Your message dated Thu, 24 Feb 2005 16:47:07 -0500
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#295768: fixed in menu 2.1.22
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 17 Feb 2005 23:26:14 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Thu Feb 17 15:26:14 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from (elvin.ddts.net) [213.60.76.114] (postfix)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1D1v2D-0006Hf-00; Thu, 17 Feb 2005 15:26:13 -0800
Received: by elvin.ddts.net (Postfix, from userid 1000)
        id 2AD871781B7; Fri, 18 Feb 2005 00:26:11 +0100 (CET)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1375267948=="
MIME-Version: 1.0
From: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: menu: [INTL:gl] Programs translation into Galician
X-Mailer: reportbug 2.61
Date: Fri, 18 Feb 2005 00:26:11 +0100
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.5 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE,
        HTML_MESSAGE autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1375267948==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: menu
Version: 2.1.14
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

 Here it is -- attached.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.4.29
Locale: LANG=gl_ES.ISO-8859-15, LC_CTYPE=gl_ES.ISO-8859-15 (ignored: LC_ALL set 
to [EMAIL PROTECTED])

Versions of packages menu depends on:
ii  dpkg                        1.10.22      Package maintenance system for Deb
ii  libc6                       2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an
ii  libgcc1                     1:3.4.1-5    GCC support library
ii  libstdc++5                  1:3.3.5-6    The GNU Standard C++ Library v3

-- no debconf information

--===============1375267948==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="menu.gl.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# Galician translation of menu
# Copyright (C) 2005 Debian menu team
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Jacobo Tarr=C3=ADo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarr=C3=ADo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Pasouse un argumento de tama=C3=B1o 0 =C3=A1 funci=C3=B3n de impr=
esi=C3=B3n."

#: ../install-menu/install-menu.cc:201
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: a comprobar o directorio %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:214
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: a crear o directorio %1:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:216
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Non se puido crear o directorio(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:218
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Non se puido cambiar de directorio(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:221
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: o directorio %1 xa existe\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:438
msgid "install-menu: [supported]: name=3D%1\n"
msgstr "install-menu: [supported]: nome=3D%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:455
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "A entrada de men=C3=BA non ten o campo obrigatorio \"%1\".\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:461
msgid "Unknown value for field %1=3D\"%2\".\n"
msgstr "Valor desco=C3=B1ecido para o campo %1=3D\"%2\".\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:606
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\=
"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" s=C3=B3 pode valer \"sensitive\" ou \"insen=
sitive\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:636
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Aviso: Identificador \"%1\" desco=C3=B1ecido na li=C3=B1a =
%2 do ficheiro "
"%3. Ign=C3=B3rase.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:646
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 debe estar definido no m=C3=A9todo de men=C3=BA =
%2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:813
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1 (tam=C3=A9n se probou con %2).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:821 ../install-menu/install-menu.cc:82=
8
#: ../install-menu/install-menu.cc:836
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:838
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exis=
t).\n"
msgstr ""
"Para poder crear o(s) ficheiro(s) de configuraci=C3=B3n de usuario do xe=
stor de\n"
"fiestras, o ficheiro de enriba ten que se poder escribir (e o directorio=
\n"
"ten que existir).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:860
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Aviso: a cadea %1 non aparece no ficheiro de patr=C3=B3ns %2\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:885
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <m=C3=A9todo>\n"
"  Le as entradas do men=C3=BA da entrada est=C3=A1ndar no formato de \"u=
pdate-menus\n"
"  --stdout\" e xera ficheiros de men=C3=BA empregando o m=C3=A9todo indi=
cado.\n"
"  As opci=C3=B3ns de install-menu son:\n"
"     -h --help    : esta mensaxe\n"
"     -v --verbose : ser moi descritivo\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:929
msgid "install-menu: no menu-method script specified !"
msgstr "install-menu: non se indicou un gui=C3=B3n de m=C3=A9todo do men=C3=
=BA"

#: ../install-menu/install-menu.cc:942
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Non se pode abrir o gui=C3=B3n %1 para lectura.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:982
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "A executar: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:998
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: ab=C3=B3rtase\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:198
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "O n=C3=BAmero de argumentos da funci=C3=B3n %1 non encaixa."

#: ../install-menu/install-menu.h:206
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Funci=C3=B3n desco=C3=B1ecida: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:215
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Funci=C3=B3n empregada indirectamente, pero sen definir: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:224
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Identificador desco=C3=B1ecido: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:233
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Erro na conversi=C3=B3n da codificaci=C3=B3n: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desco=C3=B1ecido."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=3D%1"
msgstr "Erro desco=C3=B1ecido, mensaxe=3D%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro \"%1\"."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Non se puido pasar os datos por \"%1\" (abriuse para lectura)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: falla a etiqueta requirida: \"%2\""

#: ../update-menus/parsestream.cc:49
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(probablemente) entrada est=C3=A1ndar"

#: ../update-menus/parsestream.cc:449
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "No ficheiro \"%1\", na (ou na definici=C3=B3n que remata na) li=C3=
=B1a %2:\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:470
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Nalgunha parte do ficheiro de entrada:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Non se esperaba a fin do ficheiro."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Non se esperaba a fin da li=C3=B1a."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Esper=C3=A1base un identificador."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Esper=C3=A1base: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Non se esperaba un car=C3=A1cter: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Esper=C3=A1base un booleano (verdadeiro ou falso).\n"
"Atopouse: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Modo de compatibilidade desco=C3=B1ecido: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the =
same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($cadea, $remprazo, $con): $remprazo e $con deben ser da mesm=
a "
"lonxitude."

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:358
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "A ler as regras de traduci=C3=B3n de %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:438
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "A ler a lista de paquetes instalados..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:485
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "A execuci=C3=B3n de %1 non produciu sa=C3=ADda ou devolveu un err=
o.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:525 ../update-menus/update-menus.cc:52=
9
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "A omitir o ficheiro por mor dos erros...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:545
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "A ler os ficheiros de entradas do men=C3=BA de %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:568
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Erro ao ler %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:573
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "Atop=C3=A1ronse %1 entradas de men=C3=BA (%2 en total)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:585
msgid "Running method: %1"
msgstr "A executar o m=C3=A9todo: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:588
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Non se puido crear a canle."

#: ../update-menus/update-menus.cc:624 ../update-menus/update-menus.cc:10=
00
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Non se puido executar o gui=C3=B3n %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:627
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "O gui=C3=B3n %1 devolveu o estado de erro %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "O gui=C3=B3n %1 recibiu o sinal %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:640
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "A executar menu-methods en %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:673
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Hai outros procesos de update-menus a bloquear %1, s=C3=A1ese."

#: ../update-menus/update-menus.cc:676
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Non se pode bloquear %1: %2 - Ab=C3=B3rtase."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Non se pode escribir no ficheiro de bloqueo %1 - Ab=C3=B3rtase."

#: ../update-menus/update-menus.cc:698
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Non se pode borrar o ficheiro de bloqueo %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:714
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "O usuario executa update-menus."

#: ../update-menus/update-menus.cc:798
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"A agardar a que dpkg remate (conv=C3=A9rtese en tarefa de segundo plano)=
.\n"
"(compr=C3=B3base %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:801
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Se hai m=C3=A1is sa=C3=ADda ha aparecer en %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:823
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg non bloquea a =C3=A1rea de estado de dpkg; iso =C3=A9 bo."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:833
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=3D<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to=
 "
"search.\n"
"  --menumethod=3D<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping =
to\n"
"                         install-menu.\n"
msgstr ""
"Emprego: update-menus [opci=C3=B3ns] \n"
"Recolle datos dos paquetes da base de datos dos men=C3=BAs e xera men=C3=
=BAs para "
"todos\n"
"os programas que fornecen m=C3=A9todos de men=C3=BA, normalmente os xest=
ores de "
"fiestras.\n"
"  -d                     Produce mensaxes de depuraci=C3=B3n.\n"
"  -v                     D=C3=A1 moita informaci=C3=B3n sobre o que ocor=
re.\n"
"  -h, --help             Esta mensaxe.\n"
"  --menufilesdir=3D<dir>   Engade <dir> aos directorios de men=C3=BAs no=
s que "
"buscar.\n"
"  --menumethod=3D<m=C3=A9todo>  Executa s=C3=B3 o m=C3=A9todo <m=C3=A9to=
do>.\n"
"  --nodefaultdirs        Non emprega os directorios est=C3=A1ndar de men=
=C3=BAs.\n"
"  --stdout               Produce a lista de men=C3=BAs nun formato axeit=
ado para\n"
"                         pasar a install-menu.\n"

#. This is the end of the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"  --version                    Produce informaci=C3=B3n sobre a versi=C3=
=B3n e sae.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:149
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is support=
ed)."
msgstr ""
"Condici=C3=B3n de instalaci=C3=B3n \"%1\" desco=C3=B1ecida (s=C3=B3 hai =
\"package\" polo "
"momento)."

--===============1375267948==--

---------------------------------------
Received: (at 295768-close) by bugs.debian.org; 24 Feb 2005 21:53:26 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Thu Feb 24 13:53:26 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1D4QvG-0007bW-00; Thu, 24 Feb 2005 13:53:26 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1D4Qp9-0006wb-00; Thu, 24 Feb 2005 16:47:07 -0500
From: Bill Allombert <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.55 $
Subject: Bug#295768: fixed in menu 2.1.22
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Thu, 24 Feb 2005 16:47:07 -0500
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 5

Source: menu
Source-Version: 2.1.22

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
menu, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

menu_2.1.22.dsc
  to pool/main/m/menu/menu_2.1.22.dsc
menu_2.1.22.tar.gz
  to pool/main/m/menu/menu_2.1.22.tar.gz
menu_2.1.22_i386.deb
  to pool/main/m/menu/menu_2.1.22_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Bill Allombert <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated menu package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Thu, 24 Feb 2005 16:53:25 +0100
Source: menu
Binary: menu
Architecture: source i386
Version: 2.1.22
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Bill Allombert <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Bill Allombert <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 menu       - provides update-menus functions for some applications
Closes: 272752 280081 295598 295607 295620 295683 295732 295768 295794 295796 
295987 296090
Changes: 
 menu (2.1.22) unstable; urgency=low
 .
   * The "Debian translators still rule" release
   * Add Basque menu sections translation. Thanks Piarres Beobide.
     Closes: #295598.
   * Update Russian menu sections translation. Thanks Nikolai Prokoschenko.
     Closes: #295607.
   * Add Galician menu messages and sections translation. Thanks Jacobo Tarrio.
     Closes: #295620, #295768.
   * Add Traditional Chinese menu messages and sections translation.
     Thanks Kanru Chen and Asho Yeh.  Closes: #295794, #295683.
   * Update Turkish menu messages translation. Thanks Recai Oktas.
     Closes: #295732.
   * Add Bahasa Indonesian menu sections translation. Thanks Arief S Fitrian.
     Closes: #295796.
   * Add Greek menu messages translation. Thanks Konstantinos Margaritis.
     Closes: #295987
   * Add Romanian menu sections translation. Thanks Sorin Batariuc.
     Closes: #296090.
   * Clean up the BUGS file.
   * debian/bug.presubj: display "Reporting menu bugs" in red to stand out.
   * su-to-root: add support for sux and for a .su-to-rootrc config file.
     Closes: #272752. Thanks Fabian Franz.
   * Morten Brix Pedersen:
     - Fixed two typos in the Danish menu program translation.
     - Corrected the counting of menu entries in verbose output.
       Closes: #280081. Thanks Andrew Burton.
Files: 
 6c4b5052a40486e49d935b54314322ac 521 admin optional menu_2.1.22.dsc
 7650b8ffd08f8eedb1d67935e09d7242 397487 admin optional menu_2.1.22.tar.gz
 7ab0bb80adc6572654a09106d4e7118c 397914 admin optional menu_2.1.22_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)

iD8DBQFCHkRJeDPs8bVESBURAiGtAJsG3zXUt+R274CqXkQkSfX1CfKQSACdH9PI
rV4PnM7jwsp96wXrfYy2Nv8=
=rMIK
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to