Hi,

I read the brochure and there is one serious mistake in Bosnian version. In
the beginning of the brochure, word "besplatan" is used, instead of
"slobodan". Those are two translations of "free", but "besplatan" means free
as free beer and "slobodan" means frees as free speech. It should be changed
as soon as possible.

I also found some more mistakes, there is inconsistency in use of some
words/terms. Like Linux and Linuks... There are a few typos in English
version as well. Tell me how can I change those mistakes or to who am I
supposed to talk, so that could be changed?

Greetings,
Karolina
_______________________________________________
Debconf-team mailing list
[email protected]
http://lists.debconf.org/mailman/listinfo/debconf-team

Reply via email to