="mit Navbar" href="styles/de_navbar.css" media="screen" type="text/css" /> - <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> +<!-- Start de-header --> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de.css" media="screen" type="text/css" /> + <link rel="stylesheet" href="../styles/de_print.css" media="print" type="text/css" /> + <link rel="alternate stylesheet" title="ohne Navbar" media="screen" href="../styles/de_nonavbar.css" type="text/css" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> + <style type="text/css"> + /*<![CDATA[*/ + <!-- + @import url("../styles/de_navbar6.css"); + --> + /*]]>*/ + </style> + +<!-- End de-header --> + + <!-- > Kommentare zur Seite - $Id: about_unterstuetzung.html,v 1.1 2006/02/22 11:20:42 markomlm Exp $ + $Id: about_unterstuetzung.html,v 1.2 2006/02/22 13:24:31 markomlm Exp $ < --> -<!-- End de-header --> - <script type="text/javascript"> <!-- // Script , um Download zu starten, wenn von der QuickDownload-Seite her aufgerufen wurde @@ -57,7 +68,7 @@ <body> -<script language="JavaScript"> +<script type="text/javascript"> link = getLink(); if (link != null ) { document.write('<p><small>Sollte der Download nicht automatisch starten, bitte folgenden Link nutzen: <a href="'+ link + '">' + link + '</a></small></p>'); @@ -116,7 +127,7 @@ <p> Das Gute dabei: jeder kann mithelfen. Mögliche Aufgaben reichen von der gegenseitigen Hilfe auf der Anwender-Liste über das Schreiben von Kurzanleitungen und Dokumentationen bis hin zum Testen und -Weiterentwickeln der Software.<br> +Weiterentwickeln der Software.<br /> Genaueres darüber, wie Sie im deutschsprachigen Projekt mithelfen können, erfahren Sie in unseren <a href="dev/index.html">"Infos für Helfer"</a>.<br /> Hinweise zur Mithilfe in den internationalen Projekten gibt es auf den <a href="http://www.openoffice.org/contributing.html">Contributing-Seiten</a>. @@ -212,4 +223,3 @@ </div> </body> </html> - --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
