Your message dated Sun, 10 Dec 2006 01:47:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#394106: fixed in ssmtp 2.61-11
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: ssmtp
Version: 2.61
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Dear ssmtp maintainer,
Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file that
reviewed by several Japanese Debian developers and users.
Could you apply it, please?
- --
Regards,
Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/samba.gr.jp/iijmio-mail.jp
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFN5VsIu0hy8THJksRAmwMAJ93JSFb7jEc2Rjn+BFR6uj5fUBu5wCfeO76
eoojF0S6iXADYQaG4VGP5iA=
=QTN7
-----END PGP SIGNATURE-----
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssmtp 2.61-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Anibal Monsalve Salazar <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 21:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-19 23:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane(Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Automatically overwrite config files?"
msgstr "設定ファイルを自動的に上書きしますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically "
"updated on each upgrade with the information supplied to the debconf "
"database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain "
"control of this file yourself) then set this option to have the program "
"never touch this file."
msgstr ""
"メール設定ファイルの /etc/ssmtp/ssmtp.conf を毎回のアップグレード時に "
"debconf データベースに与えられた情報で自動的に更新できます。これが嫌な場合 "
"(つまり、ファイルを自分自身で設定しつづけたい場合)、このオプションを指定して"
"プログラムがこのファイルを触らないようにしてください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid "Who gets mail for userids < 1000:"
msgstr "ユーザ ID が 1000 未満のメールを受け取るユーザ:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"Mail sent to a local user whose UID is less than 1000 will instead be sent "
"here. This is useful for daemons which mail reports to root and other system "
"UIDs. Make this empty to disable rewriting."
msgstr ""
"UID が 1000 未満のローカルユーザへのメールは、代わりにここで指定したアドレス"
"へ送られます。これは、root やほかのシステム UID へのメールレポートを送るデー"
"モンにとって役に立ちます。これを空にしておくと上書きはされません。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23
msgid "Name of your mailhub:"
msgstr "メールハブの名前:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23
msgid ""
"This sets the host to which mail is delivered. The actual machine name is "
"required; no MX records are consulted. Commonly, mailhosts are named \"mail."
"domain.com\"."
msgstr ""
"メールが配送されるホストをここで設定します。実際のマシン名が必要です: MX レ"
"コードは考慮されません。大抵の場合、メールホストの名前は \"mail.domain.com\" "
"です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:31
msgid "Remote SMTP port number:"
msgstr "リモート SMTP サーバのポート番号:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"If your remote SMTP server listens on a port other than 25 (Standard/RFC) "
"then set it here."
msgstr ""
"リモート SMTP サーバが 25 番 (標準・RFCで規定) 以外のポートで listen している"
"場合、ここで指定してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:37
msgid "What domain to masquerade as:"
msgstr "どのドメインとして送信するか:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:37
msgid ""
"ssmtp will use \"[EMAIL PROTECTED]" as the default From: address for "
"outgoing mail which contains only a local username."
msgstr ""
"ssmtp はローカルユーザ名のみで外部へ送信されるメールに対し、標準の From: アド"
"レスとして \"[EMAIL PROTECTED]" を利用します。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:43
msgid "What name to store in /etc/mailname:"
msgstr "/etc/mailname に記述する名前:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:43
msgid ""
"This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on "
"outgoing news and mail messages."
msgstr ""
"これは外部へ送信されるニュースとメールで使われる '@' の後に記述するアドレス部"
"分です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Fully qualified hostname:"
msgstr "FQDN (完全修飾ドメイン名):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to "
"the mailhub when delivering mail."
msgstr ""
"ここでは、このマシンの実際のホスト名を指定し、メール送信時にメールハブへ送り"
"ます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Allow override of From: line in email header?"
msgstr "メールヘッダの From: 行の上書きを許可しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:56
msgid ""
"A \"positive\" response will permit local users to enter any From: line in "
"their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the "
"envelope header with that address. A \"negative\" response will disallow "
"this, and use only the default address or addresses set in /etc/ssmtp/"
"revaliases."
msgstr ""
"「はい」と答えると、ローカルユーザはメッセージ中の From: 行を自由に記述でき、"
"ssmtp にいじられることはありません。ssmtp は envelope をそのアドレスで書き換"
"えます。「いいえ」と答えるとこのような動作はせず、デフォルトのアドレスか /"
"etc/ssmtp/revaliases で指定されたアドレスのみを使います。"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ssmtp
Source-Version: 2.61-11
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ssmtp, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
ssmtp_2.61-11.diff.gz
to pool/main/s/ssmtp/ssmtp_2.61-11.diff.gz
ssmtp_2.61-11.dsc
to pool/main/s/ssmtp/ssmtp_2.61-11.dsc
ssmtp_2.61-11_i386.deb
to pool/main/s/ssmtp/ssmtp_2.61-11_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Anibal Monsalve Salazar <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated ssmtp package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sun, 10 Dec 2006 12:15:28 +1100
Source: ssmtp
Binary: ssmtp
Architecture: source i386
Version: 2.61-11
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Anibal Monsalve Salazar <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Anibal Monsalve Salazar <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
ssmtp - extremely simple MTA to get mail off the system to a mail hub
Closes: 369542 394106
Changes:
ssmtp (2.61-11) unstable; urgency=low
.
* ACK NMU. Closes: #369542.
* Updated Japanese debconf translation. Closes: #394106.
Patch by Hideki Yamane <[EMAIL PROTECTED]>.
Files:
d1549209bf7b8083665cc9868c8e0f00 623 mail extra ssmtp_2.61-11.dsc
b589301689e49edc2dd3b8188bfe7072 32370 mail extra ssmtp_2.61-11.diff.gz
5c28d489e1919c017e9f36ad88a1a70e 42702 mail extra ssmtp_2.61-11_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
iD8DBQFFe2PIipBneRiAKDwRAs9KAKCSJ67cQuX3mAEkMW7vc8nVjWyRZACgkmSa
mgAr/hXdya3PZrFezDO0M1s=
=EGzs
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---