Dear all,

I am recommending ‘assemblage pur Debian’ as the French translation for ‘Debian
Pure Blends’ on the [email protected] mailing list. I just would like to
double-check here if this translation is well accepted by the french speakers
who are not subscribed to debian-l10n-french. For wines, an “assemblage” is a
mixture of different years or varieties.

Cheers,

-- 
Charles Plessy
Debian Med packaging team,
http://www.debian.org/devel/debian-med
Tsurumi, Kanagawa, Japan


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]
Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

Reply via email to