Le 22-nov.-05 à 20:22, Thierry Wautelet a écrit :


Le 22-nov.-05 à 19:53, Joel Cosse a écrit :


Je n'ai pas compris le sens de la phrase, mais je sais que labekkak, ce n'est pas gentil


traduction ?

D'après mon assimil, labbekak c'est pleunicheur, poltron
omnüezele = idiot, imbécile

Meuuuuuuuu noooon...

Ça veut dire: mon chère et bien aimé ami, auriez vous l’obligeance de bien vouloir vous taire...

Mais avec l'axent bruxellois...........et sans nétiquette...


Thierry




Sir Takis

Think Different:
- " L'humour c'est comme une bon cuisine, plus c'est fin, plus on apprécie "


--
New CyberCafe address: http://cybercafe.exmachina.tv
Cette liste vous est offerte par Emakina <http://www.emakina.com/>
Emakina: technologie et creativite au service de vos projets Web.
Desabonnement par email :  <mailto:[EMAIL PROTECTED]>

Répondre à