Dear all, I am recommending ‘assemblage pur Debian’ as the French translation for ‘Debian Pure Blends’ on the [email protected] mailing list. I just would like to double-check here if this translation is well accepted by the french speakers who are not subscribed to debian-l10n-french. For wines, an “assemblage” is a mixture of different years or varieties.
Cheers, -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]
