Your message dated Mon, 21 Feb 2005 19:47:03 -0500
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#296050: fixed in debconf 1.4.46
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 19 Feb 2005 22:24:03 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Sat Feb 19 14:24:03 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from (maganda.upm.edu.ph) [210.16.59.25] (postfix)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1D2d18-0003Bs-00; Sat, 19 Feb 2005 14:24:02 -0800
Received: by maganda.upm.edu.ph (Postfix, from userid 1000)
        id D31C56A4030; Sun, 20 Feb 2005 06:23:59 +0800 (PHT)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2049036809=="
MIME-Version: 1.0
From: eric pareja <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: debconf: [INTL:tl] Updated Tagalog program translation and new Tagalog
 debconf translation
X-Mailer: reportbug 3.8
Date: Sun, 20 Feb 2005 06:23:59 +0800
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============2049036809==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: debconf
Version: 1.4.45
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Please find attached an updated Tagalog program translation file for debconf.
Also attached is the Tagalog translation file for the debconf file of debconf 
which is a "new" translation.

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.0
Locale: LANG=tl_PH, LC_CTYPE=tl_PH (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
tl_PH)

Versions of packages debconf depends on:
ii  debconf-i18n                  1.4.45     full internationalization support 
ii  perl-base                     5.8.4-6    The Pathologically Eclectic Rubbis

-- debconf information excluded

--===============2049036809==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: attachment; filename="debconf_po_tl.po"

# Tagalog translation of debconf.
# Copyright (C) 2005 THE debconf'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the debconf package.
# Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-23 03:47-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 05:39+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Tagalog <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2, plural=n>1;"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Gumagamit kayo ng mukha ng debconf na editor-based upang isaayos "
"ang inyong sistema. Basahin ang sukdulan ng babasahin para sa detalyadong "
"mga bilin."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Ang mukha ng debconf na editor-based ay nagpi-prisinta ng ilang mga "
"taklasang teksto na inyong ie-edit. Ito ay halimbawa ng ganoong taklasang "
"teksto. Kung kayo'y pamilyar sa taklasang pagsasaayos na karaniwan sa "
"unix, itong taklasan ay makikilala ninyo -- naglalaman ito ng mga komento "
"na may kahalong mga aytem ng pagsasaayos. Iedit ang taklasan, baguhin "
"ang mga aytem na kailangan, imbakin ang taklasan at lumabas. Sa puntong "
"iyon, babasahin ng debconf ang na-edit na taklasan, at gagamitin ang mga "
"halagang inyong pinasok upang masaayos ang sistema."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:61
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:72
#, c-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf sa %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:65
#, c-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr "Paunawa: Ang debconf ay tumatakbo sa modang web. Tignan sa 
http://localhost:%i/";

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:165
msgid "Back"
msgstr "Bumalik"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167
msgid "Next"
msgstr "Susunod"

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "Meron pa"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:50
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "Hindi nakatakda ang TERM, kaya't hindi magamit ang mukha na dialog."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Hindi maaring gamitin ang mukha na dialog sa emacs shell buffer"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Hindi gagana ang mukha na dialog sa dumb terminal, sa emacs shell buffer, "
"o kung walang controlling terminal."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:102
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"Walang magamit na programang katulad ng dialog na naka-instol, kaya't "
"hindi magamit ang mukha na batay sa dialog."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:109
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Ang mukha na dialog ay nangangailangan ng tabing na di kukulang sa 13 linya "
"kataas at 31 hilera ang lapad."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:282
msgid "Debian Configuration"
msgstr "Pagsasaayos ng Debian"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Ang mukha na ito ay nangangailangan ng controlling tty."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU ay hindi kabagay sa emacs shell buffer."

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, c-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "nanumbalik sa mukha: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, c-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "hindi maihanda ang mukha: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, c-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Hindi mapatakbo ang mukha: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:127
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "Hindi nakatakda ang database ng pagsasaayos sa taklasang pagkaayos."

#: ../Debconf/Config.pm:131
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Hindi nakatakda ang template database sa taklasang pagkaayos."

#: ../Debconf/Config.pm:136
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Ang mga option ng Sigil at Smiley sa taklasang pagkaayos ay hindi na 
ginagamit. "
"Paki-tanggal ang mga ito."

#: ../Debconf/Config.pm:147
#, c-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "Nagka-problema sa paghanda ng database na tinutukoy ng estropa %s ng 
%s."

#: ../Debconf/Config.pm:262
#, c-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Di pinansin ang di tanggap na antas \"%s\""

#: ../Debconf/Config.pm:263
#, c-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Mga tanggap na mga antas ay: %s"

#: ../Debconf/Template.pm:90
#, c-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"babala: maaring nasira ang database. Susubukan itong ayusin sa pag-dagdag "
"muli ng nawawalang tanong %s."

#: ../Debconf/Template.pm:201
#, c-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly seperated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"Ang template #%s sa %s ay may nadobleng field \"%s\" na may bagong "
"halagang \"%s\". Maaring ang dalawang template ay hindi nahiwalay ng "
"tugma na mag-isang newline.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:226
#, c-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Di kilalang template field '%s', sa estropa #%s ng %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:252
#, c-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Parse error sa template malapit sa `%s' sa estropa #%s ng %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:258
#, c-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "Template #%s sa %s ay hindi naglalaman ng linyang 'Template:'\n"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid "_Help"
msgstr "_Tulong"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid "Help"
msgstr "Tulong"

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:52
msgid "Save (mail) Note"
msgstr "Imbakin (koreo) Tanda"

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:53
msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
msgstr "Hiniling ang debconf na imbakin ang tandang ito, kaya't ito'y inemail 
sa inyo."

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:55
msgid "Information"
msgstr "Impormasyon"

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:56
msgid "The note has been mailed."
msgstr "Ang tanda ay ipinadala sa koreo."

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:60
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:61
msgid "Unable to save note."
msgstr "Hindi naimbak ang tanda."

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Pagpipilian"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(Magbigay ng wala o labis na mga aytem na hiniwalay ng koma at sundan ng "
"puwang (', ').)"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "oo"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "hindi"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:40
msgid ""
"Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you."
msgstr ""
"Hindi nakasaayos ang debconf upang ipakita ang tanda, kaya't ito'y ipinadala "
"sa inyo."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:64
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:87
#, c-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, pinatakbo sa %s"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "wala sa itaas"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Ibigay ang mga aytem na nais niyong piliin, hiniwalay ng mga puwang."

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, c-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Ibinigay na halaga, \"%s\" hindi nahanap sa mga pagpipilian! Hindi ito dapat "
"mangyari. Maaaring ang mga template ay hindi akma ang pagka-lokalisado."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:131
#, c-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Hindi maipasok ang Debconf::Element::%s. Sawi dahil sa: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:203
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Isinasaayos ang %s"

#: ../dpkg-preconfigure:113
#, c-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "hindi mabuksan muli ang stdin: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:116
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "kailangan magtakda ng ilang mga deb na isasaayos bago ng instol"

#: ../dpkg-preconfigure:121
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "ipinagpapaliban ang pagsasaayos ng pakete, dahil ang apt-utils ay hindi 
naka-instol"

#: ../dpkg-preconfigure:151 ../dpkg-preconfigure:159
#, c-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "sawi ang apt-extracttemplates: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:167
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Isinasaayos ang mga pakete bago instolahin ...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:179
#, c-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "error sa pag-parse ng template: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:191
#, c-format
msgid "preconfiguring %s (%s)"
msgstr "isinasaayos bago instolahin %s (%s)"

#: ../dpkg-preconfigure:193
#, c-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: hindi ma-chmod: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:203
#, c-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "sawi ang pagsasaayos ng %s, may exit status na %s"

#: ../dpkg-reconfigure:104
#, c-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s ay dapat ipatakbo bilang root"

#: ../dpkg-reconfigure:136
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "paki-takda ang pakete na isasaayos muli"

#: ../dpkg-reconfigure:156
#, c-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s ay hindi naka-instol"

#: ../dpkg-reconfigure:160
#, c-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s ay sira o hindi buong na-instol"

#: ../dpkg-reconfigure:237
#, c-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Hindi mabasa ang taklasang status: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "Wala ang %s"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, c-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "Wala ang %s; tinatapon ang %s"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, c-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s ay malabo sa byte %s: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, c-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s ay malabo sa byte %s: %s; tinatapon"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, c-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s ay laos na"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, c-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s ay laos na; tinatapon ang buong template!"


--===============2049036809==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: attachment; filename="debconf_debian_po_tl.po"

# Tagalog debconf messages for debconf
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debconf.
# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng debconf.
# Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>, 2005
# This file is maintained by Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>
# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-28 19:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 06:18+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Tagalog <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive"
msgstr "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Hindi-interactive"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "What interface should be used for configuring packages?"
msgstr "Anong interface ang gagamitin sa pagsasaayos ng mga pakete?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad "
"ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na 
gagamitin nila."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
"Ang mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, "
"samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak "
"na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na "
"gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga "
"desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang "
"mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang "
"mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang "
"mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18
msgid "critical, high, medium, low"
msgstr "kritikal, mataas, kainaman, mababa"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid "See only questions that are of what priority and higher?"
msgstr "Anong antas ang ipapakita lamang ang mga tanong na katumbas o 
mas-mataas dito?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
"question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
"Binibigyan ng debconf ng iba't ibang antas ang mga tanong. Piliin ang "
"pinakamababang antas ng tanong na nais niyong makita:\n"
"  - 'kritikal' ay tinatanong kung maaaring makapinsala sa sistema.\n"
"    Piliin ito kung kayo'y baguhan, o nagmamadali.\n"
"  - 'mataas' ay para sa mga importanteng mga tanong\n"
"  - 'kainaman' ay para mga pangkaraniwang mga tanong\n"
"  - 'mababa' ay para sa control freak na gustong makita ang lahat"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
"Unawain na kahit anong antas ang piliin ninyo dito, maaari niyong makita ang "
"bawat tanong kung inyong isasaayos muli ang isang pakete gamit ang 
dpkg-reconfigure."


--===============2049036809==--

---------------------------------------
Received: (at 296050-close) by bugs.debian.org; 22 Feb 2005 00:53:03 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Mon Feb 21 16:53:03 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1D3OIR-0003zB-00; Mon, 21 Feb 2005 16:53:03 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1D3OCd-00007n-00; Mon, 21 Feb 2005 19:47:03 -0500
From: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.55 $
Subject: Bug#296050: fixed in debconf 1.4.46
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Mon, 21 Feb 2005 19:47:03 -0500
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 4

Source: debconf
Source-Version: 1.4.46

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debconf-doc_1.4.46_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-doc_1.4.46_all.deb
debconf-english_1.4.46_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-english_1.4.46_all.deb
debconf-i18n_1.4.46_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-i18n_1.4.46_all.deb
debconf-utils_1.4.46_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-utils_1.4.46_all.deb
debconf_1.4.46.dsc
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.46.dsc
debconf_1.4.46.tar.gz
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.46.tar.gz
debconf_1.4.46_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.46_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon, 21 Feb 2005 19:39:21 -0500
Source: debconf
Binary: debconf-english debconf-doc debconf-utils debconf-i18n debconf
Architecture: source all
Version: 1.4.46
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-english - small footprint English-only debconf
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 293912 294892 295378 296050
Changes: 
 debconf (1.4.46) unstable; urgency=low
 .
   * Translations:
     - Greek updated. Closes: #293912
     - Polish updated. Closes: #295378
     - Traditional Chinese added. Closes: #294892
     - Tagalog updated (programs) and added (debconf). Closes: #296050
Files: 
 65067847bf0812c89f7882fce6545df3 597 admin optional debconf_1.4.46.dsc
 20d62b5056bf0e42abac90917a53ad10 347935 admin optional debconf_1.4.46.tar.gz
 646b7bb6b11b57a36aa547207d2ebb0e 102606 admin important debconf_1.4.46_all.deb
 f6b17c7b24d0ce86a3937dc293c29b56 96186 admin important 
debconf-i18n_1.4.46_all.deb
 43b810f290720afdfe38b1e8fd859042 850 admin extra debconf-english_1.4.46_all.deb
 43792e9c994dafda1c4f16f316d3bd97 158182 doc optional debconf-doc_1.4.46_all.deb
 6222d1f72fc7b52cf0fad770c508e946 33012 devel optional 
debconf-utils_1.4.46_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)

iD8DBQFCGoAw2tp5zXiKP0wRArkAAJ9u29yMdNS2fwpVkEBd+S2R+PbAJwCgr1XX
ol1+3QQS3/epNNND5h6R+co=
=P6KS
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to