Dear Holger,

For a comfortable translation and editing I have used third-party apps to
work on all five Debian files opened and sorted in a single view for
translation. So I could see all strings and work on all five files in a
single view with translation memory, terminology base and Tajik
spell-checker attached to my process of work. Plus along with Debian files
I keep working on Gnome and KDE translations and other projects to adjust
the terminology and new spelling consistency along all files and projects.

So, I suggest that my manipulation with files for translation process
changed the formatting. But when I reopened and edited the Debian files in
POEdit, everything looked perfect. So, I did not know that formatting has
changed. Sorry for that! And thank you for letting me know about this
issue. By the way, could you please, hint if there are apps that can open
many .PO files at once in one/single view for translation and editing
without changing the formatting or could you please, send me the script and
instruction to cron and run the script on my side to correct the formatting
in files before the commit. I think I will complete the current translation
of Debian files in the environment I have already figured out for this
round, so I am afraid that formatting can be changed again, when I finish
the review and translation. If the idea with running the script on my side
to correct the formatting is too complex, let me see if I can refill the
original files with final translations from the TM to save the original
formatting, but it may take more of my time then.

Have a great day,
Victor

On Sun, Jan 21, 2018 at 11:45 PM, Holger Wansing <li...@wansing-online.de>
wrote:

> Hi Victor,
>
> Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com> wrote:
> > Dear Holger,
> >
> > I have just committed files with improved Tajik translations.
> Terminology,
> > inconsistency and some spelling issues have been resolved.
> > However, I still keep working on Tajik files to make them 100%.
> > Could you please, check if the commit was successful and files with
> > improved translations are updated on Debian site.
>
> Thanks for your work.
> The commit was fine, the new files are used now.
>
>
> But let me give one hint:
> your files have the formatting changed, it has the whole content of the
> msgid and msgstr in one line (no matter how long the content is). That
> makes
> partly very long lines.
>
> Maybe you are not aware of this; when you edit the file with poedit, you
> see
> no difference no matter what formatting is used. I would then be just a
> setting in poedit.
>
> It is not really a problem, we have a script running daily, which will
> correct
> this today in the evenning.
>
> The only point is: when someone wants to use the diff, for example at
> https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/packages/po/
> sublevel1/tg.po?r1=71001&r2=71000&pathrev=71001
> (maybe because he wants to review the changings), that's nearly impossible,
> since the diff is so heavily big, because many lines are shown as changed,
> however the content did not change, only the formatting.
>
> So, maybe you have a good reason to do it this way, then it would be your
> choice to do it as you like.
> But if there is no real reason, it would probably worse to change this
> behaviour.
>
>
> Nevertheless, thanks for your translation :-)
>
> Regards
> Holger
>
>
> > Have a nice day!
> > Victor
> >
> > On Fri, Jan 5, 2018 at 4:25 AM, Holger Wansing <li...@wansing-online.de>
> > wrote:
> >
> > > Hi,
> > >
> > > "Victor Ibragimov" <victor.ibragi...@gmail.com> wrote:
> > > > Hi Holger,
> > > >
> > > > Yes, I did receive the files and they are on my desktop almost
> completed!
> > > > There are also some consistency issues with the terminology to update
> > > across
> > > > the files.
> > > > Once completed I will send you files to commit or please, send me
> details
> > > > with commit rights so I do it by myself immediately by then.
> > > >
> > > > Have a great day and happy new year!
> > > > Victor
> > >
> > > A happy New Year to you, too!
> > >
> > > Your info on translation status sound great.
> > >
> > >
> > > Regarding your answer on commit rights:
> > >
> > > When looking at
> > > https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision&revision=69062
> > > I see that you had commit rights in the past as alioth user
> > > "ibragimov-guest".
> > > So, is there a problem with that account? Do you have problems with
> > > committing files to our repository?
> > >
> > >
> > > Holger
> > >
> > >
> > >
> > > >
> > > > -----Original Message-----
> > > > From: Holger Wansing [mailto:li...@wansing-online.de]
> > > > Sent: Sunday, December 31, 2017 1:50 AM
> > > > To: Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com>; debian-boot
> > > > <debian-boot@lists.debian.org>
> > > > Subject: Re: debian-installer: call to update translations - Tajik
> > > >
> > > > Hi Victor,
> > > >
> > > > "Victor Ibragimov" <victor.ibragi...@gmail.com> wrote:
> > > > > Dear Holger,
> > > > >
> > > > > Could you please, send me the Tajik files as attachments to review
> and
> > > > > update and once ready I will send them back to you to commit.
> > > > >
> > > > > Have a nice day!
> > > > > Victor
> > > >
> > > > I have sent the files to your mail address. Did you receive them?
> > > > Could you sent me a quick note, if you still intend to work on them?
> > > > Otherwise I would try to look for other translators ...
> > > > (I don't want to annoy you, and there is no hurry with this
> translation,
> > > > please don't feel be put on pressure!)
> > > >
> > > > Holger
> > > >
> > > >
> > > > PS: if you prefer, you can use the Weblate web-frontend for
> translation
> > > > now:
> > > > https://hosted.weblate.org/projects/debian-installer/
> > > > Just drop me a note, I can enable Tajik for Weblate, if you like.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > >
> > > > > -----Original Message-----
> > > > > From: Holger Wansing [mailto:li...@wansing-online.de]
> > > > > Sent: Tuesday, October 10, 2017 10:19 PM
> > > > > To: Victor Ibragimov <victor.ibragi...@gmail.com>
> > > > > Cc: debian-boot <debian-boot@lists.debian.org>
> > > > > Subject: debian-installer: call to update translations - Tajik
> > > > >
> > > > > Hi,
> > > > >
> > > > > I'm currently trying to get translations updated for our
> > > > > debian-installer for Buster.
> > > > > For your language the translation has some work to do.
> > > > >
> > > > > Since you are the last translator, I want to ask if you could take
> > > > > some time to update it?
> > > > > That would be really great!
> > > > >
> > > > > Repository is here:
> > > > > https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/packages/po/
> > > > > Translation statistics can be found here:
> > > > > https://d-i.debian.org/l10n-stats/
> > > > >
> > > > >
> > > > > Feel free to ask, if you have any questions!
> > > > >
> > > > >
> > > > > Thanks
> > > > >
> > > > > Holger
> > > > >
> > > >
> > > >
> > > > --
> > > > ============================================================
> > > > Created with Sylpheed 3.5.1 under
> > > >       D E B I A N   L I N U X   9   " S T R E T C H " .
> > > >
> > > > Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
> > > > ============================================================
> > > >
> > >
> > >
> > > --
> > > ============================================================
> > > Created with Sylpheed 3.5.1 under
> > >         D E B I A N   L I N U X   9   " S T R E T C H " .
> > >
> > > Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
> > > ============================================================
> > >
>
>
> --
> ============================================================
> Created with Sylpheed 3.5.1 under
>         D E B I A N   L I N U X   9   " S T R E T C H " .
>
> Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
> ============================================================
>

Reply via email to