Package: ssl-cert Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hello, please update the Italian debconf templates translation (attached).
Regards, Luca
# Italian (it) translation of debconf templates for ssl-cert # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. # Luca Monducci <[email protected]>, 2007-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.29 italian debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-10 11:11+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host name:" msgstr "Nome host:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "Inserire il nome host da usare nel certificato SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" "Questo corrisponderà al campo \"commonName\" nel certificato SSL generato." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Alternative name(s):" msgstr "Nomi alternativi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate." msgstr "Inserire tutti i nomi alternativi da usare nel certificato SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" "Questo corrisponderà al campo \"subjectAltName\" nel certificato SSL " "generato." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For " "a web server with multiple DNS names this could look like:" msgstr "" "In caso di due o più nomi alternativi è necessario delimitarli usando una " "virgola e nessun spazio. Esempio, per un server web con più nomi nel DNS " "potrebbe assomigliare a questo:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com" msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and " "an IPv4 address:" msgstr "" "Un esempio più complesso che contiene un nome host, un WebID, un indirizzo " "mail e un indirizzo IPv4:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:[email protected]," "IP:192.168.7.3" msgstr "" "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:[email protected]," "IP:192.168.7.3" #. Type: title #. Description #: ../templates:4001 msgid "Configure an SSL Certificate." msgstr "Configurazione di un certificato SSL." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Local SSL certificates must be replaced" msgstr "È necessario sostituire i certificati SSL locali" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A security certificate which was automatically created for your local system " "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be " "done automatically." msgstr "" "È necessario sostituire un certificato di sicurezza creato automaticamente " "per il sistema locale che, a causa di un difetto, non è sicuro. Questa " "operazione verrà eseguita automaticamente." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr "" "Se non si conosce a cosa si sta facendo riferimento, è possibile ignorare " "questo messaggio."

