Am Montag, 21. März 2016, 12:40:11 schrieb Thomas Pryds: > Hi Hi,
> I'm updating the Danish translation of darktable, and in doing so I > stumbled upon a string for which I need to know the context in order to > produce the best translation. The string simply says: > > "factor of" > > What is the context here? Might someone give an example of its use? The .po file always tells you the place in the code, and at least poedit allows to show it. > I suspect the string is to be concatenated with a variable of some sort, in > which case it would probably be better to use gettext's variable > functionality in case some languages need to put the variable in the middle > of the string. Please ignore that string for now, it's part of some preprocessor magic that gettext isn't smart enough to understand. I will try to fix that to give proper translatable strings. Tobias
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.