Le 22-nov.-05 à 20:22, Thierry Wautelet a écrit :
Le 22-nov.-05 à 19:53, Joel Cosse a écrit :
Je n'ai pas compris le sens de la phrase, mais je sais que
labekkak, ce n'est pas gentil
traduction ?
D'après mon assimil, labbekak c'est pleunicheur, poltron
omnüezele = idiot, imbécile
Meuuuuuuuu noooon...
Ça veut dire: mon chère et bien aimé ami, auriez vous l’obligeance de
bien vouloir vous taire...
Mais avec l'axent bruxellois...........et sans nétiquette...
Thierry
Sir Takis
Think Different:
- " L'humour c'est comme une bon cuisine, plus c'est fin, plus on
apprécie "
--
New CyberCafe address: http://cybercafe.exmachina.tv
Cette liste vous est offerte par Emakina <http://www.emakina.com/>
Emakina: technologie et creativite au service de vos projets Web.
Desabonnement par email : <mailto:[EMAIL PROTECTED]>