Your message dated Tue, 28 Mar 2006 14:37:55 +0200
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#359663: [INTL:km] base-config_debian_po
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: base-config_debian_po_km.po
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


# translation of base-config_debian_po_km.po to Khmer
# Hok Kakada <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006.
# Khoem Sokhem <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base-config_debian_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 21:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 15:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Khmer <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Base system configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​​ប្រព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8
msgid "Choose the next step in the install process:"
msgstr "ជ្រើស​ជំហាន​បន្ទាប់​ក្នុង​ដំណើរការ​​ដំឡើង ៖"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8
msgid "This is the base system configuration menu."
msgstr "នេះ​ជា​ម៉ឺនុយ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​​ប្រព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន ។"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Welcome to your newly installed system!"
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​ប្រព័ន្ធ​ដែល​បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន​​របស់​អ្នក !"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"This program will now walk you through the process of setting up your newly "
"installed system."
msgstr "ឥឡូវ កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ណែនាំ​អ្នក​អំពី​​ដំណើរ​ការ​​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​ដែល​បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន ។"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Use a PPP connection to install the system?"
msgstr "ប្រើ​តំណ PPP មួយ​ដើម្បី​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​នេះឬ ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"This system does not seem to be currently connected to the internet. Even if "
"you plan to install from CD, it is wise to download at least security "
"updates from the internet."
msgstr "ប្រព័ន្ធ​នេះ​ហាក់​បី​ដូច​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ិនធឺណិត​បច្ចុប្បន្ន​ទេ ។ ទោះបី​ជា​អ្នក​មាន​គម្រោង​ដំឡើង​ពី​ស៊ីឌីក៏​ដោយ វា​ឆ្លាត​​ដើម្បី​ទាញ​យក​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​​ការ​ធ្វើឲ្យ​​សុវត្ថិភាព​​ទាន់​សម័យ​ពី​​អ៊ីនធឺណិត ។"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you have an account on an Internet Services Provider (ISP), and you want "
"to use it during the install, you may configure the PPP service now, and "
"open a PPP connection to your ISP."
msgstr "ប្រសិន​បើ​​អ្នក​មាន​គណនី​មួយ​នៅ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​​សេវា​​អ៊ីនធឺណិត (ISP) ហើយ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​វា​កំឡុង​ពេល​ដំឡើង អ្នក​អាច​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សេវា PPP ឥឡូវ រួច​បើក​តំណ PPP ទៅ (ISP) របស់​អ្នក ។"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:31
msgid "Thank you for choosing Debian!"
msgstr "សូម​អរគុណ​សម្រាប់​ការ​ជ្រើស​យក​ដេបៀន !​"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"Setup of your Debian system is complete. You may now login at the login: "
"prompt."
msgstr "ការ​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​ដេបៀន​របស់​អ្នក​បាន​បញ្ចប់ ។ ឥឡូវ​ អ្នក​អាច​ចូល​នៅ​​ត្រង់​ប្រអប់​ចូល​បាន​ ។"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"If you want to revisit this setup process at a later date, just run the base-"
"config program."
msgstr "ប្រសិន​បើ​​អ្នក​ចង់​ទស្សនា​​ដំណើរការ​ដំឡើង​នេះ​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ អ្នក​​គ្រាន់​តែ​រត់​កម្មវិធី base-config ។"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Do you want to start the graphical display manager?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​បង្ហាញ​ក្រាហ្វិក​ឬទេ ?​​​"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"The graphical display manager makes it possible to log in using a graphical "
"environment."
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​បង្ហាញ​ក្រាហ្វិក​បង្ក​លក្ខណៈ​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​ការ​ចូល ដោយ​​ប្រើ​បរិស្ថាន​​ក្រាហ្វិក​មួយ ។"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Display introductory message"
msgstr "បង្ហាញ​សារ​សេចក្តីផ្ដើម"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Finish configuring the base system"
msgstr "បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​​ប្រព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Exit the base system configuration"
msgstr "ចេញ​ពី​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​​របស់​ប្រព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:59
msgid "Execute a shell"
msgstr "ប្រតិបត្តិ​សែល​មួយ"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Quoting kakada ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: base-config_debian_po_km.po
> Version: N/A
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch

base-config is no more maintained and, actually, no more part of D-I
level2....

Anyway, there is also no more translatable material in what remains.

Sorry for the extra work you had to do...:-[

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


--- End Message ---

Reply via email to