User: timar   
Date: 05/01/31 13:21:54

Modified:
 /hu/hu-po-2/dbaccess/source/core/
  resource.po
 /hu/hu-po-2/dbaccess/source/ui/
  browser.po
 /hu/hu-po-2/sfx2/source/
  appl.po
 /hu/hu-po-2/sw/source/ui/
  config.po

Log:
 Updated translations (m75) + stats

File Changes:

Directory: /hu/hu-po-2/dbaccess/source/core/
============================================

File [changed]: resource.po
Url: 
http://hu.openoffice.org/source/browse/hu/hu-po-2/dbaccess/source/core/resource.po?r1=1.2&r2=1.3
Delta lines:  +10 -12
---------------------
--- resource.po 8 Jan 2005 21:18:13 -0000       1.2
+++ resource.po 31 Jan 2005 21:21:50 -0000      1.3
@@ -5,14 +5,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: resource\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:09+0100\n"
 "Last-Translator: Andras Timar <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
 msgid "Tried to open the table $name$."
@@ -124,35 +124,33 @@
 
 #: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
 msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the 
last row."
-msgstr ""
+msgstr "A sort nem lehet frissíteni, ha a ResultSet az utolsó sor utánra 
van pozicionálva."
 
 #: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
 msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to 
the insert row."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet új sort beilleszteni, ha a ResultSet nincs előbb a 
beszúrandó sorra helyezve."
 
 #: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
 msgid "A row cannot be modified in this state"
-msgstr ""
+msgstr "A sor nem módosítható ebben az állapotban."
 
 #: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
 msgid "A row cannot be deleted in this state."
-msgstr ""
+msgstr "A sor nem törölhető ebben az állapotban."
 
 #: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
 msgid "The driver does not support table renaming."
-msgstr ""
+msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja a tábla átnevezést."
 
 #: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
 msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának 
módosítását."
 
 #: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
 msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by 
changing the name."
-msgstr ""
+msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának 
módosítását a név megváltoztása által."
 
 #: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
 msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by 
changing the index."
-msgstr ""
+msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának 
módosítását az index megváltoztása által."
 
-#~ msgid "A row  cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after  
the last row."
-#~ msgstr "A sor nem frissíthető, ha a ResultSet az utolsó sor után van 
pozicionálva."

Directory: /hu/hu-po-2/dbaccess/source/ui/
==========================================

File [changed]: browser.po
Url: 
http://hu.openoffice.org/source/browse/hu/hu-po-2/dbaccess/source/ui/browser.po?r1=1.3&r2=1.4
Delta lines:  +3 -5
-------------------
--- browser.po  26 Jan 2005 21:01:53 -0000      1.3
+++ browser.po  31 Jan 2005 21:21:50 -0000      1.4
@@ -4,14 +4,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: browser\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-11 12:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 21:07+0100\n"
 "Last-Translator: Andras Timar <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text 
sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
 msgid "Table #"
@@ -55,7 +55,7 @@
 
 #: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
 msgid "Edit ~Database File..."
-msgstr ""
+msgstr "~Adatbázisfájl szerkesztése..."
 
 #: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
 msgid "Disco~nnect"
@@ -169,5 +169,3 @@
 msgid "Shows the selected table or query."
 msgstr "A kijelölt táblák vagy lekérdezések megjelenítése"
 
-#~ msgid "Edit ~Data Base File..."
-#~ msgstr "~Adatbázisfájl szerkesztése..."

Directory: /hu/hu-po-2/sfx2/source/
===================================

File [changed]: appl.po
Url: 
http://hu.openoffice.org/source/browse/hu/hu-po-2/sfx2/source/appl.po?r1=1.2&r2=1.3
Delta lines:  +11 -9
--------------------
--- appl.po     8 Jan 2005 21:18:18 -0000       1.2
+++ appl.po     31 Jan 2005 21:21:51 -0000      1.3
@@ -4,14 +4,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: appl\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-08 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:13+0100\n"
 "Last-Translator: Andras Timar <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text
 msgid "Document already open."
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid ""
 "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your 
Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the 
default  location requested during the browser "
 "installation."
-msgstr ""
+msgstr "Az %PRODUCTNAME nem talált webböngészőt a rendszeren. Ellenőrizze 
a munkaasztal beállításait, vagy telepítsen egy webböngészőt (pl. a 
Mozillát) az alapértelmezett helyre, amit a telepítője felajánl."
 
 #: app.src#RID_WARN_POST_MAILTO.warningbox.text
 msgid "A form is to be sent by e-mail.\\nThis means that the receiver will get 
to see your e-mail address."
@@ -520,30 +520,32 @@
 "The digitally signed document content does not match the current document 
signature.\\nThis could be the result of document manipulation or of structural 
document damage due to data transmission.\\n"
 "\\nWe recommend that you do not trust the content of the current document."
 msgstr ""
+"A digitálisan aláírt dokumentum tartalma nem egyezik meg a dokumentum 
digitális aláírásával.\\nEzt a dokumentum illetéktelenek által 
történő manipulálása vagy a dokumentum megsérülése okozhatja.\\n"
+"\\nEz indíték arra, hogy ne bízzon meg az aktuális dokumentum 
tartalmában."
 
 #: app.src#RID_XMLSEC_WARNING_BROKENSIGNATURE.warningbox.title
 msgid "Invalid Document Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen dokumentum-aláírás"
 
 #: app.src#RID_WARNING_MACROSDISABLED.warningbox.text
 msgid "This document contains macros.\\nExecution of this macros is disabled 
due to the current macro security setting. Therefore, some functionality may 
not be available."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz.\\nEzek a makrók letiltásra 
kerültek a jelenleg érvényben lévő makróbiztonsági beállítások miatt. 
Ennek következtében dokumentum néhány funkciója nem elérhető."
 
 #: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text
 msgid "Saving will remove all existing signatures.\\nDo you want to continue 
saving the document?\\n"
-msgstr ""
+msgstr "A mentés eltávolítja a dokumentum összes digitális 
aláírását.\\nKívánja folytatni a dokumentum mentését?\\n"
 
 #: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text
 msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can 
be digitally signed.\\nDo you want to save in the OpenDocument file format and 
continue signing?\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezt a dokumentumot el kell mentenie OpenDocument fájlformátumban, 
mielőtt digitálisan aláírhatná.\\nKívánja menteni a fájlt OpenDocument 
fájlformátumban, és folytatni a digitális aláírás létrehozását?\\n"
 
 #: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text
 msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can 
be digitally signed."
-msgstr ""
+msgstr "Ezt a dokumentumot el kell mentenie OpenDocument fájlformátumban, 
mielőtt digitálisan aláírhatná."
 
 #: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text
 msgid "(Signed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aláírt)"
 
 #: minbox.src#RID_DELETE_MAIL_QBX.querybox.text
 msgid "Are you sure you want to delete this message?"

Directory: /hu/hu-po-2/sw/source/ui/
====================================

File [changed]: config.po
Url: 
http://hu.openoffice.org/source/browse/hu/hu-po-2/sw/source/ui/config.po?r1=1.2&r2=1.3
Delta lines:  +207 -202
-----------------------
--- config.po   30 Jan 2005 10:21:54 -0000      1.2
+++ config.po   31 Jan 2005 21:21:51 -0000      1.3
@@ -1,59 +1,61 @@
 # extracted from sw/source/ui/config.oo
+# Andras Timar <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: m 68\n"
+"Project-Id-Version: config\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 21:43+0100\n"
+"Last-Translator: Andras Timar <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text
 msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%DOCNAME kompatibilitási beállításai"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text
 msgid "Recommended ~formatting options for"
-msgstr ""
+msgstr "Javasolt formázási beállítások"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text
 msgid "~Options"
-msgstr ""
+msgstr "~Beállítások"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text
 msgid "~Reset"
-msgstr ""
+msgstr "~Alapállapot"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text
 msgid "Use as ~Default"
-msgstr ""
+msgstr "Használat ~alapértelmezettként"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text
 msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "<Felhasználói beállítások>"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text
 msgid "Do you want to change the compatibility options of the default 
template?\\nThis will affect all new documents based on the default template."
-msgstr ""
+msgstr "Szeretné módosítani az alapértelmezett sablon 
beállításait?\\nEz minden új, alapértelmezett sablonon alapuló 
dokumentumra hatással lesz."
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
 msgid "Use printer metrics for document formatting"
-msgstr ""
+msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum 
formázásához"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text
 msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az 
aktuális dokumentumban)"
 
 #: 
optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text
 msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "Helykihagyás a lap tetején a bekezdések és táblázatok fölött 
(az aktuális dokumentumban)"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text
 msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11-tabulátorformázás használata"
 
 #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text
 msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
@@ -81,339 +83,339 @@
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text
 msgid "Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Vezetővonalak"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text
 msgid "Guides ~while moving"
-msgstr ""
+msgstr "Veze~tővonalak látszanak áthelyezéskor"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text
 msgid "Sim~ple handles"
-msgstr ""
+msgstr "~Egyszerű fogantyúk"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.checkbox.text
 msgid "Large handles"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy fogantyúk"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text
 msgid "H~orizontal scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "~Vízszintes görgetősáv"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text
 msgid "~Vertical scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "~Függőleges görgetősáv"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text
 msgid "R~uler"
-msgstr ""
+msgstr "V~onalzó"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text
 msgid "Hori~zontal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes von~alzó"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text
 msgid "Verti~cal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges vona~lzó"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text
 msgid "Right-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra igazított"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text
 msgid "S~mooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Finom~görgetés"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text
 msgid "~Graphics and objects"
-msgstr ""
+msgstr "~Képek és objektumok"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text
 msgid "~Tables "
-msgstr ""
+msgstr "~Táblázatok "
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text
 msgid "Dra~wings and controls"
-msgstr ""
+msgstr "~Rajzok és vezérlőelemek"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text
 msgid "~Field codes"
-msgstr ""
+msgstr "~Mezőkódok"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text
 msgid "~Notes"
-msgstr ""
+msgstr "~Jegyzetek"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text 
optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások"
 
 #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text 
optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text
 msgid "Measurement unit"
-msgstr ""
+msgstr "Mértékegység"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Tartalom"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text
 msgid "~Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "~Képek"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PTAB.checkbox.text
 msgid "~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Táblázatok"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PDRAW.checkbox.text
 msgid "Dra~wings"
-msgstr ""
+msgstr "Ra~jzok"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text
 msgid "Control~s"
-msgstr ""
+msgstr "Ve~zérlőelemek"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text
 msgid "Ba~ckground"
-msgstr ""
+msgstr "~Háttér"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text
 msgid "Print blac~k"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomt~atás feketén"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text
 msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Oldalak"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text
 msgid "~Left pages"
-msgstr ""
+msgstr "~Páros"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text
 msgid "~Right pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pá~ratlan"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_REVERSE.checkbox.text
 msgid "Re~versed"
-msgstr ""
+msgstr "~Fordított sorrend"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text
 msgid "Broch~ure"
-msgstr ""
+msgstr "~Brosúra"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text
 msgid "~None"
-msgstr ""
+msgstr "~Nincs"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text
 msgid "Notes ~only"
-msgstr ""
+msgstr "~Csak a jegyzetek"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text
 msgid "End of docu~ment"
-msgstr ""
+msgstr "~Dokumentum vége"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text
 msgid "~End of page"
-msgstr ""
+msgstr "~Oldal alja"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jegyzetek"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_SINGLEJOBS.checkbox.text
 msgid "Create s~ingle print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Önálló nyo~mtatási feladatok"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text
 msgid "~Paper tray from printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text
 msgid "~Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fa~x"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text 
optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text
 msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nincs>"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text
 msgid "Basic fonts (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Alap betűkészletek (%1)"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text
 msgid "De~fault"
-msgstr ""
+msgstr "Alapé~rtelmezett "
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text
 msgid "Headin~g"
-msgstr ""
+msgstr "~Címsor"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text
 msgid "~List"
-msgstr ""
+msgstr "~Lista"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text
 msgid "C~aption"
-msgstr ""
+msgstr "~Felirat"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text
 msgid "~Index"
-msgstr ""
+msgstr "~Jegyzék"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text
 msgid "C~urrent document only"
-msgstr ""
+msgstr "Csa~k az aktuális dokumentum"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text
 msgid "~Default"
-msgstr ""
+msgstr "~Alapértelmezett"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text
 msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Ázsiai"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text
 msgid "CTL"
-msgstr ""
+msgstr "CTL"
 
 #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Nyugati"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text
 msgid "H~eading"
-msgstr ""
+msgstr "Cí~msor"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
 msgid "Re~peat on each page"
-msgstr ""
+msgstr "Ismét~lés minden oldalon"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
 msgid "Do not split"
-msgstr ""
+msgstr "Ne vágja ketté"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text
 msgid "B~order"
-msgstr ""
+msgstr "S~zegély"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text
 msgid "Input in tables"
-msgstr ""
+msgstr "Beviteli táblák"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text
 msgid "Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Számfelismerés"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text
 msgid "Number format recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Számformátum-felismerés"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Igazítás"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text
 msgid "Keyboard handling"
-msgstr ""
+msgstr "Billentyűzet-kezelés"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text
 msgid "Move cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cellák mozgatása"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text
 msgid "~Row"
-msgstr ""
+msgstr "~Sor"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text
 msgid "~Column"
-msgstr ""
+msgstr "Os~zlop"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text
 msgid "Insert cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cella beszúrása"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text
 msgid "Ro~w"
-msgstr ""
+msgstr "~Sor"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text
 msgid "Colu~mn"
-msgstr ""
+msgstr "~Oszlop"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text
 msgid "Behavior of rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok és oszlopok viselkedése"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text
 msgid "~Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "~Rögzített"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text
 msgid "Changes affect the adjacent area only"
-msgstr ""
+msgstr "A változások csak a szomszédos területeket érintik"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text
 msgid "Fi~xed, proportional"
-msgstr ""
+msgstr "Rö~gzített, arányos"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text
 msgid "Changes affect the entire table"
-msgstr ""
+msgstr "A változások a teljes táblázatot érintik"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text
 msgid "~Variable"
-msgstr ""
+msgstr "~Változó"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text
 msgid "Changes affect the table size"
-msgstr ""
+msgstr "A változások hatással vannak a táblázat méretére"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text
 msgid "Display of"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés:"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text
 msgid "Pa~ragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "~Bekezdés vége"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text
 msgid "Custom h~yphens"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni ~elválasztások"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text
 msgid "Spac~es"
-msgstr ""
+msgstr "S~zóközök"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text
 msgid "Non-breaking s~paces"
-msgstr ""
+msgstr "~Nemtörő szóközök"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text
 msgid "Ta~bs"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabulátorok"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text
 msgid "Brea~ks"
-msgstr ""
+msgstr "Tö~rések"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text
 msgid "Hidden text"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtett szöveg"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text
 msgid "Fields: Hidden te~xt"
@@ -421,344 +423,346 @@
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text
 msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Mezők: Rejtett ~bekezdések"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text
 msgid "Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen kurzor"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text
 msgid "~Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "~Közvetlen kurzor"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text 
redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Beszúrás"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text
 msgid "Para~graph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Bekezdés ~igazítása"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text
 msgid "~Left paragraph margin"
-msgstr ""
+msgstr "Bekezdés bal ~margója"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text
 msgid "~Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tab~ulátorok"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text
 msgid "Tabs a~nd spaces"
-msgstr ""
+msgstr "T~abulátorok és szóközök"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text
 msgid "Cursor in protected areas"
-msgstr ""
+msgstr "A kurzor a védett területeken is áthalad"
 
 #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezés"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text
 msgid "Update links when loading"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozások frissítése betöltéskor"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text
 msgid "~Always"
-msgstr ""
+msgstr "Min~dig"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text
 msgid "~On request"
-msgstr ""
+msgstr "~Kérésre"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text
 msgid "~Never"
-msgstr ""
+msgstr "S~oha"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text
 msgid "Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikusan"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text
 msgid "~Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Me~zők"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text
 msgid "~Charts"
-msgstr ""
+msgstr "~Diagramok"
 
 #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text
 msgid "Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulátorok"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text
 msgid "Add captions automatically\\nwhen inserting:"
 msgstr ""
+"Felirat automatikus hozzáadása\\n"
+"a következő beszúrásakor:"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME Writer table"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-táblázat"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME Writer frame"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-keret"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME Writer picture"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-kép"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text
 msgid "Other OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb OLE-objektumok"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text 
optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Felirat"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategória"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text
 msgid "~Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "S~zámozás"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text 
optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
 msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Elválasztó"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozíció"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text
 msgid "Numbering captions by chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Feliratok számozása fejezetek szerint"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Szint"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text 
optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text
 msgid "Category and frame format"
-msgstr ""
+msgstr "Kategória és keretforrmátum"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
 msgid "Character style"
-msgstr ""
+msgstr "Karakterstílus"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text
 msgid "Apply border and shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text
 msgid "At the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Elején"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text
 msgid "At the end"
-msgstr ""
+msgstr "Végén"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text
 msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Felett"
 
 #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text
 msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Alatt"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text
 msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "milliméter"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text
 msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "centiméter"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text
 msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "méter"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text
 msgid "Kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "kilométer"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text
 msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "hüvelyk"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text
 msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "láb"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text
 msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "mérföld"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
 
 #: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text
 msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "pont"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text
 msgid "Text display"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg megjelenítése"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text
 msgid "Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "Beszúrások"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text 
redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text 
redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Jellemzők"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text 
redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text 
redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text
 msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Nincs]"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Félkövér"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Dőlt"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text
 msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "Aláhúzott"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text
 msgid "Underlined: double"
-msgstr ""
+msgstr "Duplán aláhúzott"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Áthúzott"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text
 msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Nagybetűs"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text
 msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Kisbetűs"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text
 msgid "Small caps"
-msgstr ""
+msgstr "Kiskapitális"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text
 msgid "Title font"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy kezdőbetűs"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Háttérszín"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text 
redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text 
redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Szín"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text
 msgid "Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "Törlések"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Törlés"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text
 msgid "Changed attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Megváltozott jellemzők"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text
 msgid "Lines changed"
-msgstr ""
+msgstr "Megváltozott sorok"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text
 msgid "Mar~k"
-msgstr ""
+msgstr "~Megjelölés"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Bal margó"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb margó"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text
 msgid "Outer margin"
-msgstr ""
+msgstr "Külső margó"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text
 msgid "Inner margin"
-msgstr ""
+msgstr "Belső margó"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text
 msgid "~Color"
-msgstr ""
+msgstr "~Szín"
 
 #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text
 msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "Szerző szerint"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text
 msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói információ"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text
 msgid "~Your name"
-msgstr ""
+msgstr "~Név"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text
 msgid "~E-Mail address"
-msgstr ""
+msgstr "~E-mail cím"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text
 msgid "Send replies to ~different e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Válasz küldése ~másik e-mail címre"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text
 msgid "~Reply address"
-msgstr ""
+msgstr "~Válaszcím"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text
 msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenő levelezőkiszolgáló (SMTP) beállításai"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text
 msgid "~Server name"
-msgstr ""
+msgstr "~Kiszolgáló neve"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text
 msgid "~Port"
-msgstr ""
+msgstr "~Port"
 
 #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SECURE.fixedtext.text
 msgid "~Use secure connection"
-msgstr ""
+msgstr "~Biztonságos kapcsolat használata"
 
 #: mailconfigpage.src#PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text
 msgid "Server Au~thentication"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgáló ~hitelesítése"
 
 #: mailconfigpage.src#PB_TEST.pushbutton.text
 msgid "Test S~ettings..."
-msgstr ""
+msgstr "~Beállítások tesztelése..."
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text
 msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
@@ -766,11 +770,11 @@
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Hibák"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text
 msgid "~Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Megá~llítás"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text
 msgid "Test Account Settings"
@@ -778,11 +782,11 @@
 
 #: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text
 msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Feladat"
 
 #: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot"
 
 #: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text
 msgid "Establish network connection"
@@ -794,11 +798,11 @@
 
 #: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text
 msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Sikeres"
 
 #: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen"
 
 #: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your 
system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the 
port and the secure connections settings"
@@ -814,15 +818,15 @@
 
 #: 
mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text
 msgid "Outgoing mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenő levelek kiszolgálója:"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text
 msgid "~User name"
-msgstr ""
+msgstr "~Felhasználói név"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text
 msgid "~Password"
-msgstr ""
+msgstr "~Jelszó"
 
 #: 
mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text
 msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming 
mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
@@ -830,36 +834,37 @@
 
 #: 
mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text
 msgid "Incoming mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Beérkező levelek kiszolgálója:"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text
 msgid "Server ~name"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgáló ~neve"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text
 msgid "P~ort"
-msgstr ""
+msgstr "P~ort"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Típus"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text
 msgid "~POP 3"
-msgstr ""
+msgstr "~POP 3"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text
 msgid "~IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "~IMAP"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text
 msgid "Us~er name"
-msgstr ""
+msgstr "~Felhasználói név"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text
 msgid "Pass~word"
-msgstr ""
+msgstr "~Jelszó"
 
 #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text
 msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgáló hitelesítése"
+




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to