# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
# Greek messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# George Papamichelakis <[email protected]>, 2004.
# Emmanuel Galatoulas <[email protected]>, 2004.
# Konstantinos Margaritis <[email protected]>, 2004, 2006.
# Greek Translation Team <[email protected]>, 2004, 2005.
# quad-nrg.net <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
# quad-nrg.net <[email protected]>, 2006, 2008.
# QUAD-nrg.net <[email protected]>, 2006.
# [email protected] <[email protected]>, 2009.
# Emmanuel Galatoulas <[email protected]>, 2009, 2010.
# debian-l10n-greek <[email protected]>, 2010.
# Lampropoulos Anastasios <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Lampropoulos Anastasios <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: \n"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Îα μην αλλάξει η γÏαμμαÏοÏειÏά ÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ/ÏÏ
Ïήνα"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". ÎÏαβική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# ÎÏμενική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# ÎÏ
Ïιλλική - KOI8-R και KOI8-U"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# ÎÏ
Ïιλλική - μη-ΣλαβικÎÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr ""
"# ÎÏ
Ïιλλική - ΣλαβικÎÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ "
"(καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÎαÏινική ÎοÏνιακή και ΣεÏβική)"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". ÎιθιοÏική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# ÎεÏÏγιανή"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Îλληνική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# ÎβÏαÏκή"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# ÎαοÏινή"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr ""
"# Latin1 και Latin5 "
"- ÎÏ
ÏικοεÏ
ÏÏÏαÏκÎÏ ÎºÎ±Î¹ ΤοÏ
ÏκικÎÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - κενÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎÏ
ÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ΡÎÏ
μανική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 και Latin8 - "
"Chichewa; ÎÏÏεÏάνÏο; ÎÏλανδική; ÎαλÏÎζικη και ÎÏ
αλλική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr ""
"# Latin7 "
"- ÎιθοÏ
ανική; ÎεÏÏονική; ÎαοÏί και νήÏÏν ÎάÏÏαλ"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - ÎιεÏναμÎζικη"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# ΤαÏλάνδηÏ"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ""
". ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ "
"- ÎαÏινική; Σλαβική ÎÏ
Ïιλλική; ÎβÏαÏκή; βαÏική ÎÏαβική "
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ""
". ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ "
"- ÎαÏινική; Σλαβική ÎÏ
Ïιλλική; Îλληνική"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ""
". ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ "
"- ÎαÏινική; Σλαβική και μη-Σλαβική ÎÏ
Ïιλλική"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "ΣÏνολο ÏαÏακÏήÏÏν ÏÏÎ¿Ï Ï
ÏοÏÏήÏιξη:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïο ÏÏνολο ÏÏν ÏαÏακÏήÏÏν ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î½ÏÏλαÏ."
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Îν δεν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε "
"framebuffer, οι εÏιλογÎÏ ÏοÏ
ξεκινοÏν με \"."
"\" θα μειÏÏοÏ
ν Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏÏÏμάÏÏν ÏÏην κονÏÏλα."
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Font for the console:"
msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏά για Ïην κονÏÏλα:"
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"ΠγÏαμμαÏοÏειÏά \"VGA"
"\" ÎÏει μια ÏαÏαδοÏιακή εμÏάνιÏη και μÎÏÏια κάλÏ
Ïη διεθνÏν ÏεναÏίÏν. ΠγÏαμμαÏοÏειÏά "
"\"Fixed"
"\" ÎÏει μια αÏλοÏοιημÎνη εμÏάνιÏη και καλÏÏεÏη κάλÏ
Ïη διεθνÏν ÏεναÏίÏν. ΠγÏαμμαÏοÏειÏά "
"\"Terminus"
"\" μÏοÏεί να βοηθήÏει ÏÏην μείÏÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏνηÏÎ·Ï ÏÏν μαÏιÏν, αν και μεÏικά ÏÏμβολα ÎÏοÏ
ν μια ÏαÏÏμοια εμÏάνιÏη ÏοÏ
ÏιθανÏν να είναι ÏÏÏβλημα για ÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ."
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Îν θÎλεÏε μια ÎνÏονη εκδοÏή ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï "
"Terminus εÏιλÎξÏε είÏε Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά "
"TerminusBold (αν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε framebuffer) είÏε "
"(διαÏοÏεÏικά) Ïην TerminusBoldVGA."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
msgid "Font size:"
msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î³Î¹Î± Ïην κονÏÏλα "
"Linux. Îια αναÏοÏά, η γÏαμμαÏοÏειÏά ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι καÏά Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÎÏει μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï "
"16."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î³Î¹Î± Ïην κονÏÏλα "
"Linux. ÎÏλοί ακÎÏαιοι ÏοÏ
ανÏιÏÏοιÏοÏν ÏÏÎ¹Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏλαÏ. ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη αÏ
Ïή ο αÏιθμÏÏ Î±Î½ÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο ÏÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï "
"(αÏιθμÏÏ Î³ÏαμμÏν ÏάÏÏÏηÏ). ÎναλλακÏικά, η γÏαμμαÏοÏειÏά μÏοÏεί να ανÏιÏÏοÏÏÏεÏεÏαι ÏÏ Î¥Î¨ÎΣ"
"xÎ ÎÎΤÎΣ. ÎμÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ Î¿ ÏÏοÏδιοÏιÏμÏÏ ÏÏν γÏαμμαÏοÏειÏÏν αÏαιÏοÏν Ïο ÏακÎÏο "
"kbd για Ïην κονÏÏλα (ÏÏι Ïο console-"
"tools) καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïον framebuffer "
"(και ο οδηγÏÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα RadeonFB για Ïον "
"framebuffer δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζει κανÎνα αÏÏ Ïα δÏο)."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Τα ÏÏη ÏÏν γÏαμμαÏοÏειÏÏν μÏοÏεί να είναι ÏÏήÏιμα ÏÏον ÏÏοÏδιοÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï ÏÏν ÏÏ
μβÏλÏν ÏÏην κονÏÏλα. Σαν Ïημείο αναÏοÏάÏ, η γÏαμμαÏοÏειÏά ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι καÏά Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÎÏει μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï "
"16."
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "ÎÏδικοÏοίηÏη για ÏÏήÏη με Ïην κονÏÏλα:"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "ΡÏθμιÏη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Îλλη"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "ÎονÏÎλο ΠληκÏÏολογίοÏ
:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "ΠαÏακαλÏ, εÏιλÎξÏε Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "ΧÏÏα Î ÏοÎλεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr "Το ÏÏÎδιο ÏÏν ÏληκÏÏολογίÏν διαÏÎÏει αÏÏ ÏÏÏα Ïε ÏÏÏα , ÎµÎ½Ï ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ÏολλαÏλά κοινά ÏÏÎδια. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïην ÏÏÏα ÏÏοÎλεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏληκÏÏολÏγιο ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "ÎιάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïη διάÏαξη ÏοÏ
ÏαιÏιάζει ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
μηÏανήμαÏοÏ."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Îα κÏαÏηθοÏν οι ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏηÏ?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"Το ÏÏÎÏον ÏÏÎδιο ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï /"
"etc/default/keyboard είναι καθοÏιÏμÎνο ÏÏ XKBLAYOUT="
"\"${XKBLAYOUT}\" και XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε αν θÎλεÏε να Ïο διαÏηÏήÏεÏε . Îν διαλÎξεÏε κάÏι ÏÎÏοιο δεν θα ÏÎ±Ï Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ καμία εÏÏÏηÏη ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÎδιο ÏληκÏÏολογίοÏ
και θα διαÏηÏηθοÏν οι ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr ""
"ÎιαÏήÏηÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏÏεδίοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
"
"(${XKBLAYOUTVARIANT})?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Î ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη Ïιμή για Ïο ÏÏÎδιο ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
είναι "
"XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" και XKBVARIANT="
"\"${XKBVARIANT}\". Î ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη Ïιμή βαÏίζεÏαι ÏÏην γλÏÏÏα/ÏεÏιοÏή και ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÏο /"
"etc/X11/xorg.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε αν θÎλεÏε να Ïο διαÏηÏήÏεÏε Îν εÏιλÎξεÏε κάÏι ÏÎÏοιο καμία εÏÏÏηÏη για Ïο ÏληκÏÏολÏγιο δεν θα ÏÎ±Ï Î³Î¯Î½ÎµÎ¹."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "ÎιαÏήÏηÏη ÏÏν ÏÏÎÏοÏ
ÏÏν εÏιλογÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏηÏ?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"Îι ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï /"
"etc/default/keyboard είναι διαμοÏÏÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\"."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr "Îν εÏιλÎξεÏε κάÏι ÏÎÏοιο καμία εÏÏÏηÏη για Ïο ÏληκÏÏολÏγιο δεν θα ÏÎ±Ï Î³Î¯Î½ÎµÎ¹."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr ""
"ÎιαÏήÏηÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
"
"(${XKBOPTIONS})?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Îι ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏληκÏÏολογίοÏ
είναι "
"XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\". Îίναι βαÏιÏμÎνο ÏÏην ÏÏÎÏοÏ
Ïα εÏιλεγμÎνη γλÏÏÏα/ÏεÏιοÏή ÏÏο /"
"etc/X11/xorg.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr "Îν εÏιλεÌξεÏε καÌÏι ÏεÌÏοιο καμιÌα εÏÏÌÏηÏη για Ïο ÏληκÏÏολοÌγιο δεν θα ÏÎ±Ï Î³Î¹Ìνει."
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Îεξί Alt (AltGr)"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Right Control"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Right Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "ΠλήκÏÏο Right Logo"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "ΠλήκÏÏο Menu"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Left Control+Left Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Left Alt"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Left Control"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Left Shift"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "ΠλήκÏÏο Left Logo"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "ΠλήκÏÏο Scroll Lock"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Îη εναλλαγή"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "ÎÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï ÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ ÎαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr "Îα ÏÏειαÏÏείÏε Îναν ÏÏÏÏο για Ïην εναλλαγή μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï ÏÏ
νηθιÏμÎÎ½Î·Ï Î»Î±ÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Τα ÏλήκÏÏα Right Alt ή Caps "
"Lock εÏιλÎγονÏαι ÏÏ
νήθÏÏ Î³Î¹Î± εÏγονομικοÏÏ Î»ÏγοÏ
Ï "
"(ÏÏη δεÏÏεÏη ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïον ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï "
"Shift+Caps "
"Lock για Ïη ÏÏ
νηθιÏμÎνη εναλλαγή ÎεÏαλαίÏν). Î ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ "
"Alt"
"+Shift είναι ÎÎ½Î±Ï ÎµÏίÏÎ·Ï Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹Î»Î®Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ. Χάνει ÏμÏÏ ÎÏÏι Ïη ÏÏ
νηθιÏμÎνη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏοÏ
ÎÏει ÏÏον "
"Emacs και Ïε άλλα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ειδικÎÏ Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Τα ÏλήκÏÏα ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÎµÎ´Ï Î´ÎµÎ½ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïε Ïλα Ïα ÏληκÏÏολÏγια."
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Îη διαθÎÏιμη ÏÏοÏÏÏινή αλλαγή"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Îαι Ïα δÏ
ο Logo ÏλήκÏÏα"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "ÎÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î³Î¹Î± ÏÏοÏÏÏινή εναλλαγή μεÏÎ±Î¾Ï ÎµÎ¸Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ λαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
: "
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"ÎÏαν Ïο ÏληκÏÏολÏγιο είναι Ïε ÎµÎ¸Î½Î¹ÎºÏ "
"mode και κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î¸Îλει να ÏληκÏÏολογήÏει μÏνο μεÏικά ÎαÏινικά γÏάμμαÏα, θα ήÏαν Ïιο καÏάλληλο να αλλάξει ÏÏοÏÏÏινά Ïε ÎαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÏ "
"mode. Το ÏληκÏÏολÏγιο ÏαÏαμÎνει Ïε αÏ
Ïή Ïην καÏάÏÏαÏη ÏÏο Ïο εÏιλεγμÎνο ÏλήκÏÏο είναι ÏιεÏμÎνο. ÎÏ
ÏÏ Ïο ÏλήκÏÏο μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για να ειÏαÏθοÏν εθνικά γÏάμμαÏα ÏÏαν Ïο ÏληκÏÏολÏγιο είναι Ïε ÎαÏÎ¹Î½Î¹ÎºÏ "
"mode."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"ÎÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± αÏενεÏγοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
Ïή Ïην εÏιλογή διαλÎγονÏÎ±Ï "
"\"Îη διαθÎÏιμη ÏÏοÏÏÏινή αλλαγή\"."
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "Το ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο για Ïη διάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Îη διαθÎÏιμο AltGr ÏλήκÏÏο"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "ÏλήκÏÏο Enter ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Îαι Ïα δÏο Alt ÏλήκÏÏα"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "ΠλήκÏÏο για λειÏοÏ
Ïγία ÏÏ AltGr:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Îη διαθÎÏιμο ÏλήκÏÏο ÏÏνθεÏηÏ"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "ΠλήκÏÏο ÏÏνθεÏηÏ:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr ""
"ΧÏήÏη Control+Alt+Backspace για να ÏεÏμαÏιÏÏεί ο X "
"server?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή ο ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ Control+Alt"
"+Backspace δεν κάνει ÏίÏοÏα. Îν Ïο εÏιθÏ
μείÏε μÏοÏεί να ÏεÏμααÏίÏει Ïον "
"X server."