Your message dated Fri, 15 Dec 2006 11:02:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#396205: fixed in dhcp3 3.0.4-11
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: dhcp3
Version: 3.0.4-10
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Dear dhcp3 maintainer,
Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file that
reviewed by several Japanese Debian developers and users.
Could you apply it, please?
- --
Regards,
Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/samba.gr.jp/iijmio-mail.jp
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFRgOHIu0hy8THJksRAmWmAJwKvsL9QWwDI0lO4WNZCWiDmgf6QQCeLo3U
d4LITBYiQfk39+9Fn7Nt9bg=
=Eba3
-----END PGP SIGNATURE-----
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.4-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-18 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 19:59+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane(Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:1001
msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "DHCP リレー要求が転送される DHCP サーバ:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:1001
msgid ""
"The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP "
"requests should be relayed must be specified on the command line."
msgstr ""
"DHCP または BOOTP リクエストがリレーされる DHCP サーバの名前か IP アドレスの"
"少なくとも一つをコマンドラインで指定する必要があります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:1001
msgid ""
"You can specify more than one server, just separate the server names (or IP "
"addresses) with spaces."
msgstr ""
"サーバ名 (または IP アドレス) を空白で区切れば、複数のサーバを指定可能です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "DHCP リレーエージェントが listen するネットワークインターフェイス:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid ""
"The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
"configure may be specified on the command line using the -i option. If no "
"interface names are specified on the command line dhcrelay will identify all "
"network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, and "
"attempt to configure each interface."
msgstr ""
"dhcrelay で設定を試みるべきネットワークインターフェイス名を、コマンドライン上"
"で -i オプションを使って指定します。何もインターフェイス名がコマンドライン上"
"で指定されない場合は dhcrelay は全てのネットワークインターフェイスを認識し、"
"非ブロードキャストインターフェイスを可能な限り無視して、個々のインターフェイ"
"スを設定しようとします。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Additional options for the Daemon:"
msgstr "デーモンに追加するオプション:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "DHCP リレーデーモンの追加オプションの指定が可能です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
msgstr "例: \"-m replace\" または \"-a -D\""
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:1001
msgid "Manual configuration required after installation!"
msgstr "インストール後に手動での設定が必要です!"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCP server is installed you will need to manually configure it by "
"editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd.conf "
"is supplied, but the configuration there is just a sample that requires "
"editing and customization to your own network environment."
msgstr ""
"DHCP サーバのインストール後、/etc/dhcp3/dhcpd.conf を編集して手動で設定を行う"
"必要があります。サンプルの dhcpd.conf が提供されていますが、これは単なるサン"
"プルであり、ネットワーク環境に応じた編集とカスタマイズが必要なのに注意してく"
"ださい。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:1001
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "インストール完了後、すぐに DHCP サーバの設定を行ってください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "DHCP サーバが listen する必要のあるネットワークインターフェイス:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid ""
"You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to "
"serve DHCP request on more than one interface, please separate them with "
"spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter "
"blank."
msgstr ""
"eth0 のように、一つまたは複数の正しいインターフェイス名を入力可能です。DHCP "
"リクエストを複数のインターフェイスで対応したいという場合は空白で区切って入力"
"してください。このパラメータを空白のままにして、dhcpd に利用するインターフェ"
"イスを指定させる事もできます。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
msgstr "non-authoritative 設定がされている DHCP サーバのバージョン"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default."
msgstr ""
"DHCP サーババージョン 3 では、標準で non-authoritative になっています。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid ""
"This means that if a client requests an address that the server knows "
"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
"using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly "
"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
"using the 'authoritative' statement."
msgstr ""
"これが意味するのは、サーバが関知していないアドレスをクライアントが要求し、そ"
"のアドレスがネットワークセグメントにあっていない場合、サーバは (クライアント"
"へそのアドレスを利用するのを止めるように伝える) DHCPNAK メッセージを「送信し"
"ない」ということを意味します。この挙動を変更したい場合は、dhcpd.conf で "
"'authoritative' ステートメントを使用し、サーバがどのネットワークセグメントの"
"権威を持っているかを明示的に指定しなくてはいけません。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "next-server 指示子のデフォルトでの挙動の変更に付いて"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid ""
"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr ""
"バージョン 3.0.3 より、DHCP サーバの next-server 指示子のデフォルトの値が変更"
"されました。あなたが network boot クライアントを利用しており、TFTP サーバが "
"DHCP サーバでもある場合、next-server 指示子で明示的にこの状態を設定する必要が"
"あります。詳細に付いては、/usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz と /usr/"
"share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz をご覧下さい。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:1001
msgid "dhclient-script has moved!"
msgstr "dhclient-script は移動しました!"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:1001
msgid ""
"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a "
"conffile. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at some "
"point, so it has not been removed, however it is no longer being used."
msgstr ""
"バージョン 3.0.4-2 では dhclient-script は /sbin にインストールされ、設定ファ"
"イルを持たないようになっています。/etc/dhcp3/dhclient-script は何箇所か変更が"
"加えられているようなので削除はされていませんが、今後は使われません。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:1001
msgid ""
"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
"more information) instead of modifying dhclient-script."
msgstr ""
"dhclient-script を編集するのではなく、フックスクリプトを使うことを検討してく"
"ださい(詳細は dhclient-script(8) を参照してください)。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "dhclient needs restarting"
msgstr "dhclient は再起動が必要です"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid ""
"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
"killing and restarting dhclient."
msgstr ""
"いつものように、dhclient はアップグレード時には再起動しませんので、まだ以前の"
"バージョンの dhclient が動作しています。DHCP を使うように設定してあるインター"
"フェイスで ifdown と ifup を実行することで dhclient を再起動できます。"
"dhclient を kill して再起動することでも可能です。"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid ""
"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
"via an interface using DHCP."
msgstr ""
"当然の事ですが、DHCP を使っているインターフェイス経由でリモートサーバを管理し"
"ている場合は注意を払うべきです。"
#~ msgid ""
#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
#~ msgstr ""
#~ "いつものように、dhclient はアップグレード時には再起動しないので、まだ以前"
#~ "のバージョンの dhclient が動作しています。DHCP を使うように設定してあるイ"
#~ "ンターフェイスで ifdown と ifup を実行することで dhclient を再起動できま"
#~ "す。dhclient を明示的に kill して再起動することでも可能です。"
#~ msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
#~ msgstr "DHCP サーバはどのネットワークインターフェイスで listen しますか?"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dhcp3
Source-Version: 3.0.4-11
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dhcp3, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dhcp3-client-udeb_3.0.4-11_i386.udeb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-client-udeb_3.0.4-11_i386.udeb
dhcp3-client_3.0.4-11_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-client_3.0.4-11_i386.deb
dhcp3-common_3.0.4-11_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-common_3.0.4-11_i386.deb
dhcp3-dev_3.0.4-11_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-dev_3.0.4-11_i386.deb
dhcp3-relay_3.0.4-11_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-relay_3.0.4-11_i386.deb
dhcp3-server_3.0.4-11_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-server_3.0.4-11_i386.deb
dhcp3_3.0.4-11.diff.gz
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.0.4-11.diff.gz
dhcp3_3.0.4-11.dsc
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.0.4-11.dsc
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Andrew Pollock <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated dhcp3 package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sat, 9 Dec 2006 12:33:51 -0800
Source: dhcp3
Binary: dhcp3-client-udeb dhcp3-common dhcp3-relay dhcp3-dev dhcp3-client
dhcp3-server
Architecture: source i386
Version: 3.0.4-11
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Eloy A. Paris <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Andrew Pollock <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
dhcp3-client - DHCP Client
dhcp3-client-udeb - DHCP Client for debian-installer (udeb)
dhcp3-common - Common files used by all the dhcp3* packages
dhcp3-dev - API for accessing and modifying the DHCP server and client state
dhcp3-relay - DHCP Relay
dhcp3-server - DHCP server for automatic IP address assignment
Closes: 395074 395958 396205 396960 398812 400528 401966 402211
Changes:
dhcp3 (3.0.4-11) unstable; urgency=high
.
* debian/control: make Priority: standard for dhcp3-client-udeb (I swear
I'll get rid of these override disparities eventually)
* Updated Italian debconf template translation (closes: #395074)
* Updated Dutch debconf template translation (closes: #395958)
* Updated Japanese debconf template translation (closes: #396205)
* Updated German debconf template translation (closes: #396960)
* Updated Russian debconf template translation (closes: #398812)
* Updated Brazilian Portuguese debconf template translation (closes:
#400528)
* Updated Spanish debconf template translation (closes: #401966)
* Updated French debconf template translation (closes: #402211)
Files:
a54ce4836be1c0b3ae0df94ee9b4df0f 765 net important dhcp3_3.0.4-11.dsc
31b7a573e56ec5c6dd93eb05b10e715d 114700 net important dhcp3_3.0.4-11.diff.gz
c42cee6485ea3ed312dfe358a298fde6 289516 net optional
dhcp3-server_3.0.4-11_i386.deb
0570445d2bf6def9ec3831047b322fbd 265030 net important
dhcp3-common_3.0.4-11_i386.deb
dcc04d11fc861787e907315ca915614d 116658 devel optional
dhcp3-dev_3.0.4-11_i386.deb
0a0f00c9b8e6acf07191ead20556bf8a 196108 net important
dhcp3-client_3.0.4-11_i386.deb
8975e2cbdd3ce4a4e662d56b822142f4 150428 debian-installer standard
dhcp3-client-udeb_3.0.4-11_i386.udeb
e73c613e53374fdedf5d2ed6cf1e621a 91278 net optional
dhcp3-relay_3.0.4-11_i386.deb
Package-Type: udeb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFgn2DIblXXKfZFgIRAoyLAKCIEUt1aZmDX1jX1zfqWdH1Ghd2cgCdFl0L
/G/uLuKfsbf6D675tYbwb0g=
=+Fu5
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---